﻿1
00:00:02,318 --> 00:00:05,533
‫عندما كُنت طفلة
‫كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:06,075 --> 00:00:08,664
‫أرسلت إلى الأرض لحماية قريبي

3
00:00:09,499 --> 00:00:12,588
‫لكن مركبتي انحرفت عن مسارها
‫لكن بوقت وصولي إلى هنا

4
00:00:12,713 --> 00:00:16,763
‫كان قريبي قد نضج
‫وأصبح (سوبرمان)

5
00:00:17,138 --> 00:00:18,517
‫وبالتالي قمت بإخفاء قوتي

6
00:00:18,725 --> 00:00:22,984
‫وإلى وقت قريب حتى وقعت
‫حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

7
00:00:23,652 --> 00:00:26,867
‫بالنسبة إلى أغلب الناس أنا مجرد مساعدة
‫في شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام

8
00:00:27,410 --> 00:00:30,749
‫ولكن في السر أنا أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

9
00:00:30,875 --> 00:00:32,670
‫لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

10
00:00:32,795 --> 00:00:35,091
‫وأي شخص آخر يريد إلحاق الأذى بهم

11
00:00:36,428 --> 00:00:39,057
‫أنا
‫(الفتاة الخارقة)

12
00:00:39,475 --> 00:00:41,313
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

13
00:00:41,438 --> 00:00:44,109
‫(هانك) لم يقتل (أسترا) أنا فعلت

14
00:00:44,402 --> 00:00:47,491
‫(الفتاة الخارقة)، قامت بالقبض
‫على مهاجمي وأنقذتني

15
00:00:47,783 --> 00:00:49,286
‫ومن يعلم كم عدد الأرواح

16
00:00:49,412 --> 00:00:52,418
‫مساعد رقم واحد
‫قابل المساعد الثاني

17
00:00:52,543 --> 00:00:53,921
‫أنا الثاني؟

18
00:00:54,046 --> 00:00:55,925
‫معظم الناس سوف يكونون هناك
‫من أجلكِ

19
00:00:56,968 --> 00:00:58,347
‫أمسكتني (لوسي) وأنا أكذب

20
00:00:58,472 --> 00:01:01,060
‫أريد أن أكون قادرا على أن
‫أخبرها أنكِ (الفتاة الخارقة)

21
00:01:01,226 --> 00:01:03,565
‫لقد انتهى هذا
‫(جيمس) أنت تحبها

22
00:01:03,899 --> 00:01:06,446
‫ولما يستحقه الأمر
‫إنها تشعر بنفس المشاعر

23
00:01:06,571 --> 00:01:09,702
‫يقولون إن (الفتاة الخارقة) ليست الفضائية
‫الوحيدة داخل (إدارة مكافحة الخوارق)

24
00:01:10,078 --> 00:01:12,375
‫أنت أعظم مدير حظينا به

25
00:01:12,500 --> 00:01:14,712
‫لا يمكنني أن أكون في
‫(إدارة مكافحة الخوارق) إذا كنت فضائيا

26
00:01:16,048 --> 00:01:17,426
‫المناقشة

27
00:01:17,551 --> 00:01:20,724
‫هي المديرة التنفيذية ومؤسسة
‫الإمبراطورية الإعلامية

28
00:01:20,849 --> 00:01:23,229
‫التي أطلق عليها مؤخرا رقم واحد

29
00:01:23,355 --> 00:01:26,820
‫في (ناشيونال سيتي)
‫منبر قائمة الطاقة السنوية

30
00:01:26,945 --> 00:01:30,034
‫من فضلكم رحبوا بالضيف القادم
‫(كات غرانت)

31
00:01:31,746 --> 00:01:35,546
‫تبدين أصغر سنا
‫بكثير مما كنت أعتقد

32
00:01:35,671 --> 00:01:37,299
‫وكذلك الحال بالنسبة لكِ

33
00:01:38,510 --> 00:01:42,142
‫(كات) كيف هو شعورك بأن تكوني أكثر
‫امرأة قوية في (ناشيونال سيتي)؟

34
00:01:42,267 --> 00:01:44,981
‫حسنا، (ساره) أولا وقبل كل شيء
‫وهذه تسمية خاطئة تماما

35
00:01:45,106 --> 00:01:48,363
‫لا أحد يدعوني بأكثر امرأة قوية
‫في (ناشيونال سيتي)

36
00:01:48,488 --> 00:01:51,285
‫أعتقد أنهم يدعونني
‫بأكثر شخص قوي

37
00:01:53,373 --> 00:01:55,878
‫وجود منصة مثل منصتي
‫إنها فقط جديرة بالاهتمام

38
00:01:56,003 --> 00:01:58,550
‫إذا كان يمكنني استخدامها لجلب
‫الانتباه إلى الأشخاص الذين هم

39
00:01:58,842 --> 00:02:00,929
‫يصنعون فرقا حقا

40
00:02:01,055 --> 00:02:03,017
‫حسنا، (كات) هذا يجلبنا
‫إلى السؤال التالي

41
00:02:03,142 --> 00:02:05,439
‫- (الفتاة الخارقة)
‫- لقد ارتبطي بها منذ أن ظهرت لأول مرة

42
00:02:05,606 --> 00:02:07,318
‫على الساحة في (ناشيونال سيتي)

43
00:02:07,443 --> 00:02:09,655
‫وكنت ناقدة
‫كنت مشجعة

44
00:02:09,781 --> 00:02:12,787
‫والبعض يقول إنها صديقة لكِ

45
00:02:12,912 --> 00:02:14,289
‫حسنا، أود أن أعتقد هذا

46
00:02:14,415 --> 00:02:15,793
‫- كيف تبدو
‫- نعم

47
00:02:15,918 --> 00:02:17,296
‫(الفتاة الخارقة)
‫هي كل شيء تعتقدين أنكِ هي

48
00:02:17,421 --> 00:02:18,799
‫هي قوية، وهي شجاعة

49
00:02:18,924 --> 00:02:21,387
‫ولكن الشيء الأكثر انتباها
‫أن (الفتاة الخارقة) هي

50
00:02:21,513 --> 00:02:24,602
‫إنها أكثر الناس رحمة
‫من الذين عرفتهم

51
00:02:24,727 --> 00:02:26,271
‫إذا، أنتِ تعتقدين
‫أنكِ (الفتاة الخارقة)؟

52
00:02:26,397 --> 00:02:28,234
‫إذا عرضتها عليك
‫هل يمكنكِ أن تطيري؟

53
00:02:30,781 --> 00:02:33,453
‫أن تبدي غبية

54
00:02:33,578 --> 00:02:35,415
‫- كلا
‫- الجميع يعتقد ذلك

55
00:02:35,749 --> 00:02:37,127
‫وهذا هو السبب في أنكِ لا تمتلكين
‫أي أصدقاء

56
00:02:37,837 --> 00:02:39,214
‫لن أقول ذلك

57
00:02:39,841 --> 00:02:42,095
‫أنا فعلا أعتقد أنكِ
‫تبدين رائعة جدا

58
00:02:42,346 --> 00:02:43,723
‫شكرا

59
00:02:44,475 --> 00:02:46,437
‫(لورا)
‫تعرفين (الفتاة الخارقة)؟

60
00:02:46,563 --> 00:02:48,900
‫نعم أنا صديقة لجميع الفتيات اللطيفات

61
00:02:49,485 --> 00:02:50,863
‫أراك لاحقا

62
00:02:51,238 --> 00:02:55,455
‫وهي مثل أعلى، إنها ملهمة
‫لنا أن نكون أفضل لأنفسنا

63
00:02:55,831 --> 00:02:58,043
‫الآن، يمكننا أن نتعلم الكثير منها

64
00:02:58,670 --> 00:03:00,841
‫يمكنكِ أن تتعلمي الكثير من وظيفتها

65
00:03:01,593 --> 00:03:03,805
‫لقد تعلمت الكثير منها

66
00:03:04,097 --> 00:03:05,475
‫وأنا لا أزال أتعلم

67
00:03:06,226 --> 00:03:07,605
‫- مبهجة، أليس كذلك؟
‫- سيدة (غرانت)

68
00:03:07,730 --> 00:03:09,317
‫كنت رائعة حقا

69
00:03:09,650 --> 00:03:12,489
‫الله يعلم أنني أكره
‫استعارة الرياضية العامة

70
00:03:12,615 --> 00:03:15,704
‫لكن تلك المقابلة كانت لحظة لمس الأرض
‫الركض للمنزل

71
00:03:15,913 --> 00:03:17,833
‫أيا كانت ما تطلقينه عليها عندما
‫تقومين بشيء جيد في الهوكي

72
00:03:17,958 --> 00:03:21,883
‫- أين هو روبورتي الكمبيوتر؟
‫- (وين)؟ إنه

73
00:03:22,843 --> 00:03:25,014
‫سوف أجده

74
00:03:25,807 --> 00:03:27,811
‫أنا حقا بحاجة إلى إعادة
‫النظر في هذا القلادة

75
00:03:27,937 --> 00:03:29,315
‫(وين)

76
00:03:34,199 --> 00:03:35,577
‫(وين)

77
00:03:41,714 --> 00:03:44,052
‫(وين)، هل أنت بالداخل

78
00:03:50,691 --> 00:03:54,281
‫لا!  لا!  لا  لا  لا  لا  لا!

79
00:03:57,120 --> 00:03:58,540
‫أعتقد أن هذا وقت خروجي

80
00:04:01,462 --> 00:04:04,050
‫لم تقومي فقط الآن باستخدام
‫النظر الخارق

81
00:04:04,217 --> 00:04:05,721
‫يا إلهي فعلتِ
‫أنتِ فعلتِ

82
00:04:07,516 --> 00:04:10,814
‫أنا لن أستخدم أبدا إمدادات من أي خزانة
‫مرة أخرى من دون قفازات جراحية

83
00:04:10,939 --> 00:04:12,318
‫حسنا
‫حسنا

84
00:04:12,443 --> 00:04:13,820
‫انظري، أنا، أنا

85
00:04:14,322 --> 00:04:17,118
‫أنا آسف، لم أكن أقصد
‫لأي من هذا أن يحدث

86
00:04:17,243 --> 00:04:19,373
‫إنه فقط نوع ما حدث

87
00:04:20,041 --> 00:04:21,669
‫وكما أعرف أنه يبدو خطأ

88
00:04:21,794 --> 00:04:23,631
‫أعني، بالتأكيد، أشعر بالخطأ

89
00:04:24,049 --> 00:04:25,719
‫باستثناء، كانت تبدو عندما حدثت
‫كانت تبدو وأنها

90
00:04:25,844 --> 00:04:28,265
‫حسنا، حسنا ليس عليك
‫أن تشرح أي شيء، (وين)

91
00:04:28,558 --> 00:04:30,979
‫أنتما على حد سواء
‫تعتبران شخصين بالغين

92
00:04:31,689 --> 00:04:34,820
‫- يتعين عليك أن تفعل ما يجعلك سعيدا
‫- (كيرا)

93
00:04:35,112 --> 00:04:36,991
‫إذا كان يجب علي أن
‫أقول اسمك للمرة الثالثة

94
00:04:37,116 --> 00:04:38,995
‫سيكون عليك للعثور
‫على وظيفة أخرى

95
00:04:39,120 --> 00:04:41,793
‫نداء الواجب
‫لقد فوت زرا

96
00:04:57,366 --> 00:04:59,745
‫السيدة (غرانت) أخبرتني للتو

97
00:05:00,497 --> 00:05:01,874
‫أن (لوسي) استقالت

98
00:05:02,626 --> 00:05:05,424
‫أخبرتها أنني (الفتاة الخارقة)
‫وغادرت المدينة؟

99
00:05:05,549 --> 00:05:06,926
‫لا، أنا لم أخبرها

100
00:05:07,093 --> 00:05:08,471
‫- لم تفعل
‫- لا

101
00:05:08,596 --> 00:05:10,600
‫لقد انفصلت عني قبل أن
‫تسنح لي الفرصة، لذلك

102
00:05:10,725 --> 00:05:12,103
‫ولكن، لماذا؟

103
00:05:14,608 --> 00:05:18,198
‫لأنكِ خذلتها عندما ذهبنا
‫إلى القلعة العزلة

104
00:05:18,366 --> 00:05:20,119
‫- لا، لا
‫- حاولت التحدث معها

105
00:05:20,244 --> 00:05:22,374
‫- نعم أعلم أنكِ فعلت
‫- لا، أقلت شيئا خطأ؟

106
00:05:22,499 --> 00:05:23,877
‫لا، لا، (كارا)

107
00:05:24,002 --> 00:05:25,380
‫لم يكن ذلك
‫لم يكن

108
00:05:26,507 --> 00:05:28,595
‫كان فقط شيء بيننا

109
00:05:28,720 --> 00:05:31,141
‫ليس أنتِ وأنا
‫إنه بيني وبين (لوسي)

110
00:05:31,266 --> 00:05:32,686
‫وبالتالي لم يكن شيئا متعلقا بكِ

111
00:05:32,811 --> 00:05:34,189
‫أو (الفتاة الخارقة)

112
00:05:34,315 --> 00:05:36,109
‫ليس له علاقة بكِ أو بالفتاة الخارقة

113
00:05:36,234 --> 00:05:38,448
‫لقد كان واضحا فقط
‫مقدار محبتها لك

114
00:05:39,282 --> 00:05:40,952
‫أعتقد أنها تعرف

115
00:05:41,579 --> 00:05:43,248
‫- كم أنت تحبها
‫- ربما لم أكن أحبها

116
00:05:43,374 --> 00:05:44,752
‫ماذا؟

117
00:05:46,046 --> 00:05:49,345
‫ربما لم أكن أحبها
‫بقدر ما ينبغي أن أفعل

118
00:05:50,095 --> 00:05:53,394
‫ربما لم أكن أحبها
‫بقدر ما ظننت أنني أفعل

119
00:05:59,406 --> 00:06:00,784
‫إنها (أليكس)

120
00:06:00,909 --> 00:06:02,329
‫- لقد انفصلت عنه
‫- مدمر

121
00:06:02,538 --> 00:06:04,750
‫كنت أعرف دائما أن هذه
‫العلاقة كانت على وشك أن تنتهي

122
00:06:04,875 --> 00:06:06,253
‫أنا أشعر بالذنب

123
00:06:06,546 --> 00:06:08,633
‫- هل أخبرك عن السبب؟
‫- قال العكس

124
00:06:08,758 --> 00:06:10,929
‫حسنا، إذا الذنب ليس ما يجب
‫أن تشعري به

125
00:06:11,054 --> 00:06:12,432
‫حاول أن تشعري بالأمل

126
00:06:12,933 --> 00:06:14,812
‫أنا لا أريد أن أكون الفتاة الاحتياطية
‫(أليكس)

127
00:06:14,937 --> 00:06:18,151
‫أنتِ تحبينه وهو يحبك
‫حسنا

128
00:06:18,277 --> 00:06:20,323
‫أنعشي العلاقات، يمكن لذلك أن يعمل

129
00:06:20,448 --> 00:06:21,826
‫اسم واحد

130
00:06:22,786 --> 00:06:24,163
‫(كيم) و(كاني)

131
00:06:24,373 --> 00:06:26,001
‫أنا أشعر بالحرج حتى أنتِ
‫تعرفين ذلك

132
00:06:26,126 --> 00:06:27,504
‫انظري، حسنا، توقف

133
00:06:28,046 --> 00:06:29,633
‫تحتاجين إلى تبني ما تشعرين به

134
00:06:29,842 --> 00:06:32,306
‫و(كوني) دعيه يعرف يا فتاة
‫قبل أن تأتي (لوسي لاين) أخرى

135
00:06:32,431 --> 00:06:33,808
‫وتنقض عليه وتخبره أولا

136
00:06:33,933 --> 00:06:35,312
‫حسنا

137
00:06:36,772 --> 00:06:38,150
‫سيناتور (كرين)

138
00:06:38,985 --> 00:06:40,780
‫إنه لمن الجيد
‫أن أراكِ مرة أخرى

139
00:06:41,281 --> 00:06:43,911
‫جاءت سيناتور لتخبرنا أنها تعمل

140
00:06:44,037 --> 00:06:46,792
‫مع لجنة الميزانية لتحصل لـ(إدارة مكافحة
‫الخوارق) على المزيد من المال

141
00:06:46,917 --> 00:06:48,296
‫والمزيد من الموارد لمحاربة (نون)

142
00:06:48,421 --> 00:06:50,007
‫- هناك الكثير
‫- هذا عظيم

143
00:06:50,132 --> 00:06:51,510
‫يمكننا استخدامها

144
00:06:52,346 --> 00:06:54,516
‫أنا أيضا جئت
‫لأنني أردت شخصيا

145
00:06:54,642 --> 00:06:56,562
‫أن أشكر المدير (هينشو)
‫على عمله المدهش

146
00:06:56,687 --> 00:06:58,190
‫لأنه كان يقوم بالحفاظ على أمتنا

147
00:06:58,941 --> 00:07:00,320
‫هذا الكوكب مؤمن

148
00:07:00,445 --> 00:07:02,699
‫حسنا، ليس أنا فقط، بل هو فريقي

149
00:07:03,116 --> 00:07:05,245
‫حسنا، إنه يبدأ في القمة

150
00:07:05,872 --> 00:07:07,876
‫هذه الوكالة تتعامل مع المجهول

151
00:07:08,001 --> 00:07:10,548
‫وكثيرا ما تضطر لتشكل القواعد كلما ذهبت

152
00:07:10,840 --> 00:07:13,888
‫لم يكن لديكم الرقابة نفسها
‫كالفروع الأخرى للقوات المسلحة

153
00:07:14,306 --> 00:07:16,435
‫ومن المهم بالنسبة لي
‫أن هناك شخصا أعرفه

154
00:07:17,103 --> 00:07:22,989
‫واثق به يتأكد من إن العدالة تطبق
‫بالطريقة التي تنسجم مع مبادئنا

155
00:07:23,741 --> 00:07:25,620
‫وأنا سعيدة بأن هذا الشخص هو أنت

156
00:07:28,918 --> 00:07:30,588
‫سيدتي، هناك إطلاق نار وسط المدينة

157
00:07:30,714 --> 00:07:32,801
‫- رجل إطفاء محاصر على السطح
‫- قومي بوضع

158
00:07:33,803 --> 00:07:35,682
‫(الفتاة الخارقة)، أيمكنكِ الذهاب
‫إلى هناك في الوقت المناسب؟

159
00:07:36,266 --> 00:07:37,769
‫نعم، تستطيع

160
00:07:44,992 --> 00:07:47,873
‫أحضر المساعدة
‫اترك هذا

161
00:07:49,041 --> 00:07:52,089
‫ارفع هذا عند ثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

162
00:07:55,053 --> 00:07:56,724
‫(الفتاة الخارقة)، تعالي هنا

163
00:07:56,974 --> 00:07:58,603
‫رجالي يحترقون
‫حسنا

164
00:07:58,770 --> 00:08:00,147
‫سوف أتعامل مع هذا

165
00:08:05,366 --> 00:08:06,744
‫ستكون بخير

166
00:08:07,286 --> 00:08:08,664
‫شكرا

167
00:08:13,925 --> 00:08:15,303
‫يا إلهي

168
00:09:01,772 --> 00:09:03,150
‫صباح الخير

169
00:09:06,407 --> 00:09:07,784
‫صباح الخير

170
00:09:09,162 --> 00:09:11,875
‫ماذا؟
‫أصبحت متعبة من ملابسي القديمة

171
00:09:12,002 --> 00:09:13,379
‫نعم، كنا جميعا

172
00:09:13,588 --> 00:09:16,093
‫(كيرا)، انظري إليكِ
‫ترتدين مثل الكبار

173
00:09:16,218 --> 00:09:17,637
‫هذا واعد

174
00:09:19,099 --> 00:09:24,151
‫إذا، لقد طالبت قائمة
‫بدائل لـ(لوسي لاين)، منذ أمس

175
00:09:24,276 --> 00:09:25,903
‫السيدة (غرانت)
‫أنتِ هنا

176
00:09:26,822 --> 00:09:28,200
‫أنا بالفعل فحصت جميع المراجع الخاصة بها

177
00:09:28,326 --> 00:09:30,747
‫وقمت بترتيبهم وفقا
‫للذين تجدينهم أقل إزعاجا

178
00:09:30,955 --> 00:09:33,085
‫أي الجمهوريين؟

179
00:09:33,210 --> 00:09:35,131
‫- تم معالجة اثنين
‫- ممتاز

180
00:09:35,840 --> 00:09:38,888
‫وانظري إلى هذا
‫مكافأة

181
00:09:39,014 --> 00:09:41,978
‫شخص وهبني تذاكر لنادي
‫نهاية العالم ليلة الجمعة

182
00:09:42,103 --> 00:09:45,610
‫لرؤية (دي جي) الاسكندنافي اسمه
‫أنا لن أحاول حتى أن أنطقه

183
00:09:45,735 --> 00:09:47,990
‫وشكرا لك سوف أضعهم للمنفعة الجيدة

184
00:09:52,207 --> 00:09:53,584
‫هل تعرفين حتى كيف ترقصين؟

185
00:09:54,044 --> 00:09:55,421
‫لا تكوني غيورة

186
00:09:55,922 --> 00:09:57,384
‫أو كوني لا يهمني حقا

187
00:10:00,264 --> 00:10:02,686
‫اثنان من العربات المدرعة تمت
‫مهاجمتهما في الساعات الست الماضية

188
00:10:02,811 --> 00:10:05,274
‫كلاهما يحمل مئات الآلاف
‫مما يساوي من الذهب

189
00:10:05,525 --> 00:10:08,114
‫الآن، هذان الأحمقان
‫تمكنا من الحصول على عدد

190
00:10:08,239 --> 00:10:10,660
‫مسلحين من أفراد الأمن المدربين
‫تدريبا عاليا بشكل كبير

191
00:10:10,785 --> 00:10:12,163
‫- الأسلحة الفضائية؟
‫- تقريبا

192
00:10:12,288 --> 00:10:13,874
‫فضائي هو سلاحهم

193
00:10:15,086 --> 00:10:16,463
‫(كوند)

194
00:10:16,755 --> 00:10:18,843
‫أقوى من متوسط الذين
‫(فارو) من (فورت روز)

195
00:10:19,219 --> 00:10:22,267
‫الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية
‫سرقتهم المقبلة ولكن علينا أن نتحرك بسرعة

196
00:10:23,060 --> 00:10:25,022
‫لحسن حظنا لدينا
‫فضائي يعمل بجانبنا

197
00:10:29,489 --> 00:10:31,326
‫أنا آسف، أيتها (الفتاة الخارقة)
‫هل أملك؟

198
00:10:31,535 --> 00:10:33,330
‫الناس المملة فقط يصابون بالملل

199
00:10:35,501 --> 00:10:38,674
‫عذرا أعتقد أنك تتحدث إلى عميل فضائي آخر
‫في وحدة مكافحة الخوارق

200
00:10:41,263 --> 00:10:42,640
‫حسنا دعونا نتحرك، دعونا نتحرك

201
00:10:44,060 --> 00:10:46,190
‫هل أحتاج أن أنجز لكِ مرة أخرى
‫أو أنكِ فهمتِ كل ذلك؟

202
00:10:46,356 --> 00:10:49,404
‫ركلة بعض مؤخرات الفضائيين

203
00:10:51,241 --> 00:10:53,412
‫إنهم محترفون، أخرجوا
‫سبعة رجال من هذا القبيل

204
00:10:53,537 --> 00:10:54,915
‫سمعت أن (فرانك) في غيبوبة

205
00:10:55,333 --> 00:10:58,005
‫هذا ما عليه
‫أنا أسأل من أجل العلاوة

206
00:11:00,051 --> 00:11:01,428
‫نحن جاهزون

207
00:11:23,305 --> 00:11:24,683
‫لا تتحرك

208
00:11:25,852 --> 00:11:27,397
‫(الفتاة الخارقة)، إنه لكِ

209
00:11:34,202 --> 00:11:36,206
‫- أمك
‫- حكمت عليك بـ(فورت روز)

210
00:11:36,373 --> 00:11:38,544
‫كذا وكذا دمرت حياتك
‫لقد سمعت تلك القصة

211
00:11:39,129 --> 00:11:40,506
‫هل تريد القتال بخصوص ذلك؟

212
00:11:47,645 --> 00:11:49,024
‫هل هذا فقط؟

213
00:12:06,266 --> 00:12:08,896
‫لقد هزمت المريخي الأبيض

214
00:12:09,064 --> 00:12:11,360
‫و(كولونس) وأهل (كريبتون)

215
00:12:11,485 --> 00:12:15,159
‫أنت، أنت لا تستحق حتى النظر إليك

216
00:12:16,745 --> 00:12:18,123
‫تنح عن ناظري

217
00:12:20,836 --> 00:12:22,382
‫قبل أن أغير رأيي

218
00:12:30,189 --> 00:12:31,566
‫أين ذهب؟

219
00:12:31,775 --> 00:12:33,696
‫- هل تألمتِ؟
‫- لا  لا، أنا بخير

220
00:12:34,864 --> 00:12:36,243
‫لقد لاذا بالفرار

221
00:12:40,501 --> 00:12:42,839
‫مدير (هينشو)، السيناتور (كرين) في مكتبك

222
00:12:42,964 --> 00:12:45,011
‫قالت إنك تريد أن تطلعها على كل
‫ما حدث مع (كوند)

223
00:12:45,136 --> 00:12:46,513
‫حسنا، يبدو هذا ممتعا

224
00:12:50,062 --> 00:12:51,440
‫قولي لها أنني سوف أكون
‫هناك خلال دقيقة واحدة

225
00:12:51,606 --> 00:12:52,985
‫هل يمكنني التحدث معكِ لثانية واحدة؟

226
00:12:55,573 --> 00:12:57,952
‫أنا أعلم أنكِ بدأت للتو
‫العمل هنا مرة أخرى

227
00:12:58,078 --> 00:12:59,456
‫ولكن لأكون واضحا

228
00:12:59,789 --> 00:13:02,920
‫مهمتنا هنا في (إدارة مكافحة الخوارق)
‫هي القبض على الفضائيين

229
00:13:03,047 --> 00:13:04,507
‫وليس أن ندعهم يفرون

230
00:13:04,632 --> 00:13:08,182
‫ماذا عن أن تسقط من على ظهري
‫لمرة واحدة (هانك)؟

231
00:13:08,307 --> 00:13:09,684
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

232
00:13:10,269 --> 00:13:12,023
‫أعتقد أننا كنا في وضع جيد

233
00:13:12,440 --> 00:13:15,613
‫نحن في وضع جيد
‫عندما أفعل ما يقال لي

234
00:13:16,656 --> 00:13:18,619
‫وعندما لا أفعل تقوم بعتابي

235
00:13:18,744 --> 00:13:20,122
‫أنا تعبت من ذلك

236
00:13:20,456 --> 00:13:23,003
‫هل تريد القبض على (كوند)؟
‫اذهب وحاول بنفسك

237
00:13:23,128 --> 00:13:25,549
‫أنت قويا مثلي
‫إذا كنت تريد أنت ذلك

238
00:13:25,674 --> 00:13:27,053
‫أنت تعرفين مدى خطورة هذا له

239
00:13:27,178 --> 00:13:28,889
‫أليس خطرا لي أيضا؟

240
00:13:30,017 --> 00:13:31,979
‫كل شخص من (كريبتون) على هذا الكوكب

241
00:13:32,105 --> 00:13:33,482
‫يريد قتلي ما عدا قريبي

242
00:13:33,607 --> 00:13:36,488
‫لا بد لي من العيش مع ذلك
‫وهو بإمكانه أيضا

243
00:13:38,075 --> 00:13:39,494
‫لماذا أنت خائف لهذه الدرجة؟

244
00:13:40,412 --> 00:13:41,957
‫أنت تتحدث عن تكريم شعبك

245
00:13:42,083 --> 00:13:44,420
‫ومع ذلك ترفض أن تكون واحدا منهم

246
00:13:48,262 --> 00:13:50,516
‫علي الذهاب
‫لدي عمل في الصباح

247
00:13:50,976 --> 00:13:53,438
‫وظيفة أخرى لي علي أن أقدر حق قدرها

248
00:14:17,893 --> 00:14:20,355
‫ماذا؟ كيف
‫هذا هو المصعد (كات)

249
00:14:20,481 --> 00:14:24,030
‫ومن السخيف تماما لها
‫أن يكون لها مصعد الشخصية

250
00:14:24,155 --> 00:14:26,409
‫- كما أنه رهيب للبيئة
‫- (كيرا)

251
00:14:26,534 --> 00:14:29,457
‫أنت منيعة حرفيا ضد الرصاص
‫وأنا قلق على سلامتك الآن

252
00:14:29,583 --> 00:14:30,960
‫حسنا؟

253
00:14:31,754 --> 00:14:33,465
‫ماذا تعتقدين بحق الجحيم أنك تفعلينه؟

254
00:14:33,591 --> 00:14:35,052
‫قهوتك، سيدة (غرانت)

255
00:14:35,887 --> 00:14:38,058
‫المشي من المصعد الرئيسي
‫يأخذ 90 ثانية إضافية

256
00:14:38,183 --> 00:14:40,312
‫مما يعني أن قهوتك أصبحت باردة لـ90 ثانية

257
00:14:41,816 --> 00:14:43,193
‫وقاحة

258
00:14:43,736 --> 00:14:47,493
‫هذا لون جديد عليكِ
‫أنا لا أمانع في ذلك

259
00:14:48,621 --> 00:14:49,998
‫ومع ذلك ماذا تريدين؟

260
00:14:50,249 --> 00:14:52,546
‫لدي سبق صحفي لكِ
‫أيمكننا أن نتحدث؟

261
00:14:52,671 --> 00:14:54,048
‫في مكان خاص

262
00:14:55,217 --> 00:14:56,595
‫هيا

263
00:14:58,473 --> 00:14:59,852
‫ما الذي أنظر إليه

264
00:14:59,977 --> 00:15:02,649
‫إنها (الفتاة الخارقة)
‫تركت الرجل السيئ يذهب

265
00:15:05,279 --> 00:15:07,909
‫ضع هذا أسفلك حتى
‫يمكننا معرفة ما يجري

266
00:15:08,410 --> 00:15:12,961
‫ما يجري أن (الفتاة الخارقة)
‫ليست البطل الذي تدعيه

267
00:15:13,211 --> 00:15:14,715
‫يجب أن يكون هناك تفسير لذلك

268
00:15:14,840 --> 00:15:17,303
‫- ربما (بيزارو) آخر
‫- من يهتم؟

269
00:15:17,637 --> 00:15:20,852
‫(الفتاة الخارقة) تتحول إلى سيئة
‫نحن أول من يشير إلى ذلك

270
00:15:20,977 --> 00:15:23,983
‫يمكننا تغييرالمحادثة فإننا
‫يمكننا أن نهيمن العناوين، إذا استطعنا

271
00:15:24,108 --> 00:15:27,114
‫لا تستخدمي المصطلحات الإعلامية
‫التي لا تفهمينها

272
00:15:27,239 --> 00:15:28,618
‫وهذا سوف يكون كل شيء

273
00:15:40,934 --> 00:15:42,478
‫أرى أن لديك حظا أفضل
‫من (الفتاة الخارقة)

274
00:15:42,604 --> 00:15:45,693
‫- تعاملت مع ما هو أسوأ
‫- لا تضخم قيمتك أيها البشري

275
00:15:46,527 --> 00:15:48,908
‫(الفتاة الخارقة)
‫لم تحاول حتى للقبض علي

276
00:15:49,033 --> 00:15:51,329
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫قالت إنها قاتلتك وأنت هربت بعيدا

277
00:15:51,496 --> 00:15:54,544
‫إنها تكذب وقالت إنها لا تريد
‫أن تضيع وقتها معي

278
00:15:54,670 --> 00:15:56,089
‫أخرجوه من وجهي

279
00:16:01,015 --> 00:16:02,393
‫هل تصدقه؟

280
00:16:03,395 --> 00:16:04,773
‫انتهيت تقريبا مع هذا البريد الإلكتروني

281
00:16:05,107 --> 00:16:06,526
‫هذا هو سبقك صحفي لحياتك

282
00:16:12,121 --> 00:16:13,498
‫مرحبا، (شوهان)

283
00:16:13,833 --> 00:16:15,795
‫ماذا تريدين؟
‫المطاردة

284
00:16:16,504 --> 00:16:19,886
‫رسول يريدك أن توقعي
‫على الزهور السيدة (غرانت)

285
00:16:20,012 --> 00:16:21,472
‫- حسنا، يمكنكِ أن تفعلي ذلك
‫- حسنا، أود

286
00:16:21,598 --> 00:16:23,978
‫السيدة (غرانت) تريد مني
‫إثبات عمودها في أسرع وقت ممكن

287
00:16:25,313 --> 00:16:28,904
‫أنا واثق بأن يوما ما سوف تعطيك
‫مسؤوليات أكثر في التحرير

288
00:16:29,573 --> 00:16:30,950
‫حسنا

289
00:16:55,666 --> 00:16:58,296
‫أنا أعلم أنك ترين نفسك
‫كبطلة مقدامة

290
00:16:58,421 --> 00:17:02,221
‫نشرت قصة كبيرة مثل (ووترغيت)
‫ومن ثم أعطتها لأكبر منافس لي

291
00:17:02,346 --> 00:17:05,393
‫وأنا أعلم أنكِ تفكرين أنه بمجرد
‫أن تنشر صحيفة (ديلي بلانت) القصة

292
00:17:05,519 --> 00:17:07,147
‫سيكون لديك وظيفة فاخرة هناك

293
00:17:07,272 --> 00:17:08,984
‫وأنا أعلم أن كنتِ تعتقدين أنه في النهاية

294
00:17:09,110 --> 00:17:11,782
‫سوف أعجب بنباهتك
‫الخاصة لسبقك الصحفي الخاص بي

295
00:17:11,907 --> 00:17:13,535
‫وأنني سأتوسل إليك بأن تعودي

296
00:17:14,036 --> 00:17:15,413
‫- هل ستفعلين؟
‫- لا

297
00:17:16,207 --> 00:17:19,965
‫أنا معجبة بالولاء والنزاهة
‫للموظفين الذين أستطيع أن أثق فيهم

298
00:17:20,090 --> 00:17:23,429
‫ليس الطعن في الظهر
‫والقليل من الانتهازية

299
00:17:24,098 --> 00:17:25,475
‫ارتجال

300
00:17:26,603 --> 00:17:27,981
‫قومي بإخلاء مكتبك

301
00:17:28,899 --> 00:17:32,406
‫أنا آسفة، أكنت أحدث نفسي؟

302
00:17:33,199 --> 00:17:36,707
‫أنتِ مطرودة

303
00:17:37,082 --> 00:17:39,253
‫الآن، قبل أن تذهبي هاربة
‫في طريق العودة إلى (متروبوليس)

304
00:17:39,378 --> 00:17:41,132
‫سوف أوفر لكِ أجرة الحافلة

305
00:17:41,299 --> 00:17:44,471
‫تحدثت طويلا إلى (بيري وايت)

306
00:17:44,598 --> 00:17:46,768
‫وليس هناك وظيفة
‫في انتظارك

307
00:17:49,190 --> 00:17:51,904
‫الآن، اذهبي

308
00:18:03,886 --> 00:18:05,263
‫مهلا، أأنتِ بخير؟

309
00:18:08,144 --> 00:18:10,232
‫حسنا، أعتقد أن هذه هي نهايتك

310
00:18:18,624 --> 00:18:22,005
‫حسنا، وكان ذلك محرجا

311
00:18:22,840 --> 00:18:26,389
‫ولكن ليس من المستغرب لقد كانت
‫بذرة سيئة كانت مسألة وقت فقط

312
00:18:27,015 --> 00:18:29,729
‫أنا أعرف ما سيخفف
‫المزاج، المشروبات

313
00:18:31,107 --> 00:18:32,484
‫والرقص

314
00:18:32,860 --> 00:18:34,238
‫من سوف يشارك؟

315
00:18:38,538 --> 00:18:40,543
‫الموسيقى اليوم عالية جدا

316
00:18:41,210 --> 00:18:42,588
‫أليس كذلك؟

317
00:18:42,714 --> 00:18:44,341
‫(شوهان) لم تراسلني مرة أخرى

318
00:18:45,343 --> 00:18:48,099
‫- آمل أنها بخير
‫- إنها على ما يرام فقط تحتاج لبعض الوقت

319
00:18:48,684 --> 00:18:50,688
‫بالحديث عن هذا الموضوع (كارا)
‫قالت إنها ستكون هنا قريبا

320
00:18:50,813 --> 00:18:52,900
‫أتعتقد أنها لا تزال في طريقها؟

321
00:18:53,026 --> 00:18:55,363
‫نعم انظر
‫ها هي ذا

322
00:18:55,530 --> 00:18:56,950
‫أعتقد أنني رأيتها

323
00:18:57,284 --> 00:18:58,662
‫أعتقد أن هذه هي

324
00:19:02,127 --> 00:19:03,504
‫مرحبا

325
00:19:03,881 --> 00:19:05,926
‫مهلا، انظري إليك

326
00:19:07,429 --> 00:19:09,099
‫نعم، وهذا ما كنت أقصده

327
00:19:10,518 --> 00:19:11,897
‫هل تريد أن ترقص؟

328
00:19:12,356 --> 00:19:13,734
‫نعم، نعم

329
00:19:14,109 --> 00:19:16,238
‫(كارا)، توقفي، توقفي، مهلا مهلا

330
00:19:16,447 --> 00:19:18,201
‫أنا فقط، أنا فقط

331
00:19:20,205 --> 00:19:21,583
‫أنا أحب هذه الأغنية

332
00:19:22,585 --> 00:19:23,962
‫إنها أغنية جيدة

333
00:19:25,549 --> 00:19:26,927
‫أأنت بخير؟

334
00:19:27,469 --> 00:19:28,847
‫لم أكن أبدا في حال أفضل

335
00:19:29,431 --> 00:19:31,645
‫ربما ينبغي علينا، دعينا نذهب
‫لاحتساء مشروبا مع (وين) بسرعة

336
00:19:31,770 --> 00:19:33,565
‫لا، لا  لماذا أود أن أحصل على مشروب

337
00:19:33,774 --> 00:19:35,443
‫عندما يكون لدي أخيرا على ما أريده؟

338
00:19:37,573 --> 00:19:38,951
‫ما أريده

339
00:19:39,619 --> 00:19:43,167
‫هو الرجل الفقير لـ(لويس لاين)
‫الغبي جدا الذي يسعى للحفاظ عليها

340
00:19:43,292 --> 00:19:45,673
‫ماذا تفعلين؟
‫أنتِ؟ هذا ليس أنتِ هيا

341
00:19:46,340 --> 00:19:47,718
‫هيا يا رجل

342
00:19:47,844 --> 00:19:49,639
‫لا تمش بعيدا عني

343
00:19:50,014 --> 00:19:51,768
‫تحتاج إلى أن تخرجها من رأسك
‫(جيمس)

344
00:19:51,893 --> 00:19:54,774
‫كانت (لوسي) فتاة أبيها
‫غير الآمنة ودبقة

345
00:19:54,899 --> 00:19:56,695
‫التي كانت خائفة وغيورة عليك

346
00:19:56,820 --> 00:19:58,740
‫- (كارا)، توقفي
‫- انتهيت من التظاهر

347
00:19:59,366 --> 00:20:00,744
‫ماذا تفعلين؟ توقفي عن ذلك

348
00:20:06,798 --> 00:20:08,176
‫إنه هاتفي

349
00:20:09,637 --> 00:20:11,015
‫إنها (كات)

350
00:20:12,476 --> 00:20:15,941
‫لماذا لا تقوم فقط بإخبارها أن تضع
‫ظهرها في صندوق القمامة وتتركنا وشأننا؟

351
00:20:19,657 --> 00:20:21,620
‫- السيدة (غرانت)
‫- أنا بحاجة للتحدث إلى الفتاة الخارقة

352
00:20:21,745 --> 00:20:25,961
‫اضغط ساعتك السخيفة
‫أو أيا كان وأرسلها إلى هنا الآن

353
00:20:28,341 --> 00:20:30,178
‫السيدة (غرانت) تريد أن ترى

354
00:20:30,679 --> 00:20:32,057
‫(الفتاة الخارقة) إلى أين ذهبت؟

355
00:20:32,224 --> 00:20:33,602
‫ماذا حدث؟

356
00:20:34,061 --> 00:20:35,438
‫هناك خطأ ما مع (كارا)

357
00:20:42,244 --> 00:20:43,914
‫- ماذا تريدين؟
‫- حسنا، أود أن أعرف

358
00:20:44,039 --> 00:20:45,709
‫ما إذا
‫(أشتون كوتشر) وطاقم كاميرته

359
00:20:45,834 --> 00:20:47,547
‫يختبئون تحت رأسك

360
00:20:47,755 --> 00:20:52,514
‫(الفتاة الخارقة) لن تفرج عن شر فضائي
‫في حالة التلبس

361
00:20:52,640 --> 00:20:54,894
‫لذلك، وأفترض أن ما يجري شر

362
00:20:55,019 --> 00:20:58,359
‫أنا لن أتحمل أي شيء
‫من الآن فصاعدا، (كات)

363
00:20:58,484 --> 00:21:00,071
‫هل أطلقتِ علي (كات)؟

364
00:21:00,196 --> 00:21:02,450
‫أنت وصفتني في وسائل الإعلام
‫باعتباري فتاة الكشافة

365
00:21:03,411 --> 00:21:06,710
‫"الفتاة الخارقة شجاعة، لطيفة وقوية"

366
00:21:07,587 --> 00:21:09,882
‫أليس هذا النوع من وصف أسهم؟

367
00:21:10,091 --> 00:21:11,468
‫ثنائية الأبعاد

368
00:21:11,845 --> 00:21:13,765
‫الجميع يعرف أن الناس
‫الحقيقين لديهم جانب مظلم

369
00:21:13,890 --> 00:21:16,688
‫نعم، ولكنك بعيدة
‫من أن تكوني شخصا حقيقيا

370
00:21:16,813 --> 00:21:20,111
‫أنت بطلة خارقة
‫أنتِ تمثلين الخير في كل العالم

371
00:21:20,236 --> 00:21:21,615
‫نعم، حسنا، أنا تعبت من هذا

372
00:21:22,449 --> 00:21:24,077
‫وأتعرفين مما تعبت أيضا؟

373
00:21:25,038 --> 00:21:29,046
‫تملكين كل واحد منكم
‫دور الضحية الخاص بكم

374
00:21:30,214 --> 00:21:32,510
‫حسنا مبنايا يحترق من أسفل
‫لا-دي-داه

375
00:21:32,637 --> 00:21:35,141
‫(الفتاة الخارقة) سوف تنقض فقط
‫وتنقذ اليوم

376
00:21:36,811 --> 00:21:40,193
‫حسنا، اعتادوا النيران
‫أيها الناس، لأنني أستقيل

377
00:21:41,988 --> 00:21:43,366
‫أيتها (الفتاة الخارقة)

378
00:21:45,078 --> 00:21:49,044
‫أخشى أنكِ تواجهين بعض
‫نوعية الانهيار النفسي

379
00:21:49,169 --> 00:21:51,131
‫لا تقلقي، هذا يحدث
‫لأفضل الأشخاص فينا

380
00:21:51,256 --> 00:21:54,597
‫وأنا سعيد لأخذك للدكتور
‫(شومان) الطوارئ (ليكسابرو)

381
00:21:54,722 --> 00:21:58,521
‫وهذا هو، إذا كان لديك الدماغ فضائيا
‫سوف تستجيب لـ(أس أس أر أي)

382
00:21:58,647 --> 00:22:01,611
‫ولكن في غضون ذلك
‫أود أن يبقى الوضع منخفضا

383
00:22:01,820 --> 00:22:04,032
‫هذا الموقف المتعجرف
‫غير مناسب للغاية

384
00:22:04,157 --> 00:22:06,036
‫حسنا، لقد تعلمت هذا من الأفضل

385
00:22:06,663 --> 00:22:08,040
‫(كات غرانت)

386
00:22:08,917 --> 00:22:11,673
‫أنتِ الأكثر تعجرفا
‫لخدمة مصالح ذاتية

387
00:22:11,798 --> 00:22:13,677
‫أعني حماسية الشخص الذي أعرفه

388
00:22:13,802 --> 00:22:15,179
‫الآن، أنتِ ستصغين لي

389
00:22:15,848 --> 00:22:17,225
‫لقد صنعتك

390
00:22:18,102 --> 00:22:19,814
‫وأنتِ لن تخذليني

391
00:22:19,939 --> 00:22:21,316
‫أو ماذا؟

392
00:22:21,442 --> 00:22:22,945
‫- أو ماذا؟
‫- انظري، لقد نسيت

393
00:22:23,070 --> 00:22:25,450
‫أنت أقوى شخص
‫في (ناشيونال سيتي)

394
00:22:26,578 --> 00:22:28,539
‫على الأقل هذا ما يقولونه على التلفزيون

395
00:22:30,961 --> 00:22:33,424
‫هل تريدين رؤية
‫القوة الحقيقية كيف تبدو؟

396
00:22:34,384 --> 00:22:35,763
‫شاهدي

397
00:22:48,914 --> 00:22:50,333
‫القوى الحقيقية
‫(كات)

398
00:22:51,251 --> 00:22:53,799
‫إنها التي تحدد من سوف
‫يعيش ومن سوف يموت

399
00:22:55,552 --> 00:22:58,850
‫ولا تتصلي بي مرة أخرى

400
00:23:10,944 --> 00:23:13,950
‫مدير (هينشو)، يجب
‫أن أتحدث إليك من فضلك

401
00:23:14,076 --> 00:23:15,954
‫مهلا، شيء ما يحدث مع (كارا)

402
00:23:16,330 --> 00:23:18,334
‫نحن نعلم أنها كانت تتصرف بغرابة

403
00:23:18,584 --> 00:23:20,463
‫مشتت الذهن، كنا نظن أنه
‫كان شخص في البداية

404
00:23:20,588 --> 00:23:22,884
‫ولكن بعد ذلك سمحت لهارب
‫فضائي بالهروب

405
00:23:24,138 --> 00:23:26,767
‫أظهري المهمات التي عملت عليها (الفتاة
‫الخارقة) في خلال 48 ساعة الماضية

406
00:23:33,364 --> 00:23:35,618
‫- الحريق
‫- تشغيل الفحص الحراري

407
00:23:38,958 --> 00:23:40,545
‫انظر على توهج الإشعاع

408
00:23:41,380 --> 00:23:43,551
‫- هذا (كريبتونيت)
‫- ليس بالضبط

409
00:23:43,676 --> 00:23:45,805
‫إنه الاصطناعي ومن صنع الإنسان

410
00:23:46,474 --> 00:23:47,851
‫حسنا، إنه قريب من الشيء الحقيقي

411
00:23:47,976 --> 00:23:49,813
‫ولكن أيا كان من صنع ذلك
‫لم يقترب من الحقيقي تماما

412
00:23:49,938 --> 00:23:52,736
‫- بمعنى ماذا؟
‫- إنه لن يضرها على المستوى الخلوي

413
00:23:52,861 --> 00:23:54,531
‫ولكن يمكن أن يفسر
‫السلوك الغريب

414
00:23:54,656 --> 00:23:56,035
‫من بحق الجحيم من شأنه
‫أن يصنع (كريبتونيت)؟

415
00:23:56,160 --> 00:23:58,247
‫نعم، هذا كان خطأي

416
00:24:01,170 --> 00:24:03,508
‫هيا هذا ليس ضروريا
‫جئت إلى هنا لتقديم المساعدة

417
00:24:03,633 --> 00:24:05,387
‫لم أكن أعرف حتى إذا
‫كان (كريبتونيت) شيئا ما

418
00:24:05,553 --> 00:24:08,142
‫- حتى قمنا بإظهاره لك
‫- وقمنا بإسقاط (بيزارو)

419
00:24:08,684 --> 00:24:10,563
‫مررت بكل تلك
‫المشاكل لصنعها

420
00:24:11,023 --> 00:24:12,984
‫كان طوال الوقت أمامي

421
00:24:13,528 --> 00:24:17,327
‫كان عبارة عن مادة الجزيئي الوحيدة التي
‫كانت من المفترض أن تقتل أهل (كربتون)

422
00:24:17,869 --> 00:24:19,665
‫- نوع من السخرية
‫- أنت فقدت عقلك

423
00:24:19,832 --> 00:24:21,419
‫أنا رجل عملي فقط

424
00:24:21,544 --> 00:24:23,714
‫(نون) وجيشه سوف يعودون قريبا

425
00:24:23,840 --> 00:24:25,385
‫لذلك، أخذت الأمور بطريقتي

426
00:24:25,510 --> 00:24:26,971
‫لقد صنعت (كريبتونيت)

427
00:24:27,097 --> 00:24:29,810
‫حاولت
‫أنا فقط لم أفهمه بشكل صحيح

428
00:24:30,728 --> 00:24:33,568
‫القمر الصناعي على السطح هو لك

429
00:24:35,363 --> 00:24:36,740
‫صنعت فخا لـ(نون)

430
00:24:36,866 --> 00:24:38,244
‫الحريق، كان حادثا فقط

431
00:24:38,369 --> 00:24:41,709
‫أنا لم أكن أريد أن أهدد أي رجال الإطفاء
‫أي مدنيين أو حتى (الفتاة الخارقة)

432
00:24:41,876 --> 00:24:44,047
‫لذلك، كنت تعتقد أنك إذا
‫فخخت القمر الصناعي

433
00:24:44,423 --> 00:24:47,387
‫ومن ثم الـ(كريبتونيت) الخاص بك سوف يقتل
‫(نون) فقط وبهذه الحالة ذهبت لتتحقق منه؟

434
00:24:47,929 --> 00:24:50,685
‫- لم ينجح بالضبط كما كان مخططا له
‫- إنه لم يحدث معك أبدا

435
00:24:50,810 --> 00:24:52,689
‫لم أكن أعرف أن (الفتاة الخارقة) ستظهر

436
00:24:52,939 --> 00:24:55,695
‫أو أنها يمكن أن تتأثر بـ(كريبتونيت)
‫الاصطناعي كان مثل الدهشة

437
00:24:55,820 --> 00:24:57,908
‫أنت محق كنت تفترض أنه سيقتلها فقط

438
00:24:58,701 --> 00:25:01,207
‫عندما أدركت أن (الفتاة الخارقة)
‫تم تعرضها

439
00:25:01,332 --> 00:25:03,794
‫بدأت أتتبعها لأرى تأثير
‫الـ(كريبتونيت) الأحمر عليها

440
00:25:04,796 --> 00:25:06,383
‫رأيتها سمحت للفضائي بالهروب

441
00:25:06,592 --> 00:25:07,969
‫لم أكن أعرف ما أفكر به

442
00:25:08,095 --> 00:25:10,350
‫ثم الليلة، ألقت (كات غرانت) من بنائها

443
00:25:10,558 --> 00:25:11,936
‫قتلت السيدة (غرانت)؟

444
00:25:12,145 --> 00:25:14,233
‫لا (كات) لديها 9 أرواح
‫إنها بخير

445
00:25:14,358 --> 00:25:15,944
‫لكن (الفتاة الخارقة) ليست كذلك

446
00:25:16,695 --> 00:25:18,407
‫أنا آسف، (أليكس)

447
00:25:19,326 --> 00:25:20,745
‫جئت إلى هنا لتصويب الأمر

448
00:25:21,789 --> 00:25:23,167
‫أنا صنعت (كريبتونيت) الأحمر

449
00:25:23,292 --> 00:25:24,670
‫ربما أستطيع إنشاء ترياق

450
00:25:31,267 --> 00:25:33,980
‫من الأفضل أن تأمل بذلك
‫من أجل مصلحة (ناشيونال سيتي)

451
00:25:34,231 --> 00:25:36,735
‫لأنك للتو حولت
‫(الفتاة الخارقة) إلى الوحش

452
00:25:36,860 --> 00:25:38,322
‫الذي كنت تخشاه دائما
‫والتي قد تكونه

453
00:25:43,165 --> 00:25:45,253
‫السيدة (غرانت)، ما الذي يجري؟

454
00:25:48,676 --> 00:25:50,847
‫(الفتاة الخارقة) سوف تذهب
‫حتما خلف القضبان

455
00:25:50,972 --> 00:25:53,102
‫ويجب أن أعلن عن كونها شريرة

456
00:25:53,227 --> 00:25:54,938
‫السيدة (غرانت)، (الفتاة الخارقة) ليست

457
00:25:55,064 --> 00:25:57,193
‫ليست شريرة
‫ولكن هذا لا يغير شيئا

458
00:25:57,861 --> 00:26:01,285
‫الناس في خطر ويحتاج العامة من الناس
‫بأن يتم تحذيرهم

459
00:26:01,410 --> 00:26:02,787
‫السيدة (غرانت)، انظري

460
00:26:02,912 --> 00:26:05,084
‫أنا واثق بأن الفتاة الخارقة
‫ستكون على ما يرام قريبا

461
00:26:05,209 --> 00:26:07,422
‫ولكن إذا كنتِ سوف تقومين
‫بالتنديد بها لن يكون مهما

462
00:26:07,756 --> 00:26:10,595
‫- سوف تفقد ثقة المدينة
‫- ألقت بي خارج الشرفة

463
00:26:10,720 --> 00:26:12,515
‫لقد وقعت 40 دورا

464
00:26:12,724 --> 00:26:15,229
‫كنت على بعد بضع أقدام
‫من الرشق بالرصيف

465
00:26:15,355 --> 00:26:17,150
‫عندما طارت وأمسكت بي قبل لحظات

466
00:26:17,275 --> 00:26:19,946
‫الآن، وأنا أقدر أنك
‫تحاول علاجها

467
00:26:20,323 --> 00:26:23,954
‫ولكن في هذه اللحظة، هل يمكنك أن تضمن لي
‫أن العامة من الناس سيكونون بأمان؟

468
00:26:24,873 --> 00:26:29,091
‫هل يمكنك ضمان
‫أي منا في مأمن؟

469
00:26:31,470 --> 00:26:32,847
‫لا

470
00:26:36,105 --> 00:26:38,567
‫المواطنون من (ناشيونال سيتي)
‫هنا (كات غرانت)

471
00:26:38,693 --> 00:26:40,488
‫بث حي من (كاتكو بلازا)

472
00:26:41,824 --> 00:26:43,869
‫وكما تعلمون جميعا، لقد كنت

473
00:26:44,204 --> 00:26:46,667
‫الأكثر صراحة بشأن
‫(الفتاة الخارقة) كبطلة

474
00:26:48,879 --> 00:26:50,925
‫لذا، يمكنكم أن تتخيلوا كيف
‫أنه من الصعب بالنسبة لي

475
00:26:51,051 --> 00:26:53,222
‫أن أقول لكم أنني و(كاتكو)

476
00:26:53,347 --> 00:26:55,393
‫لم نعد قادرين على الوقوف
‫وراء (الفتاة الخارقة)

477
00:26:57,397 --> 00:27:01,405
‫أنا جعلتكم تثقون بها
‫أعطيتكم كلمتي إنها آمنة

478
00:27:01,530 --> 00:27:02,907
‫صديق

479
00:27:04,286 --> 00:27:05,663
‫كنت مخطئة

480
00:27:07,250 --> 00:27:08,627
‫(الفتاة الخارقة) تغيرت

481
00:27:08,753 --> 00:27:11,884
‫هي غير مستقرة وخطرة للغاية

482
00:27:14,181 --> 00:27:17,937
‫ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية
‫وقامت بتهديد حياتي

483
00:27:19,232 --> 00:27:21,320
‫ومن يدري ما هي قادرة على فعله؟

484
00:27:21,945 --> 00:27:26,205
‫ليس من السهل أن يخيب
‫مثلنا الأعلى آمالنا

485
00:27:26,622 --> 00:27:30,129
‫وجود شخص يجسد
‫المثل الأعلى للبطولة لدينا

486
00:27:30,254 --> 00:27:32,550
‫يساعدنا على اعتقاد أنه
‫يمكننا أن نكون الأبطال، أيضا

487
00:27:33,260 --> 00:27:34,971
‫أحيانا الأبطال يسقطون

488
00:27:35,640 --> 00:27:37,018
‫لذلك، من فضلكم

489
00:27:37,393 --> 00:27:38,771
‫من أجل سلامتكم الشخصية

490
00:27:40,107 --> 00:27:41,902
‫الابتعاد عن (الفتاة الخارقة)

491
00:27:44,616 --> 00:27:46,328
‫حسنا، هذا يكفي أطفئه

492
00:27:47,288 --> 00:27:49,876
‫ضعه باستمرار
‫كل شخص يحتاج إلى معرفة الحقيقة

493
00:28:05,700 --> 00:28:07,078
‫(كارا)

494
00:28:18,559 --> 00:28:19,936
‫مرحبا، يا أختي

495
00:28:21,023 --> 00:28:24,905
‫انظري، أختار الزي الخاص بي
‫من دون أي مشورة أزياء منك

496
00:28:25,364 --> 00:28:29,414
‫كل تلك السنوات كنت تدفعين لي
‫بتلك البلوزات والتنانير البالية

497
00:28:30,958 --> 00:28:34,049
‫محاولة إضفاء جمالي
‫حتى لا أتفوق عليكِ

498
00:28:37,180 --> 00:28:38,557
‫(كارا)

499
00:28:40,853 --> 00:28:42,815
‫أنا في حاجة إلى إصلاح خزانة

500
00:28:47,408 --> 00:28:49,788
‫(كارا)، هذه ليس أنتِ

501
00:28:49,913 --> 00:28:51,458
‫أنا نفسي أكثر من أي وقت مضى

502
00:28:51,959 --> 00:28:53,337
‫من فضلك استمعي

503
00:28:53,462 --> 00:28:54,965
‫لقد تعرضتِ إلى (كريبتونيت) أحمر

504
00:28:55,091 --> 00:28:56,551
‫إنه يفسد الدماغ

505
00:28:56,677 --> 00:28:58,055
‫أنت لا ترين بوضوح

506
00:28:58,180 --> 00:28:59,557
‫أرى بوضوح

507
00:28:59,683 --> 00:29:02,188
‫أرى أنكِ كنتِ دائما تغارين مني

508
00:29:02,647 --> 00:29:04,025
‫لم تكوني تريدينني
‫أن أخرج كـ(فتاة خارقة)

509
00:29:04,150 --> 00:29:07,031
‫لأنكِ لم ترغبي بأن أمتلك
‫قوتي الخاصة

510
00:29:07,992 --> 00:29:09,369
‫يمكنني أن أطير

511
00:29:10,788 --> 00:29:14,796
‫يمكنني التقاط الرصاص بيدي العارية

512
00:29:15,965 --> 00:29:19,556
‫وهذا يجعلك تشعرين أنه لا قيمة لكِ

513
00:29:20,683 --> 00:29:23,397
‫لا
‫لا، أنا فخورة بكِ

514
00:29:23,522 --> 00:29:25,526
‫وعندما لم يمكنك
‫وقفي كـ(فتاة خارقة)

515
00:29:25,860 --> 00:29:27,780
‫جعلتني أعمل لديكِ

516
00:29:28,407 --> 00:29:30,244
‫للاحتفاظ ببعض السيطرة

517
00:29:33,709 --> 00:29:35,337
‫تلك الأيام انتهت

518
00:29:36,590 --> 00:29:39,137
‫أنا حرة أخيرا منك

519
00:29:40,097 --> 00:29:42,935
‫وأنا على استعداد لأرتفع

520
00:29:45,232 --> 00:29:46,610
‫انظري إلى تلك المدينة

521
00:29:48,280 --> 00:29:50,034
‫إنهم يعبودنني

522
00:29:51,161 --> 00:29:53,749
‫وأولئك الذين لا يفعلون ذلك، سوف

523
00:29:55,044 --> 00:29:56,421
‫(كارا)

524
00:29:56,713 --> 00:29:58,092
‫فقط استمعي إلى نفسك

525
00:29:58,217 --> 00:29:59,886
‫اذهبي، توقفي عن لعب دور الشقيقة
‫الكبرى، (أليكس)

526
00:30:00,554 --> 00:30:02,350
‫لم نكن شقيقتين قط

527
00:30:02,475 --> 00:30:04,437
‫نحن لا نتشارك في الدم

528
00:30:04,771 --> 00:30:06,358
‫وأتعرفين ما هي الحقيقة المحزنة؟

529
00:30:08,195 --> 00:30:12,537
‫بدوني، ليس لك حياة

530
00:30:13,872 --> 00:30:15,918
‫وهذا يقتلك

531
00:30:18,340 --> 00:30:21,638
‫في أعماقك، أنتِ تكرهينني

532
00:30:23,100 --> 00:30:25,146
‫وهذا هو السبب في أنكِ قتلت عمتي

533
00:30:27,358 --> 00:30:29,988
‫هل أجعلك تبكين؟

534
00:30:33,120 --> 00:30:34,497
‫تعلمين ما يقولون

535
00:30:35,207 --> 00:30:36,585
‫الحقيقة تؤلم

536
00:30:53,266 --> 00:30:55,563
‫هل هو جاهز، حتى الآن؟
‫تقريبا

537
00:30:57,442 --> 00:30:58,819
‫(أليكس)

538
00:30:59,904 --> 00:31:01,282
‫كيف (كارا)؟

539
00:31:02,242 --> 00:31:03,996
‫ذهبت (هانك)

540
00:31:04,873 --> 00:31:08,087
‫أنا لا أعرف حتى من هي بعد الآن
‫أنا لا أعرف ما هي قادرة عليه

541
00:31:08,212 --> 00:31:09,633
‫تحتاج إلى أن تتخلص منها

542
00:31:10,760 --> 00:31:12,847
‫أنا أعلم أن هذا هو شخصي لكل منكما

543
00:31:13,348 --> 00:31:15,394
‫ولكن تحتاج إلى استخدام كل ما لديك
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

544
00:31:15,728 --> 00:31:17,565
‫وحماية هذه المدينة من (الفتاة الخارقة)

545
00:31:18,107 --> 00:31:19,486
‫أنا لن أقتلها

546
00:31:19,611 --> 00:31:21,113
‫نعم، (الفتاة الخارقة) أنقذت حياتي

547
00:31:21,907 --> 00:31:23,452
‫هذا هو آخر شيء أريده

548
00:31:24,704 --> 00:31:28,587
‫ولكن وظيفة (إدارة مكافحة الخوارق) هي
‫حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية

549
00:31:29,964 --> 00:31:31,635
‫ماذا تسمون (الفتاة الخارقة) الآن؟

550
00:31:35,726 --> 00:31:37,647
‫(فاسكيز)، قم بتجميع القوات
‫سوف نتحرك

551
00:31:38,272 --> 00:31:39,734
‫(الفتاة الخارقة) هي الهدف

552
00:31:44,703 --> 00:31:47,374
‫إذا كان أي شيء يمكن عكس تأثير
‫(كريبتونيت) الأحمر على أختك

553
00:31:47,500 --> 00:31:48,877
‫ينبغي لهذا أن يفعل ذلك

554
00:31:49,002 --> 00:31:52,844
‫- من الأفضل
‫- حظا سعيدا أعني ذلك

555
00:31:56,183 --> 00:32:00,985
‫وكما تعلمون جميعا، لقد كنت الأكثر صراحة
‫بشأن (الفتاة الخارقة) كبطلة

556
00:32:01,987 --> 00:32:05,034
‫لذا، يمكنكم أن تتخيلوا مدى صعوبة
‫الحال بالنسبة لي أن أقول لكم

557
00:32:05,285 --> 00:32:08,709
‫إنني و(كاتكو) لم نعد قادرين على الوقوف
‫وراء (الفتاة الخارقة)

558
00:32:10,546 --> 00:32:11,923
‫أنا جعلتكم تثقون بها

559
00:32:12,884 --> 00:32:15,431
‫أعطيتكم كلمتي إنها سوف تكون آمنة

560
00:32:17,852 --> 00:32:19,229
‫إنها سوف تكون صديقة

561
00:32:21,358 --> 00:32:24,156
‫أخطأت
‫لقد تغيرت (الفتاة الخارقة)

562
00:32:24,532 --> 00:32:27,078
‫وهي غير مستقرة وخطرة للغاية

563
00:32:27,830 --> 00:32:30,043
‫في بعض الأحيان
‫الأبطال يسقطون

564
00:32:32,047 --> 00:32:35,345
‫لذلك، من فضلكم، لسلامتكم

565
00:32:36,473 --> 00:32:37,850
‫ابتعدوا

566
00:33:11,375 --> 00:33:12,753
‫كلاسيكي
‫(أليكس)

567
00:33:13,296 --> 00:33:15,551
‫دائما في الوقت المناسب لتدمير المتعة

568
00:33:15,676 --> 00:33:17,471
‫(الفتاة الخارقة)
‫أريد أن أساعدك

569
00:33:17,597 --> 00:33:20,184
‫- (الفتاة الخارقة) ! لا
‫- لا تبدو وأنها مساعدة

570
00:33:25,487 --> 00:33:27,867
‫من فضلك
‫عليك أن تتوقفي

571
00:33:28,911 --> 00:33:30,831
‫لا شيء على الأرض يمكنه أن يوقفني

572
00:33:32,125 --> 00:33:33,503
‫لا تريدين قتلي

573
00:33:53,752 --> 00:33:55,129
‫لا تفعلي هذا

574
00:35:04,267 --> 00:35:06,940
‫اذهب من فضلك

575
00:35:40,591 --> 00:35:44,222
‫- هل قتلت أحدا؟
‫- لا لا، أنتِ لم تقتلي أحدا

576
00:35:47,396 --> 00:35:51,446
‫- ذراعك
‫- كسر العظام سوف يشفى وهذا أيضا

577
00:36:02,718 --> 00:36:07,603
‫لقد كان أمرا مروعا جدا (أليكس) كان سيئا
‫للغاية لقد كان أمرا مروعا جدا

578
00:36:07,728 --> 00:36:11,109
‫كل فكرة سيئة كانت لدي

579
00:36:11,235 --> 00:36:13,030
‫خرجت فقط إلى السطح

580
00:36:16,913 --> 00:36:18,541
‫لم أستطع وقفها

581
00:36:24,219 --> 00:36:25,597
‫لم أقصد ذلك

582
00:36:27,935 --> 00:36:29,605
‫لم أقصد ما قلته لكِ

583
00:36:29,730 --> 00:36:33,362
‫أنا آسفة، أنا آسفة على ما قلته

584
00:36:34,991 --> 00:36:39,625
‫(كارا)، أنتِ أختي وأنا أحبك

585
00:36:40,293 --> 00:36:41,671
‫مهما فعلت

586
00:36:42,506 --> 00:36:43,883
‫نعم

587
00:36:46,931 --> 00:36:48,810
‫هناك بعض الحقيقة في ما قلته

588
00:36:53,611 --> 00:36:55,323
‫سوف نعمل على معالجة ذلك

589
00:37:01,461 --> 00:37:02,838
‫ماذا عن (جون)؟

590
00:37:03,047 --> 00:37:04,425
‫ماذا يمكنني أن أطلق عليك؟

591
00:37:07,013 --> 00:37:08,850
‫اسمي هو (جون جونز)

592
00:37:08,975 --> 00:37:10,604
‫هل (هانك هينشو ) ميت؟

593
00:37:12,315 --> 00:37:14,487
‫- نعم
‫- هل قتلته؟

594
00:37:26,803 --> 00:37:28,640
‫لقد كنت دائما خائفة من الفضائيين

595
00:37:30,894 --> 00:37:32,271
‫حياتي كلها

596
00:37:34,902 --> 00:37:36,614
‫وبعد ذلك قمت بتغيير رأيي

597
00:37:39,285 --> 00:37:42,208
‫ولكن الآن أنا أدرك أن
‫كل ما قلته هو كذب

598
00:38:02,749 --> 00:38:04,169
‫لماذا لم تهرب؟

599
00:38:06,841 --> 00:38:08,385
‫كان يمكنك أن تهرب

600
00:38:10,222 --> 00:38:12,811
‫لأنني سوف أنفق آلاف السنوات
‫في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني

601
00:38:12,936 --> 00:38:15,107
‫أن يبقيك وأختك

602
00:38:16,611 --> 00:38:17,988
‫آمنتين

603
00:39:08,798 --> 00:39:10,510
‫مرحبا
‫هل أنتِ بخير؟

604
00:39:13,098 --> 00:39:14,476
‫لا

605
00:39:17,608 --> 00:39:19,653
‫بخصوص الليلة الأخرى

606
00:39:19,945 --> 00:39:21,949
‫استمعي، أنا أعلم أنه لم يكن خطأك

607
00:39:22,074 --> 00:39:23,453
‫إذا

608
00:39:23,578 --> 00:39:26,417
‫لماذا لدي شعور
‫أننا لسنا بخير؟

609
00:39:26,542 --> 00:39:27,919
‫لأننا لسنا كذلك

610
00:39:32,596 --> 00:39:35,351
‫لم أقصد تلك الأشياء
‫التي قلتها عن (لوسي)

611
00:39:35,602 --> 00:39:38,691
‫نعم، ولكن كان هناك
‫بعض الحقيقة في ذلك، (كارا)

612
00:39:39,777 --> 00:39:42,866
‫حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ
‫هذا النوع من الغضب في داخلك

613
00:39:42,991 --> 00:39:45,789
‫لا، أنا لا أكره (لوسي)
‫أعدك

614
00:39:51,174 --> 00:39:52,552
‫كنت غيورة منها

615
00:39:54,138 --> 00:39:55,517
‫سوف أكون دائما غيورة منها

616
00:39:59,483 --> 00:40:01,445
‫سأكون غيورة
‫من أي شخص أنت تحبه

617
00:40:04,702 --> 00:40:06,329
‫(جيمس)، أنا

618
00:40:06,539 --> 00:40:09,168
‫لا تنه هذه الجملة

619
00:40:12,049 --> 00:40:13,428
‫أنا بحاجة إلى القليل من الوقت

620
00:40:16,057 --> 00:40:17,436
‫لأفكر

621
00:40:20,942 --> 00:40:22,319
‫حسنا

622
00:40:45,408 --> 00:40:46,786
‫أنا أحب هذه المدينة

623
00:40:48,998 --> 00:40:50,375
‫الأضواء

624
00:40:50,960 --> 00:40:52,338
‫جميع النوافذ

625
00:40:54,383 --> 00:40:58,308
‫أنا أحب هذا
‫أن كل نافذة خلفها قصة

626
00:41:01,607 --> 00:41:03,276
‫شخص ما يأكل بالخارج مع صديقه

627
00:41:03,402 --> 00:41:06,951
‫شخص ما يلعب اللوحة مع أطفاله

628
00:41:12,712 --> 00:41:15,217
‫بالنسبة لي، كل شخص
‫في المدينة هو ضوء

629
00:41:15,885 --> 00:41:17,806
‫وفي كل مرة قمت بمساعدة
‫واحد منهم

630
00:41:19,643 --> 00:41:22,022
‫أصبح قليلا
‫من ضوئهم جزءا مني

631
00:41:22,649 --> 00:41:25,530
‫لم أكن يوما أكثر سعادة إلا
‫عندما أكون (الفتاة الخارقة)

632
00:41:26,322 --> 00:41:29,328
‫أنا أعرف أن ما حدث
‫بالضبط لم يكن خطأي

633
00:41:29,454 --> 00:41:33,588
‫لقد انحرف عقلي

634
00:41:39,892 --> 00:41:44,066
‫لكنه جلب شيء من داخلي إلى الخارج

635
00:41:44,818 --> 00:41:50,455
‫كان ذلك رهيبا

636
00:41:53,669 --> 00:41:56,550
‫- ما فعلته بك، سيدة (غرانت)
‫- من فضلك

637
00:41:57,176 --> 00:41:59,138
‫لدي قاعدة قفز جبل (كليمنجارو)

638
00:41:59,263 --> 00:42:01,100
‫هل حقا تعتقدين أنكِ تخيفينني؟

639
00:42:02,186 --> 00:42:05,735
‫حسنا، حسنا، نعم، أنتِ  تخيفنني

640
00:42:08,073 --> 00:42:09,451
‫أنا أعلم

641
00:42:11,037 --> 00:42:12,666
‫لقد أخفت المدينة بأكلمها

642
00:42:14,503 --> 00:42:17,842
‫والآن أنا خائفة جدا أنني
‫لن أفوز بهم مرة أخرى

643
00:42:19,638 --> 00:42:22,267
‫حسنا إذا جئتِ لتخبريني هذا

644
00:42:22,394 --> 00:42:23,938
‫بأن كل شيء سوف
‫يصبح على ما يرام

645
00:42:24,063 --> 00:42:26,109
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك
‫ليس بتلك السهولة

646
00:42:26,944 --> 00:42:28,321
‫أنا أعلم

647
00:42:28,447 --> 00:42:30,200
‫الآن، قلت إنه
‫لن يكون سهلا

648
00:42:30,325 --> 00:42:32,371
‫ولكنني لم أقل أنه سيكون من المستحيل

649
00:42:33,289 --> 00:42:35,085
‫شخصيا، لا أعتقد في الفشل

650
00:42:35,210 --> 00:42:37,549
‫ليس إذا كان لديك دعم
‫ومواجهة الأصوات

651
00:42:38,216 --> 00:42:39,594
‫يستغرق وقتا

652
00:42:40,888 --> 00:42:43,644
‫ولكن إذا كان أي شخص قادر
‫على الفوز واستعادة المدينة

653
00:42:44,855 --> 00:42:46,232
‫إنه أنتِ

654
00:42:49,656 --> 00:42:51,869
‫أيمكنني فقط الجلوس هنا لبعض الوقت؟

655
00:42:52,412 --> 00:42:53,789
‫بالطبع

