﻿1
00:00:02,383 --> 00:00:05,598
‫في صغري
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:05,973 --> 00:00:08,604
‫فتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,439 --> 00:00:12,779
‫لكن سفينتي خرجت عن مسارها
‫وحين وصلت للأرض

4
00:00:12,904 --> 00:00:16,745
‫كان قد كبر ابن عمي
‫وصار (الرجل الخارق)

5
00:00:17,120 --> 00:00:18,499
‫لذا أخفيت قواي

6
00:00:18,791 --> 00:00:22,841
‫حتى وقت قريب حين حصلت حادثة
‫اضطررت إلى كشف نفسي للعالم

7
00:00:23,759 --> 00:00:26,807
‫لمعظم الناس أنا مساعدة
‫بشركة (كاتكو) الإعلامية العالمية

8
00:00:27,308 --> 00:00:30,773
‫لكن سرا، أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة عمليات الخوارق)

9
00:00:30,898 --> 00:00:35,073
‫لحماية مدينتي من الفضائيين
‫وأي شخص آخر يقصد أذى

10
00:00:36,577 --> 00:00:38,956
‫أنا (الفتاة الخارقة)

11
00:00:39,457 --> 00:00:41,295
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

12
00:00:41,420 --> 00:00:42,797
‫(الكهربائية)

13
00:00:42,964 --> 00:00:45,678
‫الماء والكهرباء ليسا مزيجا جيدا

14
00:00:45,803 --> 00:00:48,392
‫لقد رأيت (جيريمايا) في مشروع (كادمس)

15
00:00:48,517 --> 00:00:50,813
‫- سوف أستعيده
‫- سوف نستعيده

16
00:00:52,317 --> 00:00:53,694
‫(مايرد) يعمل

17
00:00:53,819 --> 00:00:57,619
‫وقريبا، حلم (أسترا) بالنسبة
‫للأرض سيصبح حقيقة

18
00:00:57,827 --> 00:01:00,666
‫لقد انتهى الأمر يا (جيمس)
‫إنك تحبها

19
00:01:00,917 --> 00:01:02,837
‫من الطبيعي أن أغار
‫من أي شخص أحببت

20
00:01:03,004 --> 00:01:04,883
‫(جيمس)، أنا...

21
00:01:05,008 --> 00:01:06,845
‫توقفي
‫أنا بحاجة لبعض الوقت

22
00:01:09,476 --> 00:01:11,270
‫- شكرا لك
‫- لقد تبدل تفكيري

23
00:01:11,647 --> 00:01:13,024
‫وقد أخفت المدينة بأسرها

24
00:01:13,191 --> 00:01:16,323
‫والآن أخشى
‫ألا أستعيدهم لصفي مجددا

25
00:01:16,573 --> 00:01:19,537
‫أنت مطرودة

26
00:01:19,663 --> 00:01:23,002
‫تلك الفتاة الشقراء الصغيرة
‫وشت بي لملكة الإعلام

27
00:01:23,127 --> 00:01:24,756
‫أود الصراخ فحسب

28
00:01:36,321 --> 00:01:37,699
‫ماذا تكون؟

29
00:01:37,824 --> 00:01:39,995
‫إنها بكل تأكيد ليست
‫هاربة من سجن (فورت روز)

30
00:01:40,413 --> 00:01:41,790
‫ثق بي
‫لقد راجعنا السجلات

31
00:01:42,249 --> 00:01:44,421
‫هل أنت واثقة من أنك لا تعرفينها
‫من (كريبتون)؟

32
00:01:44,546 --> 00:01:46,883
‫كلا
‫لكنه كان مكانا كبيرا

33
00:01:47,009 --> 00:01:48,595
‫لم نعرف بعضنا البعض جميعا

34
00:01:48,721 --> 00:01:50,516
‫لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا)

35
00:01:50,641 --> 00:01:52,019
‫ولم تصب بخدش

36
00:01:52,144 --> 00:01:54,566
‫الشخص الوحيد الذي أعرفه
‫قادرا على هذا هو أنت

37
00:01:55,568 --> 00:01:59,116
‫ربما عليها أن تكون
‫بطلة (ناشيونال سيتي) الجديدة

38
00:02:00,828 --> 00:02:04,627
‫أرى أن استعادة الناس
‫لصفك لا يسير بشكل جيد

39
00:02:04,753 --> 00:02:06,715
‫لقد جربت كل شيء خطر ببالي

40
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
‫ليلة أمس ساعدت
‫عائلة في تجميع طاولتهم الجديدة

41
00:02:10,514 --> 00:02:11,892
‫لا يزال هذا غير كافٍ

42
00:02:13,102 --> 00:02:14,814
‫خطأ واحد

43
00:02:15,524 --> 00:02:18,530
‫هذا كل ما تطلبه الأمر
‫لمحو كل ما فعلت من خير

44
00:02:18,655 --> 00:02:21,620
‫لقد تم تسميمك
‫هذا ليس خطأك

45
00:02:21,745 --> 00:02:23,122
‫الناس لا يعرفون هذا

46
00:02:23,290 --> 00:02:26,003
‫كل ما يعرفونه هو أن هذا الرمز لم يعد
‫يعني ما كان يعنيه قبلا

47
00:02:28,174 --> 00:02:29,761
‫د.(هاملتون)، كيف حال (شوفان)؟

48
00:02:30,220 --> 00:02:33,477
‫كيف نجت من تلك السقطة؟

49
00:02:33,602 --> 00:02:36,483
‫لقد أصدرت موجة صوتية
‫عالية التردد ذات قوة كافية

50
00:02:36,608 --> 00:02:39,364
‫ما خفف من سقوطها وسحق الأسمنت

51
00:02:41,033 --> 00:02:43,539
‫أتعنين أن حبيبتي...

52
00:02:44,999 --> 00:02:46,795
‫فضائية؟

53
00:02:47,087 --> 00:02:49,300
‫كلا
‫تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية

54
00:02:50,135 --> 00:02:51,596
‫إذا من أين لها بهذه القوى؟

55
00:02:52,264 --> 00:02:53,642
‫أتؤمنان بالمعجزات؟

56
00:02:57,441 --> 00:02:59,487
‫إذا لا أحد منكم يعلم ما خطبي؟

57
00:03:01,950 --> 00:03:03,328
‫أشكركم على لا شيء

58
00:03:07,753 --> 00:03:09,131
‫كان هذا هدرا للوقت

59
00:03:09,424 --> 00:03:10,801
‫على الأقل لست فضائية

60
00:03:11,177 --> 00:03:14,601
‫ليس وكأن الفضائيين سيئون
‫أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم

61
00:03:14,726 --> 00:03:16,228
‫لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي

62
00:03:16,354 --> 00:03:18,901
‫وبذكر الفضائيين
‫منذ متى تعرف (الفتاة الخارقة)؟

63
00:03:19,986 --> 00:03:23,410
‫- كنت لأخبرك
‫- متى؟

64
00:03:23,535 --> 00:03:26,917
‫لا أعلم، ربما حين
‫نخرج في موعد حقيقي

65
00:03:28,252 --> 00:03:31,927
‫- أنا خائفة يا (وين)
‫- أعلم، آسف

66
00:03:32,720 --> 00:03:34,097
‫سنجد حلا

67
00:03:34,974 --> 00:03:36,436
‫معا، اتفقنا؟

68
00:03:37,521 --> 00:03:41,613
‫لا أحد سيتخلى عنك يا (شوفان)
‫وأنا منهم

69
00:03:47,123 --> 00:03:48,752
‫مهلا، على رسلك

70
00:03:51,591 --> 00:03:52,969
‫أأنت بخير؟

71
00:03:53,303 --> 00:03:54,681
‫علي الذهاب

72
00:03:54,889 --> 00:03:57,227
‫- فلنعدك إلى د.(هاملتون)
‫- لقد قلت إن علي الذهاب

73
00:04:03,907 --> 00:04:06,621
‫خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس

74
00:04:07,122 --> 00:04:10,629
‫جميعهم يعانون
‫اختلالات كهربائية في الدماغ

75
00:04:10,754 --> 00:04:12,717
‫هل هناك شيء تودين إخباري به؟

76
00:04:12,925 --> 00:04:16,391
‫نعم
‫الطعام هنا سيئ

77
00:04:16,516 --> 00:04:20,399
‫أنت الوحيدة التي نعرفها
‫ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء

78
00:04:20,524 --> 00:04:22,110
‫على هذا النطاق

79
00:04:22,486 --> 00:04:23,864
‫كيف فعلتها؟

80
00:04:24,114 --> 00:04:25,743
‫أشعر بالإطراء كونكم
‫تظنونني الفاعلة

81
00:04:25,868 --> 00:04:28,122
‫فأنا لدي عقول أكبر أشويها

82
00:04:28,373 --> 00:04:33,383
‫مثل عقل (كات غرانت)
‫وعقل (الفتاة الخارقة)

83
00:04:33,800 --> 00:04:40,229
‫وحين أخرج من هنا
‫فستدفعون جميعكم الثمن

84
00:04:56,846 --> 00:04:58,224
‫أليسوا متقني الصنع؟

85
00:04:58,350 --> 00:05:00,396
‫نعم، يبدون لذيذين للغاية

86
00:05:02,232 --> 00:05:04,737
‫يمكنني تبين رغبتك
‫في إحداهن من عينيك

87
00:05:05,113 --> 00:05:06,491
‫لكنك خائفة للغاية

88
00:05:06,616 --> 00:05:09,622
‫لذا بدلا من تحديقك
‫باشتياق من على بعد

89
00:05:09,747 --> 00:05:11,709
‫متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك

90
00:05:12,294 --> 00:05:15,133
‫فدعيني أخبرك

91
00:05:15,384 --> 00:05:17,011
‫مثل تلك الكعكات

92
00:05:17,471 --> 00:05:18,849
‫لا تصمد لوقت طويل

93
00:05:18,974 --> 00:05:20,519
‫يتم اختطافهم والتهامهم

94
00:05:20,644 --> 00:05:23,149
‫وإن لم تتصرفي بسرعة
‫فكذلك سيفعل هو

95
00:05:23,274 --> 00:05:25,946
‫- سيدة (غرانت)
‫- (كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي

96
00:05:26,071 --> 00:05:28,910
‫فأنا أحاول التشبيه بين
‫علبة الكعكات تلك

97
00:05:29,077 --> 00:05:30,789
‫وحياتك العاطفية غير المتواجدة

98
00:05:30,914 --> 00:05:34,672
‫أنا لست مرتاحة
‫في الحديث عن هذا معك

99
00:05:36,342 --> 00:05:39,682
‫لكن إن ارتحت
‫فما الذي يفترض بي فعله؟

100
00:05:39,807 --> 00:05:41,394
‫قال (جيمس) إنه بحاجة
‫لبعض الوقت للتفكير

101
00:05:41,519 --> 00:05:43,398
‫لكن ما هذا؟
‫أيحتاج إلى وقت

102
00:05:43,940 --> 00:05:45,360
‫ليتملص من الأمر؟

103
00:05:45,486 --> 00:05:48,575
‫إن أردت (جيمس) كحبيب
‫فعليك اتخاذ خطوة جريئة

104
00:05:48,700 --> 00:05:50,871
‫لا تتيحي نفسك له
‫اجعليه يغار

105
00:05:51,331 --> 00:05:52,708
‫إذا كان واجبا

106
00:05:52,833 --> 00:05:56,466
‫فاقرأي مقالي عن إيجاد الحب
‫من العام 1998 المسمى

107
00:05:56,591 --> 00:05:57,968
‫تقنية المنارة

108
00:05:58,177 --> 00:06:00,307
‫أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك

109
00:06:00,432 --> 00:06:02,811
‫وقبلما تلاحظين حتى
‫ستجدينه بجانبك

110
00:06:03,229 --> 00:06:06,026
‫ليس هذا أفضل أعمالي
‫لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا)

111
00:06:06,361 --> 00:06:11,245
‫إذا أفضل طريقة للحصول على (جيمس)
‫هي ألا أسعى خلفه مطلقا؟

112
00:06:12,414 --> 00:06:13,792
‫بالضبط

113
00:06:14,125 --> 00:06:16,171
‫حاولي بجهد أقل
‫واسطعي بشكل أكبر

114
00:06:20,764 --> 00:06:22,141
‫تلك لي

115
00:06:47,860 --> 00:06:49,363
‫ماذا يحدث لي؟

116
00:07:13,703 --> 00:07:15,624
‫ماذا تفعلين هنا؟

117
00:07:16,083 --> 00:07:18,880
‫لا داعي لتذكيرك
‫أنك ممنوعة من دخول المبنى

118
00:07:19,005 --> 00:07:20,592
‫إن رأتك (كات)
‫فسوف تستدعي الأمن

119
00:07:20,717 --> 00:07:22,554
‫أو أسوأ
‫قد تحرر طلب إيقاف

120
00:07:22,680 --> 00:07:24,057
‫إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس

121
00:07:28,065 --> 00:07:29,610
‫(كيرا)، اتصلي بالأمن

122
00:07:29,735 --> 00:07:33,743
‫لم أرَ عينين بهذا الجنون منذ
‫تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر)

123
00:07:34,328 --> 00:07:36,749
‫(شوفان)، آسفة
‫لا يمكنك التواجد هنا

124
00:07:38,503 --> 00:07:42,803
‫لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفيرز)

125
00:07:52,906 --> 00:07:54,285
‫(كارا)

126
00:08:08,396 --> 00:08:09,774
‫إنك تشتعلين

127
00:08:11,109 --> 00:08:12,488
‫كلا، أنا...

128
00:08:13,113 --> 00:08:16,161
‫لا تبدين منزعجة
‫كونك تشتعلين

129
00:08:16,454 --> 00:08:17,915
‫لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي

130
00:08:19,502 --> 00:08:23,968
‫لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
‫لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك

131
00:08:24,428 --> 00:08:26,139
‫علي العودة للمدينة

132
00:08:26,599 --> 00:08:27,976
‫حسنا

133
00:08:30,189 --> 00:08:31,567
‫ما هذا

134
00:08:32,402 --> 00:08:35,784
‫هذا جديد
‫ظننتني المستحيل

135
00:08:48,810 --> 00:08:50,187
‫كيف فعلت هذا؟

136
00:08:50,313 --> 00:08:51,691
‫أنا (الفتاة الخارقة)

137
00:08:52,108 --> 00:08:53,486
‫أنت من؟

138
00:08:54,028 --> 00:08:55,407
‫آسفة، لقد كنت...

139
00:08:55,532 --> 00:08:59,122
‫مشوشة قليلا من الصرخة...

140
00:08:59,247 --> 00:09:00,834
‫كيف أنقذتني؟

141
00:09:01,586 --> 00:09:09,476
‫لقد سقطت من نافذة فأمسكتك
‫وجريت بك حتى هنا

142
00:09:09,602 --> 00:09:12,691
‫وهذا عن غير قصد
‫لكنني كنت أعمل على زيادة سرعتي و...

143
00:09:13,233 --> 00:09:15,070
‫أظنني أسرع مما ظننت

144
00:09:15,655 --> 00:09:17,074
‫نعم، لكنني...

145
00:09:18,995 --> 00:09:20,373
‫من أنت؟

146
00:09:22,294 --> 00:09:23,671
‫أنا (فلاش)

147
00:09:23,796 --> 00:09:25,174
‫- من؟
‫- الـ...

148
00:09:25,967 --> 00:09:27,346
‫مهلا، ألا تعرفين من أنا؟

149
00:09:27,512 --> 00:09:29,892
‫- أيجب أن أعرف؟
‫- ماذا عن السهم الأخضر؟

150
00:09:31,520 --> 00:09:32,898
‫والكنارية السوداء؟

151
00:09:33,733 --> 00:09:35,110
‫عاصفة النار؟

152
00:09:35,445 --> 00:09:37,073
‫(آتوم)؟ (زووم)؟

153
00:09:37,824 --> 00:09:39,202
‫آسفة

154
00:09:41,332 --> 00:09:43,085
‫يا إلهي
‫ليس بقدر أسفي

155
00:09:47,636 --> 00:09:52,061
‫مرحبا، أنا (باري ألين)
‫أسرع رجل على وجه الخليقة

156
00:09:52,354 --> 00:09:57,029
‫كما أظن أنني على الأرض الخطأ
‫سأحتاج لمساعدتك

157
00:10:07,490 --> 00:10:09,452
‫ماذا تعني بأنك من أرض أخرى؟

158
00:10:09,577 --> 00:10:12,709
‫ماذا، كم أرضا أخرى موجودة غير هذه؟

159
00:10:13,085 --> 00:10:15,130
‫فهذه هي الأرض

160
00:10:15,757 --> 00:10:17,134
‫أنا لا أفهم
‫ماذا...

161
00:10:17,593 --> 00:10:20,099
‫لديكم (سنترال سيتي)
‫لكن ليس لديكم معامل (ستار)

162
00:10:20,224 --> 00:10:23,815
‫ولا (سيسكو رامون)
‫ولا (هاريسون ويلز) ولا (كاتلين سنو)

163
00:10:23,940 --> 00:10:27,446
‫ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري

164
00:10:29,575 --> 00:10:31,121
‫أأنت بخير؟

165
00:10:31,371 --> 00:10:32,791
‫نعم، أنا بخير
‫ماذا حدث لـ(شوفان)؟

166
00:10:32,999 --> 00:10:36,506
‫بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري)
‫ذهبت فحسب

167
00:10:36,631 --> 00:10:39,345
‫إذا كل من أرضينا بهما (ماريا كاري)
‫هذا جيد

168
00:10:39,470 --> 00:10:42,226
‫- من أنت؟
‫- آسف، أنا (باري ألين)

169
00:10:42,393 --> 00:10:44,480
‫- (جيمس أولسن)
‫- وهذا (وين)

170
00:10:44,605 --> 00:10:45,984
‫أنتما يا رفيقي

171
00:10:46,276 --> 00:10:50,994
‫لا أدرى كيف أخبركما بهذا
‫في الواقع أعرف كيف أخبركما

172
00:10:51,119 --> 00:10:52,496
‫لكنني...

173
00:10:52,621 --> 00:10:54,459
‫- (كارا)؟
‫- نعم، صحيح، آسفة

174
00:10:54,584 --> 00:10:59,010
‫إن (باري) من عالم آخر

175
00:11:00,847 --> 00:11:03,811
‫رائع

176
00:11:04,103 --> 00:11:06,566
‫إذا فنظرية العوالم الموازية صحيحة؟

177
00:11:06,775 --> 00:11:08,153
‫نعم، فوق ما تتصور

178
00:11:08,320 --> 00:11:09,698
‫نعم، ما زلت لا أصدق الأمر

179
00:11:09,823 --> 00:11:11,367
‫- وأنا من كوكب آخر
‫- ماذا؟

180
00:11:11,660 --> 00:11:13,121
‫نعم
‫إنها فضائية

181
00:11:14,373 --> 00:11:16,211
‫- أنت فضائية؟
‫- نعم

182
00:11:16,503 --> 00:11:18,507
‫ألديكم فضائيون آخرون على هذه الأرض؟

183
00:11:18,632 --> 00:11:20,344
‫ماذا تعني بهذه الأرض؟

184
00:11:22,515 --> 00:11:23,893
‫مهلا

185
00:11:25,312 --> 00:11:29,696
‫تخيلوا أن هناك
‫عدة نسخ من الأرض

186
00:11:29,863 --> 00:11:33,704
‫واحدة حيث فاز النازيون
‫بالحرب العالمية الثانية

187
00:11:33,829 --> 00:11:35,249
‫وأخرى لم يقتل بها (كينيدي)

188
00:11:35,374 --> 00:11:37,419
‫وواحدة جميعنا بها أشرار

189
00:11:37,586 --> 00:11:39,131
‫ذهبت إلى هناك وهي سيئ

190
00:11:39,298 --> 00:11:42,764
‫وكل هذه الكواكب
‫تحتل نفس المكان بالفراغ

191
00:11:42,931 --> 00:11:45,477
‫لكنها تهتز بتردد مختلف

192
00:11:45,602 --> 00:11:46,981
‫فلا يرون بعضهم البعض

193
00:11:47,106 --> 00:11:52,449
‫لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
‫فمن الممكن أن تفتح خرقا

194
00:11:52,575 --> 00:11:54,495
‫- وتسافر بين العوالم
‫- نعم

195
00:11:54,620 --> 00:11:56,374
‫لكن كيف تسافر بتلك السرعة؟

196
00:11:58,545 --> 00:12:00,007
‫حسنا

197
00:12:02,344 --> 00:12:05,058
‫- نعم
‫- نعم، إذا...

198
00:12:05,309 --> 00:12:08,481
‫لقد صعقني البرق
‫ليلة انفجار مسرع جزيئي

199
00:12:08,607 --> 00:12:10,737
‫وصرت بطلا خارقا

200
00:12:12,907 --> 00:12:15,329
‫إذا أنت بطل خارق أيضا؟

201
00:12:15,454 --> 00:12:17,541
‫- نعم
‫- هذا رائع بحسب ظني

202
00:12:21,800 --> 00:12:25,474
‫إذا، أيمكنك
‫الانتقال فحسب بين العوالم؟

203
00:12:25,599 --> 00:12:28,146
‫في الواقع لا
‫لقد حدث هذا صدفة

204
00:12:28,271 --> 00:12:30,025
‫لقد سافرت عبر الزمن
‫قبلا صدفة

205
00:12:30,150 --> 00:12:32,947
‫- هذا رائع
‫- لم أسافر بين الأبعاد قبلا

206
00:12:33,073 --> 00:12:34,450
‫عن قصد

207
00:12:34,575 --> 00:12:37,081
‫لذا، حتى أجد حلا
‫فأنا عالق هنا

208
00:12:37,206 --> 00:12:39,502
‫لا تقلق
‫لا تقلق مطلقا

209
00:12:39,627 --> 00:12:41,631
‫لأننا سنساعدك

210
00:12:42,007 --> 00:12:43,385
‫- آسفة
‫- لا بأس

211
00:12:43,761 --> 00:12:45,597
‫الأوليات أولا، الطعام

212
00:12:46,265 --> 00:12:49,313
‫أنا بحاجة
‫لعشرة آلاف سعرة حرارية يوميا

213
00:12:49,438 --> 00:12:51,526
‫نعم، لقد قابلت
‫الفتاة الصائبة بكل تأكيد

214
00:12:52,987 --> 00:12:55,409
‫- أتحب الكعك؟
‫- من لا يحب الكعك؟

215
00:12:55,785 --> 00:12:57,496
‫- أعرف مكانا
‫- حسنا

216
00:12:58,498 --> 00:13:00,085
‫أراكما لاحقا

217
00:13:06,932 --> 00:13:08,309
‫ما الأمر المضحك؟

218
00:13:08,518 --> 00:13:09,896
‫لست متأكدا
‫فقط...

219
00:13:10,105 --> 00:13:12,109
‫نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث

220
00:13:12,234 --> 00:13:15,282
‫لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
‫المسافر عبر الزمن

221
00:13:15,490 --> 00:13:18,580
‫لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
‫قد تشكّل ذلك المحيا

222
00:13:18,831 --> 00:13:21,043
‫لا توجد نظرة

223
00:13:22,212 --> 00:13:24,425
‫"أيتها الغيرة
‫أنت الآن تجسيد لـ(أولسين)"

224
00:13:27,891 --> 00:13:29,895
‫ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا...

225
00:13:30,145 --> 00:13:32,692
‫أنت على قيد الحياة يا (كيرا)

226
00:13:32,817 --> 00:13:35,948
‫لا تقلقي يا آنسة (غرانت)
‫لقد تم إنقاذي

227
00:13:36,073 --> 00:13:37,451
‫هذا بديهي

228
00:13:37,576 --> 00:13:40,123
‫أنت محور أخبار عاجلة
‫وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو

229
00:13:40,248 --> 00:13:41,626
‫وبالفعل...

230
00:13:41,752 --> 00:13:43,672
‫بالفعل قامت واحدة من العاملين
‫السابقين لدي

231
00:13:43,798 --> 00:13:45,676
‫بمحاولة الانتقام مني
‫لكن...

232
00:13:49,266 --> 00:13:51,270
‫هنالك بطل خارق جديد
‫في (ناشيونال سيتي)

233
00:13:51,395 --> 00:13:54,235
‫هذا خبر هام
‫منافسة مباشرة لـ(الفتاة الخارقة)

234
00:13:54,527 --> 00:13:57,533
‫من الممكن ألا يكون منافسا

235
00:13:57,659 --> 00:14:00,622
‫هل تفضلين أن يكون مساعدا؟

236
00:14:00,748 --> 00:14:02,125
‫كلا، ليس مساعدا بالتأكيد

237
00:14:02,501 --> 00:14:05,967
‫بل أشبه بند لها أو حليف
‫قد نعتبره شريكا لها حتى

238
00:14:08,471 --> 00:14:10,392
‫الكلام كان الاختيار الخاطئ
‫أفهم هذا الآن

239
00:14:10,893 --> 00:14:13,565
‫أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي

240
00:14:14,149 --> 00:14:15,569
‫تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو)

241
00:14:15,695 --> 00:14:19,326
‫متنوع الأعراق وجذاب
‫لكن لا يصدر منه أي عدائية

242
00:14:19,953 --> 00:14:22,040
‫- من أنت؟
‫- إنه قريبي

243
00:14:22,165 --> 00:14:23,543
‫- قريبي
‫- قريبي

244
00:14:24,253 --> 00:14:25,630
‫كلا، أدعى (باري ألان)

245
00:14:25,756 --> 00:14:28,011
‫ولست قريبا لأي منهم

246
00:14:28,136 --> 00:14:29,764
‫نحن فحسب أصدقاء أعزاء

247
00:14:29,890 --> 00:14:32,185
‫نعم، كأننا عائلة في بعض الأحيان

248
00:14:37,529 --> 00:14:41,287
‫أريد صورة واضحة للسريع
‫هذه مهمتك يا (جيمس)

249
00:14:41,412 --> 00:14:42,790
‫وأنت يا (كيرا)

250
00:14:43,082 --> 00:14:45,045
‫هناك الكثير من الأشخاص
‫يرغبون بمعرفة ماذا حدث

251
00:14:45,170 --> 00:14:46,547
‫ممنوع عليك الكلام لأي شخص
‫أنت ملكك

252
00:14:46,673 --> 00:14:49,595
‫وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
‫عن هذه المعلومات الحصرية

253
00:14:49,846 --> 00:14:53,896
‫الآن يجب أن أطلق اسما على هذا البطل

254
00:14:54,021 --> 00:14:55,523
‫كنت أفكر باسم (هزيز الريح)

255
00:14:55,650 --> 00:14:57,194
‫أو (الخيط الأحمر)

256
00:14:57,319 --> 00:15:00,450
‫أو (الوهج)

257
00:15:01,745 --> 00:15:03,122
‫ما رأيك بـ(فلاش)؟

258
00:15:03,414 --> 00:15:06,128
‫لكنني أعتقد أنه اسم بطل خارق رائع
‫ألا توافقينني الرأي؟

259
00:15:06,295 --> 00:15:07,674
‫(فلاش)؟

260
00:15:07,966 --> 00:15:10,011
‫يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة

261
00:15:10,136 --> 00:15:12,140
‫هي الخروج من الزقاق مرتديا معطفا طويلا

262
00:15:12,307 --> 00:15:15,731
‫كلا، أريد اسما يلفه الغموض
‫ويبعث على الإثارة

263
00:15:15,856 --> 00:15:17,526
‫سيكون (الوهج)

264
00:15:18,904 --> 00:15:21,075
‫ليرحل الرجال ولتبق الفتاة

265
00:15:26,585 --> 00:15:28,506
‫الأمر جلي أن (جيمس)

266
00:15:29,133 --> 00:15:31,429
‫ليس مسرورا برؤيتك برفقة رجل آخر

267
00:15:31,595 --> 00:15:35,061
‫أنا لست برفقة...

268
00:15:35,395 --> 00:15:36,773
‫حقا؟

269
00:15:36,898 --> 00:15:38,484
‫واصلي إيقاد المنارة

270
00:15:44,496 --> 00:15:45,875
‫شكرا يا عزيزتي

271
00:15:46,083 --> 00:15:48,296
‫ستتعثرين في محبوبك قريبا

272
00:15:48,881 --> 00:15:51,135
‫لا تنسي تدوين اسمه خمس مرات

273
00:15:51,260 --> 00:15:53,264
‫في مذكراتك كل ليلة

274
00:16:00,070 --> 00:16:01,447
‫ما كانت تلك اللكنة؟

275
00:16:02,199 --> 00:16:04,203
‫إنها واحدة من المواهب الكثيرة
‫أستخدمها لخداع الحمقى

276
00:16:04,328 --> 00:16:07,125
‫لدفع 300 دولار مقابل
‫حفنة من الكوارتز الرخيص

277
00:16:08,670 --> 00:16:10,925
‫كيف أحوال أقل المكروهات من بنات أخوتي؟

278
00:16:15,558 --> 00:16:16,937
‫أنا بحاجة لمساعدتك

279
00:16:21,822 --> 00:16:23,449
‫تسمعينها تنادي عليك

280
00:16:23,784 --> 00:16:26,539
‫- تهمس؟
‫- نعم

281
00:16:26,998 --> 00:16:28,919
‫نعم، ما ذلك؟

282
00:16:29,294 --> 00:16:30,673
‫الجنية الصارخة

283
00:16:32,718 --> 00:16:34,889
‫ألم تفكري من قبل

284
00:16:35,014 --> 00:16:37,310
‫لماذا كل النساء في عائلتنا...

285
00:16:38,146 --> 00:16:40,525
‫مكروهات إن صح القول؟

286
00:16:42,571 --> 00:16:43,949
‫نحن ملعونات يا (شوفان)

287
00:16:44,701 --> 00:16:47,497
‫منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا)

288
00:16:47,622 --> 00:16:51,547
‫سرقت إحدى أسلافنا الجائعات

289
00:16:51,673 --> 00:16:53,426
‫- من جنية صارخة
‫- أهذا هو كل شيء؟

290
00:16:53,719 --> 00:16:56,140
‫أنا ملعونة ولن يزول هذا قط

291
00:16:56,265 --> 00:16:58,269
‫تتحفّز اللعنة عندما يخطئ أحد في حقك

292
00:16:59,146 --> 00:17:00,523
‫إن أردتها أن تتوقف

293
00:17:01,483 --> 00:17:04,949
‫فسيتوجب عليك قتل الشخص
‫الذي يشعرك بالغضب

294
00:17:06,703 --> 00:17:08,080
‫هل قمت بهذا؟

295
00:17:08,581 --> 00:17:10,460
‫ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام)؟

296
00:17:13,633 --> 00:17:15,011
‫وإن لم أقتله؟

297
00:17:16,305 --> 00:17:18,142
‫ستنمو القوة بداخلك

298
00:17:18,559 --> 00:17:23,236
‫وسيصير صوتك سلاحك يمكنك إرساله
‫لجميع بقاع الأرض

299
00:17:23,695 --> 00:17:27,202
‫فقط ركّزي على هدفك جيدا

300
00:17:27,745 --> 00:17:30,083
‫وصرختك ستنزل عليه بالهلاك

301
00:17:32,045 --> 00:17:34,926
‫لكن روحك أيضا ستدمر

302
00:17:39,059 --> 00:17:42,315
‫أود قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي

303
00:17:43,860 --> 00:17:47,117
‫حاولت
‫لكن ظهرت (الفتاة الخارقة) وأنقذتها

304
00:17:47,242 --> 00:17:48,954
‫كيف سأقتل (كارا)

305
00:17:49,079 --> 00:17:51,500
‫إن كانت تملك بطلا خارقا يحرسها؟

306
00:17:55,591 --> 00:17:56,970
‫ما الأمر؟

307
00:17:57,638 --> 00:18:03,650
‫عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة

308
00:18:42,143 --> 00:18:43,521
‫لا تتحركي

309
00:18:51,495 --> 00:18:52,873
‫(لوسي)؟

310
00:18:53,290 --> 00:18:54,669
‫أنا...

311
00:18:56,422 --> 00:18:57,800
‫حسنا

312
00:18:59,511 --> 00:19:01,432
‫يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت)

313
00:19:01,641 --> 00:19:03,770
‫حسبت أنني أمرتك يا (كيرا)
‫أن تبلغي (بيرني ساندرز)

314
00:19:03,895 --> 00:19:05,899
‫أنني لست مهتمة بممارسة يوغا الطقس الحار

315
00:19:06,024 --> 00:19:08,279
‫لا يتعلق الأمر بهذا
‫لقد هربت (الكهربائية)

316
00:19:08,404 --> 00:19:11,201
‫قد تكون بأي مكان الآن
‫لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك

317
00:19:11,368 --> 00:19:13,080
‫لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك

318
00:19:13,205 --> 00:19:17,798
‫سأجهز سيارة تقلّك و(كارتر) إلى المطار
‫وطائرة وحراس شخصيين

319
00:19:17,923 --> 00:19:20,344
‫سأتكفل بكل ترتيبات الهروب

320
00:19:20,511 --> 00:19:23,434
‫لن أبارح مكاني
‫هزمتها مرة وسأعيد الكرة

321
00:19:24,102 --> 00:19:26,816
‫حسنا، حظيت بالمساعدة
‫وسأحظى بها مجددا

322
00:19:27,358 --> 00:19:29,864
‫ربما فقدت مدينة (ناشيونال سيتي)
‫ثقتها بـ(الفتاة الخارقة)

323
00:19:29,989 --> 00:19:31,366
‫لكنني لم أفقدها

324
00:19:32,285 --> 00:19:33,663
‫ولا يجب أن تفقديها أيضا

325
00:19:34,539 --> 00:19:35,918
‫آنسة (غرانت)، أرجوك

326
00:19:36,376 --> 00:19:37,755
‫لن أبارح مكاني

327
00:19:43,557 --> 00:19:44,936
‫أنا بحاجة لمساعدتك

328
00:19:45,061 --> 00:19:46,648
‫- أي شيء تحتاجينه
‫- بالتأكيد

329
00:19:46,981 --> 00:19:49,904
‫كنت أقصد (باري) بكلامي

330
00:19:50,071 --> 00:19:51,908
‫نعم، بم عساي أساعدك؟

331
00:19:52,158 --> 00:19:55,373
‫لدي عدوة شريرة تُدعى (الكهربائية)

332
00:19:55,540 --> 00:19:59,297
‫إنها كالكهرباء لكن على شكل إنسان

333
00:19:59,589 --> 00:20:02,721
‫رائع، لدينا شرير مثلها
‫ندعوه (قاطع التيار)

334
00:20:03,430 --> 00:20:05,059
‫لكن يبدو أن الاسم لا يصف حقيقته فجأة

335
00:20:05,184 --> 00:20:10,361
‫حسنا، لقد هربت من السجن منذ قليل

336
00:20:12,574 --> 00:20:15,162
‫وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت)

337
00:20:15,288 --> 00:20:19,170
‫وبوجود (شوفان) بالخارج
‫فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي

338
00:20:19,755 --> 00:20:21,133
‫حسنا

339
00:20:21,676 --> 00:20:23,220
‫(ناشيونال سيتي) بحاجة لـ(فلاش)

340
00:20:23,930 --> 00:20:26,435
‫- (كارا)، أنا...
‫- بمجرد القبض عليهما

341
00:20:26,560 --> 00:20:30,819
‫فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك

342
00:20:30,944 --> 00:20:32,322
‫ما رأيك؟

343
00:20:33,115 --> 00:20:34,492
‫شريكان؟

344
00:20:35,369 --> 00:20:36,748
‫شريكان

345
00:20:45,488 --> 00:20:47,283
‫هذه القاعدة مذهلة

346
00:20:47,784 --> 00:20:49,996
‫- أهذه سفينة فضائية؟
‫- هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية

347
00:20:50,121 --> 00:20:52,835
‫أحب هذه الأرض
‫يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية؟

348
00:20:52,961 --> 00:20:54,339
‫- بالتأكيد
‫- رائع

349
00:20:54,464 --> 00:20:55,841
‫(وين)، (وين)

350
00:20:56,050 --> 00:20:57,428
‫ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا رفيقي

351
00:20:57,553 --> 00:20:59,223
‫- حسنا
‫- لا بأس

352
00:20:59,683 --> 00:21:03,064
‫- من الرجل المقنع؟ أهو فضائي؟
‫- بل متحول

353
00:21:03,357 --> 00:21:06,321
‫ثمّة إجراءات للزائرين في (إدارة
‫عمليات الخوارق) أيتها (الفتاة الخارقة)

354
00:21:06,571 --> 00:21:09,034
‫لا بأس يا رفاق إنه هنا لمساعدتنا
‫في العثور على (الكهربائية)

355
00:21:09,869 --> 00:21:11,581
‫نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة

356
00:21:11,790 --> 00:21:13,752
‫بماذا يجب أن أدعوك؟ السريع؟

357
00:21:15,506 --> 00:21:17,719
‫- (باري ألان)
‫- (لوسي لين)

358
00:21:17,969 --> 00:21:20,683
‫آمل أن تكون قدارتك
‫أكثر من انعكاسات سريعة فحسب

359
00:21:20,808 --> 00:21:24,733
‫يصادف أيضا أن القبض على المجرمين
‫هو كل من عملي النهاري والليلي

360
00:21:24,858 --> 00:21:26,235
‫أعمل في المعمل الجنائي

361
00:21:26,361 --> 00:21:29,033
‫- بالمناسبة، هل لديكم معمل جنائي هنا؟
‫- نعم، معمل أختي هناك

362
00:21:29,242 --> 00:21:30,786
‫مهلا، لديك أخت؟

363
00:21:31,162 --> 00:21:33,667
‫- أين هي؟
‫- ليتني أعلم

364
00:21:54,793 --> 00:21:56,630
‫حتى أنهم يمتلكون شرابي المفضل

365
00:22:00,429 --> 00:22:02,140
‫أردت أن أجعلك تشعرين كأنك في منزلك

366
00:22:05,981 --> 00:22:07,360
‫من أنت؟

367
00:22:09,029 --> 00:22:10,408
‫(شوفان سمايث)

368
00:22:11,284 --> 00:22:13,789
‫كما لو أن والديك تنبآ
‫أنك ستغدين متكبرة مغرورة

369
00:22:14,416 --> 00:22:17,505
‫- أنا بحاجة لمساعدتك
‫- أستطيع مساعدتك في الاحتراق

370
00:22:17,755 --> 00:22:19,174
‫يجب أن تظهري المزيد من الامتنان

371
00:22:19,634 --> 00:22:21,888
‫لكوني من أخرجتك من سجنك المذل

372
00:22:22,265 --> 00:22:23,642
‫وكيف فعلت هذا؟

373
00:22:34,497 --> 00:22:35,875
‫حظ الأيرلنديين

374
00:22:38,212 --> 00:22:39,799
‫حسنا، كلي آذان مصغية

375
00:22:40,426 --> 00:22:41,803
‫نوعا ما

376
00:22:42,095 --> 00:22:43,515
‫أحضرتك إلى هنا لسبب

377
00:22:43,724 --> 00:22:45,561
‫تجمعنا مصالح مشتركة

378
00:22:46,271 --> 00:22:50,362
‫تريدين قتل (كات غرانت) و(الفتاة الخارقة)
‫وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات)

379
00:22:50,488 --> 00:22:51,865
‫التي تنعم بحماية كل منهما

380
00:22:52,867 --> 00:22:54,245
‫لذا فكرت أننا قد نتعاون

381
00:22:54,412 --> 00:22:56,583
‫كفرقة (تايلور سويفت) لكن شريرة؟

382
00:22:58,169 --> 00:22:59,547
‫ما رأيك؟

383
00:23:00,089 --> 00:23:01,468
‫ليس وأنت بهذا الزي

384
00:23:01,718 --> 00:23:03,095
‫تحتاجين للتجميل

385
00:23:03,221 --> 00:23:04,599
‫هذا سيكون ممتعا

386
00:23:14,536 --> 00:23:15,913
‫أعرف تلك النظرة

387
00:23:18,502 --> 00:23:21,131
‫كنت أنظر لك وأنت معها
‫وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك

388
00:23:21,508 --> 00:23:23,470
‫لكن بشكل أكثر لطفا

389
00:23:24,889 --> 00:23:26,685
‫تلك؟ كلا، كلا

390
00:23:26,810 --> 00:23:28,647
‫كنت أفكر

391
00:23:29,440 --> 00:23:30,818
‫ونظرة استهزائك؟ بحقك!

392
00:23:30,985 --> 00:23:32,363
‫كلا، كنت...

393
00:23:32,488 --> 00:23:33,865
‫الحساسية

394
00:23:37,707 --> 00:23:40,796
‫مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

395
00:23:41,923 --> 00:23:43,677
‫لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا...

396
00:23:44,262 --> 00:23:49,187
‫سأسدي لك نصيحة
‫إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف

397
00:23:50,399 --> 00:23:52,528
‫أصبت في مغادرتك لـ(متروبوليس)

398
00:23:52,903 --> 00:23:56,661
‫لم يكن هذا بسبب (الرجل الخارق)
‫بل كان لعدم تكيفنا

399
00:23:57,162 --> 00:24:01,671
‫وأدرك الآن أنني حاولت إجبار
‫علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا

400
00:24:03,258 --> 00:24:05,763
‫لكن الحقيقة هي أن علاقتنا ما كنت لتنجح

401
00:24:06,514 --> 00:24:07,892
‫عثرنا على (الكهربائية)

402
00:24:08,935 --> 00:24:10,314
‫هذه أخبار عظيمة

403
00:24:10,481 --> 00:24:12,860
‫- الفضل يعود لـ(باري)
‫- بالتأكيد هذا

404
00:24:13,152 --> 00:24:15,114
‫قدرة (الكهربائية) على امتصاص
‫الطاقة الكهربائية

405
00:24:15,240 --> 00:24:16,743
‫في الحيز المحيط بها منحتني فكرة

406
00:24:16,868 --> 00:24:19,832
‫لذا كتبت خوارزمية لمراقبة الاهتزازات
‫في المتر حول المدينة

407
00:24:19,957 --> 00:24:21,419
‫وقادني ذلك إلى ذلك المستودع

408
00:24:21,544 --> 00:24:24,425
‫أرى أن الأشرار يحبون مستودعاتهم المهجورة
‫في هذه الأرض أيضا

409
00:24:24,550 --> 00:24:25,928
‫سآذن بفريق اقتحام

410
00:24:26,053 --> 00:24:28,350
‫كلا، إنها خطيرة للغاية
‫هيا بنا

411
00:24:28,850 --> 00:24:30,228
‫حسنا، ما الخطة؟

412
00:24:30,896 --> 00:24:34,069
‫القبض على الفتاة الشريرة
‫وإعادتها لهنا لمنعها من إيذاء الآخرين

413
00:24:34,404 --> 00:24:36,031
‫وقتال بنسبة 85 بالمئة

414
00:24:36,198 --> 00:24:39,162
‫حسنا، أفهم ذلك جيدا
‫لكن ما الخطة؟

415
00:24:39,288 --> 00:24:41,418
‫ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما

416
00:24:41,543 --> 00:24:44,966
‫نعم، ماذا عن المكثف الصناعي الذي
‫كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة؟

417
00:24:45,091 --> 00:24:46,636
‫كلا، لقد انفجر

418
00:24:46,803 --> 00:24:48,849
‫ليست مشكلة، (الثنائي الديناميكي)
‫سيبني لك واحدا آخر

419
00:24:48,974 --> 00:24:50,561
‫كلا، قد تفلت منا إن انتظرنا

420
00:24:50,686 --> 00:24:55,027
‫وإن أفلتت منا، فلا نعلم الضرر الذي
‫ستسببه أو من قد يتعرض للأذى

421
00:24:55,320 --> 00:24:58,159
‫لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجددا

422
00:24:58,326 --> 00:24:59,704
‫بمساعدتك

423
00:24:59,954 --> 00:25:01,332
‫أنا خلفك مباشرة

424
00:25:03,085 --> 00:25:04,797
‫هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل؟

425
00:25:17,071 --> 00:25:19,368
‫لعلمك، لقد وصلت أولا

426
00:25:19,494 --> 00:25:22,291
‫نعم، ولعلمك لقد درت حول المكان لأتفقده

427
00:25:22,416 --> 00:25:24,337
‫لذا فعليا، سمحت لك بالوصول هنا أولا

428
00:25:25,339 --> 00:25:27,676
‫- أواثق من أنه المكان الصحيح؟
‫- آمل هذا

429
00:25:31,309 --> 00:25:33,103
‫لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة

430
00:25:33,313 --> 00:25:36,026
‫لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
‫لذا أحضرت شريكا؟

431
00:25:36,778 --> 00:25:38,907
‫- كم هذا رائع
‫- أتولى هذا

432
00:25:53,812 --> 00:25:55,189
‫شكرا على الشحنة

433
00:25:59,490 --> 00:26:00,868
‫(فلاش)

434
00:26:11,179 --> 00:26:12,558
‫أحضر صديقة أيضا

435
00:26:17,818 --> 00:26:19,572
‫قابلوا (الصارخة الفضية)

436
00:26:27,922 --> 00:26:31,011
‫حسبت أنني ملعونة طيلة حياتي

437
00:26:31,554 --> 00:26:34,644
‫لكنني الآن أنني لُعنت للأفضل

438
00:26:39,027 --> 00:26:40,405
‫لست مضطرة إلى القيام بهذا

439
00:26:41,532 --> 00:26:42,910
‫أريد مساعدتك

440
00:26:43,202 --> 00:26:45,457
‫أمر مضحك
‫قالت ذلك لي ذات مرة

441
00:26:46,751 --> 00:26:48,463
‫إليك ردي على ذلك

442
00:26:55,769 --> 00:26:57,398
‫بمجرد موتكما

443
00:26:58,023 --> 00:27:00,696
‫أستطيع أخيرا أن أمنح
‫هذه الفتاة الشقراء

444
00:27:00,821 --> 00:27:03,618
‫(كارا دانفيرز) الموت الذي تستحقه

445
00:27:03,868 --> 00:27:05,956
‫لعل (كارا دانفيرز) أقوى مما تتوقعين

446
00:27:12,636 --> 00:27:14,390
‫لن نفوز اليوم

447
00:27:31,102 --> 00:27:35,486
‫مرحبا
‫كيف حالك؟

448
00:27:36,029 --> 00:27:39,535
‫باستثناء رنين طبلة أذني
‫أنا بخير

449
00:27:41,331 --> 00:27:44,629
‫أمتأكدة؟
‫لا تبدين بخير

450
00:27:48,720 --> 00:27:52,728
‫آسفة أنني جعلتك تتسرع
‫في الهجوم على الكهربائية بدون خطة

451
00:27:52,854 --> 00:27:55,192
‫لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة

452
00:27:55,818 --> 00:27:57,655
‫هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة

453
00:27:57,780 --> 00:28:01,956
‫يجب أن تكوني مستعدة
‫بطريقة ما لغير المتوقع

454
00:28:04,127 --> 00:28:06,297
‫حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع

455
00:28:07,550 --> 00:28:12,435
‫تعرضت إلى هذه المادة
‫التي أصابتني بالجنون

456
00:28:12,685 --> 00:28:16,192
‫اقترفت أعمالا مروعة

457
00:28:17,319 --> 00:28:18,697
‫هذا صعب

458
00:28:19,365 --> 00:28:24,751
‫وعندما كنت أساعد الناس
‫كوني (الفتاة الخارقة)، كنت سعيدة جدا

459
00:28:25,879 --> 00:28:29,260
‫ولا يريدني الناس الآن أن أساعدهم
‫أشعر بالضياع

460
00:28:30,804 --> 00:28:33,059
‫وأنا في عجلة من أمري
‫لأثبت نفسي مجددا

461
00:28:33,185 --> 00:28:35,773
‫فارتكب أخطاء غبية، مثل اليوم

462
00:28:38,111 --> 00:28:40,616
‫هذا سيبدو مثيرا للسخرية
‫بأن يخرج مني

463
00:28:40,741 --> 00:28:44,332
‫لكن يجب أن تتمهلي

464
00:28:45,459 --> 00:28:50,135
‫استمري في عمل الخير
‫ولا تقلقي بشأن الباقي

465
00:28:50,803 --> 00:28:53,225
‫سيسامحك العامة، أعدك

466
00:28:53,433 --> 00:28:56,481
‫- كيف تكون واثقا؟
‫- لأن نفس الأمر حدث معي

467
00:28:57,233 --> 00:28:58,610
‫حقا؟

468
00:28:59,695 --> 00:29:03,703
‫- ماذا يحل الأمور أخيرا؟
‫- الوقت

469
00:29:06,125 --> 00:29:09,298
‫عندما يحل المرء الأمور

470
00:29:09,423 --> 00:29:12,429
‫بقوته الكبيرة في حالتك
‫وبسرعته المذهلة في حالتي

471
00:29:12,805 --> 00:29:15,937
‫من الصعب قبول
‫أن هناك أمورا خارج سيطرتنا

472
00:29:16,897 --> 00:29:18,860
‫- أمر محرج، صحيح؟
‫- نعم

473
00:29:20,237 --> 00:29:23,243
‫وصدقيني
‫عندما تتوقفين عن محاولة فرض الحل

474
00:29:24,495 --> 00:29:26,040
‫سيحدث من تلقاء نفسه

475
00:29:29,046 --> 00:29:34,473
‫يؤسفني حقا أنك محجوب عن عالمك
‫لكنني سعيدة بأنك هنا

476
00:29:36,269 --> 00:29:37,646
‫وأنا أيضا

477
00:29:47,918 --> 00:29:50,130
‫أين (كارا)؟

478
00:29:50,255 --> 00:29:51,633
‫إنها مع (باري) في (إدارة عمليات الخوارق)

479
00:29:53,303 --> 00:29:54,722
‫- كان لدى (باري) فكرة
‫- لا عليك

480
00:29:54,848 --> 00:29:56,225
‫يهتمان بالأمر إذا
‫هذا كل ما أريد معرفته

481
00:29:56,351 --> 00:29:57,728
‫- حسنا
‫- أشكرك

482
00:29:59,148 --> 00:30:01,486
‫سأعيد الاتصال بك
‫أين (كيرا)؟

483
00:30:02,864 --> 00:30:04,450
‫عندما تعود

484
00:30:04,575 --> 00:30:06,079
‫أخبرها أني أريد منها
‫أن تحجز لي جلسة تدليك

485
00:30:06,204 --> 00:30:08,500
‫مع نفس الطبيب
‫الذي فعل العجائب مع (بيونسي)

486
00:30:08,625 --> 00:30:10,462
‫بعد أدائها الخرافي

487
00:30:10,587 --> 00:30:16,976
‫لم تنظر إلي هكذا يا (وين)؟
‫أنا بخير وما زلت غير خائفة

488
00:30:17,476 --> 00:30:19,188
‫لم أتساءل عن ذلك يا سيدة (غرانت)

489
00:30:19,480 --> 00:30:20,858
‫جيد

490
00:30:22,820 --> 00:30:24,198
‫(الكهربائية)

491
00:30:24,323 --> 00:30:25,701
‫ليس جيدا

492
00:30:26,369 --> 00:30:29,709
‫يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات)
‫وإلا سيصدمك أحد

493
00:30:29,834 --> 00:30:32,381
‫يجب أن تقولي كلاما جديدا يا (ليزلي)

494
00:30:32,506 --> 00:30:36,681
‫لقد ولت أيام إخباري أنا وصديقتي
‫بما علينا فعله

495
00:30:37,057 --> 00:30:42,276
‫هذه أنت يا (شوبان)
‫يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا

496
00:30:42,401 --> 00:30:43,778
‫الاتحاد قوة؟

497
00:30:43,946 --> 00:30:47,536
‫عليكما الاتصال بـ(نورما راي)
‫ومعرفة كيف يتم الأمر

498
00:30:56,637 --> 00:30:59,895
‫إن صوتك مزعج مثل هذا

499
00:31:00,020 --> 00:31:03,735
‫(شوبان)
‫لا تفعلي ذلك

500
00:31:03,861 --> 00:31:05,238
‫لا تجبرني على إيذائك يا (وين)

501
00:31:05,990 --> 00:31:08,453
‫يمكنني مساعدتك
‫يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر

502
00:31:08,578 --> 00:31:11,584
‫لست بحاجة إلى مساعدة
‫هذه ماهيتي

503
00:31:11,709 --> 00:31:13,088
‫لا

504
00:31:13,296 --> 00:31:15,968
‫لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
‫هذا خطأ

505
00:31:16,094 --> 00:31:17,513
‫لكنه يشعرني بالارتياح

506
00:31:17,638 --> 00:31:22,397
‫أصغي إلي، اتفقنا؟
‫أنت مرتبكة

507
00:31:22,731 --> 00:31:26,572
‫أعلم كم كنت غاضبة
‫عندما علمت أمور والدك

508
00:31:26,697 --> 00:31:28,911
‫صدقيني، أعلم
‫انظري إلي يا (شابون)

509
00:31:29,078 --> 00:31:37,219
‫أردته أن يكون شخصا أفضل، صحيح؟
‫أردت ذلك لنفسك أيضا

510
00:31:37,344 --> 00:31:40,267
‫ليس عليك تخطي هذا الحد

511
00:31:40,392 --> 00:31:43,148
‫أرجوك يا (شوفان)
‫دعيني أحاول مساعدتك

512
00:31:47,614 --> 00:31:48,993
‫أنا سعيدة بنفسي هكذا

513
00:31:56,007 --> 00:31:58,344
‫على أرضي، قاتلنا شريرا
‫يستخدم الموجات الصوتية

514
00:31:58,469 --> 00:32:00,056
‫كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار)

515
00:32:00,182 --> 00:32:01,559
‫- هذا اسم جميل
‫- نعم

516
00:32:01,684 --> 00:32:03,396
‫وقبضت على هؤلاء الأشرار

517
00:32:03,521 --> 00:32:04,900
‫آسف على قول دائما "الأشرار"

518
00:32:05,025 --> 00:32:06,402
‫- هل هذه سماعة أذن؟
‫- نعم

519
00:32:06,527 --> 00:32:09,158
‫ستحمينا من صوت صراخ الفتاة الفضية

520
00:32:10,160 --> 00:32:13,708
‫اتصل (جيمس) للتو
‫الصارخة الفضية والكهربائية اختطفتا (كات)

521
00:32:14,043 --> 00:32:15,503
‫مرحبا أيها الأحمر والزرقاء

522
00:32:16,130 --> 00:32:19,678
‫تعالا إلى منتزه (ناشيونال سيتي) حالا إذا
‫كنتما لا تريدان أن يُلطخ بسببكما دم (كات)

523
00:32:20,180 --> 00:32:22,601
‫أو يُلطخ على الشارع

524
00:32:23,979 --> 00:32:26,860
‫لست مضطرا إلى القتال يا (باري)
‫هذا قتالي

525
00:32:27,444 --> 00:32:28,948
‫الأفراد يساعدون المجموعة والمجموعة...

526
00:32:29,114 --> 00:32:30,742
‫لديكم فرسان المسكيتي الثلاثة هنا، صحيح؟

527
00:32:31,202 --> 00:32:32,579
‫والمجموعة تساعد الأفراد

528
00:32:49,113 --> 00:32:52,452
‫- أتعتقدين أنهما سيأتيان؟
‫- لا أدري

529
00:32:53,454 --> 00:32:54,832
‫ولا أهتم حقا

530
00:32:57,523 --> 00:32:59,317
‫في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي

531
00:33:01,071 --> 00:33:05,455
‫ما زلت غير متأكدة يا (كات)
‫إذا كان قلبك ما زال ينبض

532
00:33:05,706 --> 00:33:10,716
‫- لكنني سأوقفه على أي حال
‫- لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك

533
00:33:11,426 --> 00:33:14,891
‫أتتوسلين؟
‫خاب أملي

534
00:33:15,767 --> 00:33:20,485
‫أنت خائفة يا سيدة؟
‫حفلة تكريم سخيفة أخرى؟

535
00:33:20,861 --> 00:33:23,450
‫حيث مجموعة من المتملقين
‫يخضعون للملكة الخاطئة

536
00:33:23,575 --> 00:33:25,244
‫- ويخبرونها كم هي رائعة؟
‫- لا

537
00:33:26,079 --> 00:33:29,420
‫لا أطلب لنفسي
‫بل لأولادي

538
00:33:30,923 --> 00:33:32,300
‫أنا كل ما يمتلكونه

539
00:33:35,807 --> 00:33:38,020
‫أرجوك لا تحرميهم من أمهم

540
00:33:38,855 --> 00:33:42,195
‫أيتها المفعمة بالطاقة
‫ويا نواحة

541
00:33:43,657 --> 00:33:45,034
‫مرحبا

542
00:33:47,163 --> 00:33:50,754
‫ما رأيكما أن نبتعد عن السيدة؟
‫ونسوي الأمر مثل النساء

543
00:33:53,342 --> 00:33:55,430
‫ماذا؟ أنتن ثلاثة وأنا واحد

544
00:33:57,058 --> 00:33:58,436
‫اقتليهما

545
00:34:09,709 --> 00:34:11,086
‫أخبرتك أن الأمر سيفلح

546
00:34:11,336 --> 00:34:13,007
‫ماذا؟ هل فقدت صوتك؟

547
00:34:13,967 --> 00:34:16,764
‫- ماذا تنتظرين؟
‫- انتبهي إلى من تصرخين

548
00:34:29,080 --> 00:34:31,334
‫- ما الذي أخرك؟
‫- هل تمزحين؟

549
00:34:47,158 --> 00:34:48,536
‫أيها الرشيق

550
00:35:02,313 --> 00:35:04,610
‫أكره المروحيات

551
00:35:25,986 --> 00:35:27,363
‫لقد تأذت

552
00:35:27,489 --> 00:35:28,867
‫لقد أنقذت المروحية

553
00:35:28,992 --> 00:35:31,831
‫- لقد أنقذتنا
‫- لقد أنقذتنا جميعا

554
00:35:39,387 --> 00:35:40,849
‫دعيها وشأنها

555
00:35:41,016 --> 00:35:43,730
‫كنتم مستعدين منذ فترة وجيزة
‫أيها الناس أن تعدموها

556
00:35:43,855 --> 00:35:45,734
‫والآن على استعداد للموت من أجلها؟

557
00:35:46,234 --> 00:35:48,322
‫كانت على استعداد للموت من أجلنا

558
00:35:49,742 --> 00:35:51,787
‫ما رأيك أن ندع الانتخاب الطبيعي يقرر؟

559
00:36:01,056 --> 00:36:02,935
‫لا، أرجوك

560
00:36:20,720 --> 00:36:22,348
‫احرص على بقاء هؤلاء الناس بأمان

561
00:36:27,943 --> 00:36:29,320
‫أيتها الفتاة الخارقة

562
00:36:31,784 --> 00:36:33,328
‫كان دورنا لنساعدك

563
00:36:43,725 --> 00:36:47,482
‫في أحد أكثر الأحداث البارزة
‫على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي

564
00:36:47,649 --> 00:36:50,947
‫استعداد (الفتاة الخارقة) للتضحية بحياتها
‫من أجل الأبرياء

565
00:36:51,072 --> 00:36:53,828
‫جعلها بطلة (ناشيونال سيتي) مرة أخرى

566
00:36:55,832 --> 00:36:57,961
‫ماذا حصل لـ(شوفان) و(ليزلي)؟

567
00:36:58,086 --> 00:36:59,882
‫هل تم حبسهما
‫في (إدارة عمليات الخوارق)؟

568
00:37:00,007 --> 00:37:01,552
‫لا، والفضل لـ(باري)

569
00:37:01,677 --> 00:37:04,725
‫الآن قسم شرطة (ناشيونال سيتي)
‫لديه وسيلة لحبس المتحولين

570
00:37:05,935 --> 00:37:10,945
‫وكما علمت (الفتاة الخارقة)
‫يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة

571
00:37:11,489 --> 00:37:12,991
‫أجيد المشورة دوما

572
00:37:17,083 --> 00:37:18,461
‫سيدة (غرانت)

573
00:37:18,586 --> 00:37:22,469
‫لو كنت موافقة، قريبي...
‫(باري)

574
00:37:22,803 --> 00:37:27,771
‫سيغادر المدينة وكنت سأودعه

575
00:37:28,397 --> 00:37:32,113
‫حسنا، أخبري السيد (ألان)
‫أن يستمتع بوقته بالجري بزيه الأحمر

576
00:37:32,406 --> 00:37:34,242
‫مهلا، أكنت تعلمين أنه (فلاش)؟

577
00:37:34,451 --> 00:37:37,457
‫ارحميني
‫ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش)

578
00:37:37,582 --> 00:37:39,711
‫وإصراره على اسمه السخيف

579
00:37:39,920 --> 00:37:42,509
‫وكان جذابا وجميلا بلا شك

580
00:37:42,634 --> 00:37:45,222
‫إما أنه بطل خارق
‫أو أحد أتباع طائفة دينية

581
00:37:45,389 --> 00:37:50,442
‫يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي
‫المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا

582
00:37:51,359 --> 00:37:53,865
‫موعد تعديل حاجبي مع (أرابيلا)

583
00:37:53,990 --> 00:37:56,912
‫في التاسعة صباحا غدا
‫لن يحجز نفسه بنفسه

584
00:37:57,121 --> 00:38:00,127
‫- قومي بالاتصال
‫- حاضر

585
00:38:04,428 --> 00:38:05,805
‫سوف أساعد (باري)

586
00:38:05,972 --> 00:38:09,813
‫- أخبريه أنني أتمنى أن يعود إلى دياره
‫- نعم وأنا أيضا

587
00:38:18,079 --> 00:38:19,500
‫أتعتقد حقا أن هذا سينجح؟

588
00:38:19,833 --> 00:38:22,923
‫مراقبة الكهربائية والصارخة
‫يعملان معا

589
00:38:23,048 --> 00:38:25,470
‫ذكرني بشيء
‫حاولنا فعله على أرضي ذات مرة

590
00:38:27,056 --> 00:38:30,354
‫أنا وأنت نوحد قوانا
‫فعليا

591
00:38:30,855 --> 00:38:33,444
‫نجمع سرعتي بسرعتك

592
00:38:33,653 --> 00:38:40,123
‫إن رميتني بأقصى سرعتك
‫ربما أكسر حاجز الأبعاد

593
00:38:40,249 --> 00:38:41,627
‫وأعود إلى دياري

594
00:38:41,752 --> 00:38:45,008
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟
‫مثل سباق؟

595
00:38:45,969 --> 00:38:47,346
‫أعتقد ذلك

596
00:38:48,975 --> 00:38:50,812
‫أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
‫أيتها الفتاة الفولاذية؟

597
00:38:50,937 --> 00:38:53,985
‫راقب أيها السريع الأحمر

598
00:38:54,903 --> 00:38:56,281
‫حسنا

599
00:38:57,909 --> 00:39:03,421
‫- سأفتقدك يا (باري ألان)
‫- سأفتقدك أيضا يا (كارا دانفيرز)

600
00:39:04,130 --> 00:39:05,717
‫أو (كارا زول إل)

601
00:39:05,967 --> 00:39:10,017
‫الذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
‫والذي أعتقد أنه جميل

602
00:39:12,856 --> 00:39:14,735
‫أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي

603
00:39:15,027 --> 00:39:16,739
‫لم تقول ذلك؟

604
00:39:17,156 --> 00:39:19,620
‫أتتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي؟

605
00:39:20,788 --> 00:39:25,465
‫هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة
‫ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما

606
00:39:26,634 --> 00:39:28,261
‫ربما حان وقت تعجيل الأمور

607
00:39:30,725 --> 00:39:32,102
‫ربما

608
00:39:36,194 --> 00:39:38,365
‫عانقني

609
00:39:38,908 --> 00:39:42,749
‫حسنا
‫لنفعل الأمر

610
00:39:48,051 --> 00:39:49,429
‫عند إشارتك

611
00:39:49,596 --> 00:39:50,973
‫استعداد

612
00:39:51,265 --> 00:39:52,644
‫انطلاق

613
00:40:05,503 --> 00:40:06,880
‫وداعا يا (باري)

614
00:40:20,575 --> 00:40:22,829
‫- مرحبا، تفضل بالدخول
‫- مرحبا

615
00:40:26,169 --> 00:40:28,298
‫هل نجح (باري) في العودة إلى دياره؟

616
00:40:28,591 --> 00:40:31,805
‫نعم، آمل ذلك

617
00:40:33,057 --> 00:40:34,561
‫- أعتقد...
‫- أنا...

618
00:40:36,022 --> 00:40:37,400
‫أنا...

619
00:40:37,942 --> 00:40:39,946
‫أنا آسف، أنت أولا

620
00:40:41,199 --> 00:40:43,454
‫أردت أن أتحدث
‫عن كواكب الأرض اللانهائية

621
00:40:44,246 --> 00:40:45,625
‫كواكب الأرض اللانهائية؟

622
00:40:46,794 --> 00:40:48,171
‫نعم

623
00:40:48,672 --> 00:40:51,929
‫- كان يقول (باري)...
‫- كان يقول (باري)؟

624
00:40:52,889 --> 00:40:58,233
‫نعم، كان يشرح (باري) لنا
‫أن هناك عددا لانهائي من كواكب الأرض

625
00:40:58,442 --> 00:41:02,324
‫وأنها تهتز بسرعات مختلفة
‫حتى تتمكن من شغل المكان نفسه

626
00:41:02,617 --> 00:41:05,121
‫لكن لا تتواصل أبدا معا

627
00:41:05,414 --> 00:41:06,875
‫المغزى هو

628
00:41:07,585 --> 00:41:11,969
‫لو اثنان من كوكبي الأرض
‫تمكنا من إيجاد وسيلة

629
00:41:12,428 --> 00:41:15,016
‫للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط

630
00:41:16,937 --> 00:41:22,364
‫فلعل هناك فرصة لتجمعهما

631
00:41:24,953 --> 00:41:27,792
‫ماذا تقصدين يا (كارا)؟

632
00:41:28,752 --> 00:41:31,382
‫لا مزيد من القول
‫أنا شخصية أفعال

633
00:41:50,963 --> 00:41:52,717
‫هل كان الأمر رائعا؟

634
00:41:57,267 --> 00:41:58,646
‫ألم يكن رائعا؟

635
00:42:03,864 --> 00:42:05,241
‫رائع جدا؟

636
00:42:07,705 --> 00:42:09,083
‫(جيمس)؟

637
00:42:12,089 --> 00:42:13,509
‫هل أنت بخير يا (جيمس)؟

638
00:42:21,942 --> 00:42:23,319
‫(جيمس)

639
00:42:36,972 --> 00:42:40,646
‫يا قائد، تم تنشيط (مايرد)

640
00:42:43,067 --> 00:42:44,446
‫من أجلك يا (أسترا)

641
00:42:45,321 --> 00:42:51,626
‫أولا (ناشيونال سيتي)
‫ومن بعدها الأرض نفسها سنمتلكها

