﻿1
00:00:02,799 --> 00:00:05,928
‫عندما كنت طفلة
‫كان كوكبي (كريبتون) يحتضر

2
00:00:06,595 --> 00:00:08,889
‫وتم إرسالي للأرض لحماية ابن عمي

3
00:00:09,848 --> 00:00:11,725
‫ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:11,850 --> 00:00:13,101
‫وبالوقت الذي وصلت إلى هنا

5
00:00:13,227 --> 00:00:17,105
‫قد كبر ابن عمي بالفعل
‫وأصبح (سوبرمان)

6
00:00:17,481 --> 00:00:19,149
‫لذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:19,274 --> 00:00:23,570
‫حتى أجبرتني حادثة موخرا
‫على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:24,196 --> 00:00:27,241
‫لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
‫بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:27,783 --> 00:00:31,119
‫ولكن سرا، أعمل مع أختي بالتبني
‫في (إدارة مكافحة الخوارق)

10
00:00:31,245 --> 00:00:35,374
‫لحماية مدينتي من أي خطر فضائي
‫وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

11
00:00:36,959 --> 00:00:39,294
‫أنا (الفتاة الخارقة)

12
00:00:40,462 --> 00:00:42,172
‫سابقا في (الفتاة الخارقة)

13
00:00:42,339 --> 00:00:43,382
‫(جيمس)؟

14
00:00:43,507 --> 00:00:46,260
‫لقد أنشأت قوة تمكنك من التحكم بالمجرة

15
00:00:46,969 --> 00:00:49,554
‫وسيصبح كل شيء ملكنا

16
00:00:49,805 --> 00:00:52,391
‫لقد تأثر كل من بالمدينة
‫بتلك الإشارة الفضائية

17
00:00:52,891 --> 00:00:54,726
‫- التقطي
‫- إنهم يتصرفون كالآليين

18
00:00:54,977 --> 00:00:56,144
‫لا

19
00:00:57,396 --> 00:00:58,522
‫يا إلهي

20
00:00:58,855 --> 00:01:01,566
‫إذا أتيت لـ(ناشيونال سيتي)
‫ستتحكم (مايرد) بعقلك

21
00:01:01,692 --> 00:01:02,985
‫سأساعدها...

22
00:01:04,611 --> 00:01:05,737
‫أيا كان الثمن

23
00:01:06,321 --> 00:01:08,407
‫لن أقاتل شقيقتي

24
00:01:08,740 --> 00:01:12,619
‫ليس لديك خيار
‫اقتلي (أليكس دانفيرز) أو دعيها تقتلك

25
00:01:13,453 --> 00:01:14,538
‫بكلتا الحالتين

26
00:01:14,746 --> 00:01:15,831
‫تخسرين

27
00:01:45,360 --> 00:01:47,612
‫يا (أليكس) أعلم أنكِ بالداخل

28
00:01:48,196 --> 00:01:51,074
‫هذا ليس أنتِ، لا تريدين فعل هذا

29
00:01:51,867 --> 00:01:53,160
‫لم تتركي لي خيارا

30
00:02:21,521 --> 00:02:23,940
‫عندما تلتقين بـ(أسترا)
‫في ضوء (روا)

31
00:02:24,232 --> 00:02:27,194
‫أخبريها أن جميع أمانيها قد تحققت

32
00:02:27,944 --> 00:02:29,404
‫توقفي يا (أليكس)

33
00:02:30,739 --> 00:02:32,074
‫هذا ليس أنتِ

34
00:02:36,787 --> 00:02:38,413
‫يقوم المريخي بحماية عقلك

35
00:02:39,581 --> 00:02:41,458
‫ومن يدري لمتى، بالنظر لوجهه

36
00:02:41,750 --> 00:02:43,210
‫للمدة التي عليه حمايتها بها

37
00:02:43,418 --> 00:02:45,587
‫إذا استطعت حماية عقل (أليكس) فقط

38
00:02:47,214 --> 00:02:48,507
‫الآن، على والدتها المشاهدة

39
00:02:48,632 --> 00:02:50,634
‫يمكنك التغلب على هذا يا (أليكس)

40
00:02:51,760 --> 00:02:53,220
‫أعلم أنه يمكنك ذلك

41
00:02:54,638 --> 00:02:57,808
‫لن تؤذيني، لن تؤذي (كارا)

42
00:02:58,058 --> 00:02:59,434
‫إننا عائلة

43
00:02:59,559 --> 00:03:00,811
‫أقوى معا

44
00:03:00,936 --> 00:03:03,939
‫أنت القوية بيننا يا (أليكس)

45
00:03:04,147 --> 00:03:06,191
‫لطالما قال والدك هذا

46
00:03:06,316 --> 00:03:10,153
‫وأعلم أنه يراقبك

47
00:03:11,822 --> 00:03:13,532
‫وأعلم أنه فخور جدا بك

48
00:03:14,449 --> 00:03:16,243
‫يؤمن والدك بكِ

49
00:03:16,785 --> 00:03:18,370
‫وأنا أؤمن بكِ أيضا

50
00:03:19,579 --> 00:03:21,331
‫إنكِ (أليكس دانفيرز)

51
00:03:21,790 --> 00:03:24,167
‫ولا يمكن لأي شيء
‫على الأرض أن يغير هذا

52
00:03:24,918 --> 00:03:28,338
‫لذا، عودي إلينا يا عزيزتي

53
00:03:30,132 --> 00:03:32,717
‫رجاء، عودي

54
00:03:38,515 --> 00:03:40,142
‫- أمي؟
‫- أجل

55
00:03:42,686 --> 00:03:44,563
‫أنا آسفة، آسفة

56
00:03:48,984 --> 00:03:51,736
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

57
00:03:55,657 --> 00:03:57,367
‫أنا آسفة جدا

58
00:04:03,373 --> 00:04:06,501
‫إذا، خطة (الفتاة الخارقة) هي بث رمز...

59
00:04:06,626 --> 00:04:08,378
‫- للأمل
‫- للأمل

60
00:04:08,503 --> 00:04:10,172
‫- مع خطاب
‫- خطاب؟

61
00:04:10,630 --> 00:04:12,215
‫عن الأمل أيضا

62
00:04:14,885 --> 00:04:17,179
‫ولكن كيف ستخترق
‫قوة (مايرد) وتصل للناس؟

63
00:04:17,304 --> 00:04:19,264
‫إن (الفتاة الخارقة) تلميذتي

64
00:04:19,389 --> 00:04:21,016
‫الوصول للناس هو عملي

65
00:04:21,141 --> 00:04:25,061
‫كما أن هنالك أدلة
‫علمية تدعم خطتي

66
00:04:25,437 --> 00:04:28,023
‫- (ماكس)؟
‫- إن (مايرد) تعمل عن طريق إطفاء

67
00:04:28,148 --> 00:04:31,109
‫الاتصال بين اللوزة المخية
‫والمنقار الأمامي للقشرة الحزامية

68
00:04:32,652 --> 00:04:35,030
‫أجزاء العقل البشري المثيرة
‫للتفاؤل والأمل

69
00:04:36,323 --> 00:04:39,117
‫فيما خلف (مايرد)
‫يمكنني أن أسمع، أن أرى

70
00:04:39,409 --> 00:04:41,453
‫ولكن كان الأمر كأني
‫غريبة بالكامل عن نفسي

71
00:04:41,995 --> 00:04:44,331
‫ثم قالت أمي شيئا عن أبي

72
00:04:44,456 --> 00:04:46,500
‫وكان كأنه مفتاح قد أغلق بعقلي

73
00:04:47,334 --> 00:04:49,044
‫وفجأة استطعت الشعور مجددا

74
00:04:49,961 --> 00:04:51,004
‫استطعت الشعور بالأمل

75
00:04:52,547 --> 00:04:55,300
‫وهذا هو ما ستعطيه لهم
‫بمجرد أن يبدأ (ماكس) الاتصال

76
00:04:55,550 --> 00:04:57,928
‫إذا كانت هذه المعدات عتيقة

77
00:04:58,386 --> 00:05:00,931
‫إذا استطعت أن أؤمن لها
‫خطابا على التلفاز

78
00:05:01,056 --> 00:05:03,141
‫وسيصبح الرمز على الحواسيب والهواتف

79
00:05:03,558 --> 00:05:05,185
‫أنا أكثر عبقرية مما ظننت

80
00:05:06,353 --> 00:05:08,021
‫حسنا، نحن مستعدون

81
00:05:08,813 --> 00:05:10,774
‫حسنا، وهي مستعدة أيضا

82
00:05:14,444 --> 00:05:16,196
‫خلال، 3، 2...

83
00:05:18,823 --> 00:05:19,991
‫أهل مدينة (ناشيونال سيتي)

84
00:05:21,451 --> 00:05:23,828
‫أنا (الفتاة الخارقة)

85
00:05:26,957 --> 00:05:28,291
‫وآمل أن تستطيعوا سماعي

86
00:05:32,170 --> 00:05:33,380
‫لقد هوجمنا

87
00:05:35,048 --> 00:05:36,883
‫الآباء والأمهات

88
00:05:37,008 --> 00:05:39,469
‫الأصدقاء والجيران والأطفال، كل شخص

89
00:05:40,804 --> 00:05:45,433
‫توقف فجأة بسبب قوة شريرة
‫عظيمة، لم يدركها هذا العالم من قبل

90
00:05:48,019 --> 00:05:50,355
‫ظن مهاجمكم أنه بإزالة إرادتكم الحرة

91
00:05:51,731 --> 00:05:57,112
‫شخصيتكم، روحكم
‫كل ما يجعلكم أنفسكم

92
00:06:01,157 --> 00:06:06,371
‫عند مواجهة هجوم كهذا
‫من السهل الشعور بعدم الأمل

93
00:06:06,955 --> 00:06:09,332
‫ننسحب، ونخسر قوتنا

94
00:06:09,874 --> 00:06:11,042
‫نخسر أنفسنا

95
00:06:13,420 --> 00:06:14,462
‫أنا عليمة بذلك

96
00:06:17,048 --> 00:06:20,260
‫لقد خسرت كل شيء
‫عندما كنت طفلة

97
00:06:23,221 --> 00:06:26,891
‫عندما هبطت لأول مرة على هذا الكوكب
‫كنت حزينة ووحيدة

98
00:06:29,102 --> 00:06:30,395
‫ولكنني اكتشفت...

99
00:06:32,188 --> 00:06:36,985
‫أنه يوجد الكثير من الحب بهذا العالم
‫هنا، لأحظى به

100
00:06:39,154 --> 00:06:43,491
‫وأنتم يا شعب (ناشيونال يبتي)
‫أنتم ساعدتموني

101
00:06:45,160 --> 00:06:47,454
‫تركتوني أصبح الشخص المفترض أن أكونه

102
00:07:01,801 --> 00:07:04,095
‫أرجعتم إليّ نفسي

103
00:07:05,221 --> 00:07:09,351
‫جعلتموني أقوى مما ظننت أن أكون

104
00:07:09,893 --> 00:07:12,103
‫وأحبكم لهذا

105
00:07:20,320 --> 00:07:25,825
‫الآن، بداخل كل شخص فيكم يوجد ضوء
‫روح لا يمكن أن تنطفئ

106
00:07:26,743 --> 00:07:28,036
‫ولن تستسلم

107
00:07:30,789 --> 00:07:32,374
‫أنا بحاجة لمساعدتكم مجددا

108
00:07:33,083 --> 00:07:35,669
‫أحتاج منكم أن تشعروا بالأمل

109
00:07:37,253 --> 00:07:38,296
‫الأمل

110
00:07:39,881 --> 00:07:42,926
‫وأن تتذكروا أنه باستطاعتكم
‫أن تصبحوا أبطالا

111
00:07:44,511 --> 00:07:45,595
‫الأمل

112
00:07:46,262 --> 00:07:47,806
‫عندما تواجهون عدوا

113
00:07:47,931 --> 00:07:49,724
‫يريد تدمير أرواحكم

114
00:07:49,849 --> 00:07:52,227
‫ستقاومون وتصبحوا أقوى

115
00:07:52,352 --> 00:07:53,395
‫الأمل

116
00:07:54,270 --> 00:07:59,150
‫أولئك الذين تجنبوك مرة
‫بلحظات الأزمات، يأتون لمساعدتك

117
00:08:04,948 --> 00:08:06,032
‫الأمل

118
00:08:08,326 --> 00:08:11,538
‫رؤية وجوه من أحببت مجددا

119
00:08:12,706 --> 00:08:14,708
‫وربما أولئك الذين فقدتهم أيضا

120
00:08:22,340 --> 00:08:23,425
‫أنا أحبك يا (كارا)

121
00:08:37,731 --> 00:08:38,815
‫إنه يعمل

122
00:08:39,733 --> 00:08:41,109
‫حقا

123
00:08:46,948 --> 00:08:48,742
‫لقد فشلت (مايرد)

124
00:08:50,785 --> 00:08:52,454
‫لقد فشلت

125
00:08:52,620 --> 00:08:56,666
‫ولكن أرفض أن أدع كل ما أرادته (أسترا)
‫بحياتها يفشل بسبب...

126
00:08:58,376 --> 00:09:00,211
‫تلك الطفلة

127
00:09:03,506 --> 00:09:06,843
‫إن فشلك الوحيد كان حلمك الصغير

128
00:09:08,470 --> 00:09:11,723
‫هنالك عوالم لا تحصى بالخارج
‫لنستولي عليها يا عزيزي

129
00:09:13,183 --> 00:09:17,854
‫عوالم بدون تلك الكريبتونية
‫الشقراء متحجرة القلب

130
00:09:20,523 --> 00:09:23,276
‫- ماذا نفعل؟
‫- سننهي العمل

131
00:09:24,944 --> 00:09:26,446
‫نقتل البشر

132
00:09:27,155 --> 00:09:29,824
‫ونترك (كارا زور-إل) خلفنا

133
00:09:30,533 --> 00:09:33,244
‫كملكة للأرض الميتة

134
00:09:49,095 --> 00:09:50,138
‫شكرا لك

135
00:09:56,686 --> 00:09:57,729
‫- مرحبا
‫- يا (كارا)

136
00:09:58,063 --> 00:09:59,689
‫- مرحبا
‫- مرحبا

137
00:10:00,231 --> 00:10:01,900
‫اسمعي...

138
00:10:02,317 --> 00:10:05,403
‫تلك الأشياء التي قلناها لكِ

139
00:10:06,529 --> 00:10:07,989
‫ما يحاول قوله هو أننا آسفان

140
00:10:08,114 --> 00:10:09,741
‫لم تكونا نفسيكما، أنتم الآن على طبيعتكما

141
00:10:15,121 --> 00:10:17,374
‫وشكرا، كما تعلمين...

142
00:10:18,583 --> 00:10:20,919
‫- لإنقاذ حياتنا
‫- أجل

143
00:10:27,759 --> 00:10:29,260
‫(كارا)!

144
00:10:29,511 --> 00:10:32,639
‫لم يكن باستطاعة أي أحد
‫إنقاذ ثلاثتنا ليس حتى (كلارك)

145
00:10:33,306 --> 00:10:35,767
‫تعمل (إدارة مكافحة الخوارق)
‫على إيجاد (نون) و(إنديجو)

146
00:10:35,892 --> 00:10:38,937
‫وعندما يجدونهما
‫سيدفعان ثمن ما فعلاه

147
00:10:40,188 --> 00:10:41,773
‫أجل

148
00:10:42,857 --> 00:10:47,028
‫حسنا، أنا مسرور لكونكما آمنين فقط
‫وأن ثلاثتنا قد عاد مجددا

149
00:10:47,278 --> 00:10:48,321
‫أنا أيضا

150
00:10:48,446 --> 00:10:53,451
‫ولكن أظن أنه يجب أن نتحدث حول ذلك
‫الشيء قبل أن تبدأ (مايرد)

151
00:10:53,743 --> 00:10:54,828
‫الشيء

152
00:10:55,161 --> 00:10:56,705
‫أجل، شيء الشيء

153
00:10:57,080 --> 00:10:58,289
‫الشيء

154
00:11:00,750 --> 00:11:03,545
‫لا دخل لي في ذلك الشيء

155
00:11:04,963 --> 00:11:07,340
‫جيد جدا، لدي أشياء أخرى

156
00:11:08,299 --> 00:11:09,592
‫- لقد قبلتني
‫- قبلتك

157
00:11:09,843 --> 00:11:11,094
‫- فعلتِ
‫- أجل

158
00:11:11,302 --> 00:11:17,100
‫إذا، آسفة لأنني قبلتك بينما لم تكن
‫تتحكم بنفسك بسبب تملكك الصمت

159
00:11:17,767 --> 00:11:19,477
‫أعلم، لقد كنت على طبيعتي

160
00:11:20,311 --> 00:11:21,354
‫بالغالب

161
00:11:22,188 --> 00:11:25,650
‫وكيف شعرت نفسك بذلك؟

162
00:11:27,444 --> 00:11:30,447
‫كان يجب أن يبدأ الاجتماع
‫الصباحي منذ 16 ثانية

163
00:11:30,572 --> 00:11:32,907
‫لقد كنتم أكثر فاعلية عندما كنتم آليين

164
00:11:33,032 --> 00:11:34,367
‫- أسرعوا
‫- فيما بعد

165
00:11:34,617 --> 00:11:36,119
‫- فيما بعد
‫- اليوم، رجاء

166
00:11:36,870 --> 00:11:38,079
‫- بعد الاجتماع
‫- أجل

167
00:11:58,099 --> 00:11:59,225
‫(لوسي)

168
00:12:06,065 --> 00:12:09,027
‫- مسرورة لمجيئك
‫- هل كان لديك شك أنني لن آتي؟

169
00:12:11,946 --> 00:12:15,992
‫- إذا، كيف (سوبرمان) ما زال متأثرا؟
‫- لا نعلم

170
00:12:16,201 --> 00:12:18,119
‫نأمل أن يستعيد وعيه قريبا

171
00:12:18,703 --> 00:12:21,289
‫يمكنك إعادة تأمين السجين
‫(جون جونز) الآن

172
00:12:21,414 --> 00:12:24,125
‫- أجل سيدي
‫- هل ستقيده؟ إنه جريح

173
00:12:24,250 --> 00:12:26,586
‫لقد ساعده لتوه لإنقاذ المدينة بأكملها
‫إنقاذنا جميعا

174
00:12:26,711 --> 00:12:31,049
‫ما قام به تابع لجرائمه
‫فلن يغيره ذلك يا (لوسي)

175
00:12:31,174 --> 00:12:32,634
‫ألا تفهم الأمر يا أبي؟

176
00:12:32,801 --> 00:12:35,804
‫لطالما تقوم بمعاملة أي شيء
‫كالأبيض والأسود

177
00:12:35,929 --> 00:12:41,851
‫ستتحكم بك نفس الكراهية والبغض
‫التي سمحت للكريبتونيين تدميرنا اليوم

178
00:12:41,976 --> 00:12:44,938
‫أحاول حمايتنا

179
00:12:46,439 --> 00:12:50,443
‫- خاصة أنتِ يا (لوسي)
‫- وهذا هو ما يحزن

180
00:12:50,777 --> 00:12:55,114
‫أنك تظل تبعدني عنك
‫كما أبعدت (لويس)

181
00:13:02,330 --> 00:13:03,623
‫أنا آسفة جدا يا (جون)

182
00:13:03,915 --> 00:13:05,917
‫ليس كأنني ذاهب لأي مكان على أية حال

183
00:13:08,002 --> 00:13:09,712
‫يفعل والدك ما يظن أنه صائب

184
00:13:13,842 --> 00:13:15,552
‫هكذا يكون الأباء مع أولادهم

185
00:13:23,935 --> 00:13:24,978
‫مرحبا، سأتكفل بالأمر

186
00:13:25,103 --> 00:13:26,980
‫- لا
‫- أنا بخير، بخير، بخير، سأتكفل بالأمر

187
00:13:27,105 --> 00:13:30,942
‫تتعرضين للتحكم العقلي وخوض
‫معركة قاتلة معي، هو أمر كاف ليوم واحد

188
00:13:33,194 --> 00:13:35,029
‫عليّ سؤالك عن أمر يا (أليكس)

189
00:13:35,154 --> 00:13:37,657
‫وأريدك أن تقولي لي الحقيقة

190
00:13:39,075 --> 00:13:41,995
‫لم أتيت أنت و(جون جونز)
‫لرؤيتي في (ميدفال)؟

191
00:13:42,120 --> 00:13:44,330
‫ولم لم تخبريني؟

192
00:13:46,040 --> 00:13:47,500
‫يمكنني التعامل مع أي شيء

193
00:13:50,420 --> 00:13:51,671
‫ربما تريدين الجلوس

194
00:14:02,015 --> 00:14:03,516
‫أبي ما زال حيا

195
00:14:05,560 --> 00:14:06,603
‫ماذا؟

196
00:14:08,271 --> 00:14:12,901
‫لا، لا، لا يمكن ذلك
‫لقد مضى على ذلك 10 سنوات

197
00:14:13,234 --> 00:14:15,612
‫رأى (جون) الأمر من
‫داخل عقل الرجل الذي أسره

198
00:14:15,820 --> 00:14:18,072
‫يحجزونه بمنشأة سرية
‫تُدعى (كادمس)

199
00:14:18,323 --> 00:14:22,493
‫ولم يكن هناك
‫لم أخذوا والدك لهناك كل تلك المدة؟

200
00:14:22,619 --> 00:14:24,495
‫- لا يبدو الأمر مفهوما
‫- لا أعلم

201
00:14:25,496 --> 00:14:27,415
‫ولكن بمجرد أن نأسر (نون) و(إنديجو)

202
00:14:27,540 --> 00:14:29,208
‫سأذهب أنا و(جون) لإيجاده

203
00:14:30,043 --> 00:14:32,545
‫- وسنعيده للمنزل
‫- سنعود جميعا

204
00:14:33,713 --> 00:14:36,424
‫حسنا، أليست تلك لحظة مميزة؟

205
00:14:36,966 --> 00:14:38,676
‫أليس لديك مكان أفضل لتتواجد به؟

206
00:14:39,302 --> 00:14:40,595
‫مثل شركة (لورد تك)؟

207
00:14:41,054 --> 00:14:43,306
‫ومساعدة موظفيك بتخطي ما حدث؟

208
00:14:43,431 --> 00:14:44,974
‫ذلك عمل الأطباء النفسيين
‫وأخصائي التأهيل

209
00:14:45,099 --> 00:14:47,185
‫أما أنا، أكثر قلقا مما ما زال يحدث

210
00:14:47,352 --> 00:14:51,648
‫ما زال يحدث؟ تم حماية كل شخص
‫لا يوجد شخص يتم التحكم به عقليا

211
00:14:51,773 --> 00:14:53,733
‫صحيح، ولكني ذهبت لأرى مدى الضرر

212
00:14:53,858 --> 00:14:55,735
‫الذي سببه الكريبتونيين بشبكة اتصالاتي

213
00:14:56,110 --> 00:14:58,363
‫واكتشفت أن بمجرد
‫أننا أنهينا تحكمهم العقلي

214
00:14:58,988 --> 00:15:02,116
‫تم تضخيم موجة (مايرد)

215
00:15:02,575 --> 00:15:07,538
‫- عشرة أضعاف وتزداد تصاعديا
‫- تضخمت؟ لأي مدى؟

216
00:15:07,872 --> 00:15:09,499
‫امتلأت المدينة وغرف الطوارىء

217
00:15:09,624 --> 00:15:10,917
‫بالناس الذين يعانون الصداع

218
00:15:12,460 --> 00:15:13,628
‫بسبب (مايرد)

219
00:15:13,795 --> 00:15:16,089
‫والذي طبقا لحساباتي
‫ستستمر بالزيادة

220
00:15:16,381 --> 00:15:18,424
‫حتى تنفجر الجمجمة

221
00:15:20,969 --> 00:15:23,388
‫لم يستطع الكريبتونيين التحكم بنا

222
00:15:24,263 --> 00:15:26,891
‫لذا بدلا من ذلك، سيدمروننا

223
00:15:28,559 --> 00:15:29,602
‫جميعا

224
00:15:36,567 --> 00:15:38,694
‫كان الكريبتونيون يستخدمون
‫(مايرد) للتحكم العقلي

225
00:15:38,819 --> 00:15:40,738
‫لأن التردد يخترق النسيج العصبي

226
00:15:40,863 --> 00:15:43,282
‫الآن يقومون بزيادة التردد

227
00:15:43,866 --> 00:15:45,034
‫تصاعديا

228
00:15:45,159 --> 00:15:46,577
‫نحن نتحدث عن صعقات بقوة تيراهيرتز

229
00:15:46,702 --> 00:15:49,205
‫يشبه الأمر استخدام صاعق
‫كهربائي على بعوضة

230
00:15:49,330 --> 00:15:50,456
‫ونحن البعوضة

231
00:15:50,581 --> 00:15:52,416
‫بمجرد أن تصل الموجة لطاقتها القصوى

232
00:15:52,583 --> 00:15:55,502
‫ستقوم الطاقة الكهرومغناطيسية
‫بتكوين الضعط الكافي لـ...

233
00:15:55,753 --> 00:15:58,172
‫لقتل كل إنسان على الكوكب كما قلت

234
00:15:58,297 --> 00:15:59,924
‫أنا بحاجة لإخبار (جايمس) و(وين)

235
00:16:00,049 --> 00:16:02,259
‫- لا نريد الإفصاح عن الأمر الآن
‫- إنه محق

236
00:16:02,885 --> 00:16:04,803
‫إخبارهما لن ينفعنا بأي شيء الآن

237
00:16:05,262 --> 00:16:07,431
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- أربع ساعات

238
00:16:08,349 --> 00:16:11,143
‫عادة أحب العد التنازلي ولكن هذا سيئ
‫هذا سيئ جدا

239
00:16:11,352 --> 00:16:13,312
‫أتظن أن بإمكانك إيجاد
‫مصدر البث لنتمكن من إيقافه؟

240
00:16:13,437 --> 00:16:14,730
‫أنتِ محظوظة لكوني
‫أعمل بشكل جيد تحت الضغط

241
00:16:15,940 --> 00:16:18,192
‫سيدتاي، نحن بحاجة لكما بغرفة الأسلحة

242
00:16:19,360 --> 00:16:20,402
‫جد المصدر

243
00:16:28,202 --> 00:16:29,828
‫إيجادهم سيكون الجزء السهل

244
00:16:30,663 --> 00:16:31,789
‫هزيمتهم بكِ فقط

245
00:16:33,207 --> 00:16:34,250
‫هذه مشكلتنا

246
00:16:36,252 --> 00:16:37,962
‫وأنا ظننت أنك تعلمت شيئا

247
00:16:38,921 --> 00:16:40,172
‫يمكنني التعامل مع أي شيء

248
00:16:40,506 --> 00:16:42,758
‫لا أحاول أن أبدو أحمق
‫أعلم أنك بإمكانك التعامل مع أي شيء

249
00:16:43,092 --> 00:16:44,260
‫ولكنني قلق في الواقع

250
00:16:44,510 --> 00:16:47,054
‫وإذا كان الآخرون يفكرون بطريقة صحيحة
‫لكانوا قلقين أيضا

251
00:16:48,347 --> 00:16:49,390
‫ليس لديكِ أي دعم

252
00:16:50,432 --> 00:16:53,018
‫مساعدك (جون جونز) مصاب

253
00:16:53,143 --> 00:16:55,980
‫وجميع مصادر الإدارة استنفذت
‫خلال محاولة الهروب من السجن

254
00:16:56,105 --> 00:16:59,566
‫وحتى إن لم تكن استنفذت
‫فلا يقدر بشري على الخروج إلى هناك

255
00:16:59,775 --> 00:17:02,152
‫سينفجر رأسهم إذا
‫اقتربوا كفاية من المصدر

256
00:17:03,821 --> 00:17:06,991
‫إذا خرجت إلى هناك
‫وحاربت ربما تفوزين

257
00:17:08,867 --> 00:17:11,704
‫ولكن تقود الاحتمالات
‫لكون هذه مهمة انتحارية

258
00:17:12,079 --> 00:17:13,789
‫أنت تعلم أنني لن أتوقف عن المحاولة

259
00:17:13,914 --> 00:17:15,833
‫صدقيني، لا يصوت أحد لأجلك أكثر مني

260
00:17:17,876 --> 00:17:19,962
‫أريدك أن تعلمي ما تواجهينه فقط

261
00:17:20,504 --> 00:17:21,630
‫لكي تستعدي له

262
00:17:23,716 --> 00:17:25,342
‫سأوقف (نون) و(إنديجو)

263
00:17:26,260 --> 00:17:27,303
‫جيد

264
00:17:31,807 --> 00:17:32,850
‫مهلا...

265
00:17:36,854 --> 00:17:38,522
‫لا تخبر (أليكس) عن
‫تلك الاحتمالات، حسنا؟

266
00:18:08,886 --> 00:18:09,928
‫أهلا

267
00:18:11,555 --> 00:18:13,849
‫يبدو أنكِ بحاجة لتلبية نداء الغداء

268
00:18:13,974 --> 00:18:15,017
‫لقد أعلنوا عنه توا

269
00:18:15,142 --> 00:18:18,228
‫لا بأس، لقد حظيت بما
‫يقارب أربع وجبات بالفعل

270
00:18:19,188 --> 00:18:20,230
‫حقا؟

271
00:18:20,689 --> 00:18:24,193
‫الأمر فقط، بدون إساءة، يبدو إنك تعانين
‫اعتلالا دماغيا بنَقص السكر بالدَم

272
00:18:24,360 --> 00:18:26,153
‫وتعلوك نظرة لم آكل منذ 20 دقيقة

273
00:18:27,279 --> 00:18:28,447
‫آسف، خذي

274
00:18:32,534 --> 00:18:35,704
‫أعلم أنني لا أقولها كفاية
‫أو أبدا، حقيقة

275
00:18:38,791 --> 00:18:39,833
‫شكرا لك

276
00:18:40,626 --> 00:18:42,920
‫لأجل ماذا؟ أنت من قمت بـ...

277
00:18:43,337 --> 00:18:47,633
‫إنقاذ الجميع من أشعة
‫التحكم العقلي الخارقة

278
00:18:47,758 --> 00:18:49,551
‫لا، ليس هذا ما أعنيه، أنا...

279
00:18:51,136 --> 00:18:54,598
‫شكرا لكونك ذلك الصديق الرائع دائما

280
00:18:56,058 --> 00:18:59,436
‫منذ أول يوم لي هنا

281
00:19:00,979 --> 00:19:02,689
‫وأول يوم كـ(الفتاة الخارقة)

282
00:19:04,691 --> 00:19:07,361
‫إن صداقتك واحدة
‫من أجمل الأشياء بحياتي

283
00:19:09,905 --> 00:19:12,574
‫هل يمكنك، فقط تناولي
‫الحلوى الحمراء تلك...

284
00:19:12,699 --> 00:19:15,202
‫فأنت بدأت تصبحي كئيبة
‫حتى بالنسبة لي

285
00:19:15,452 --> 00:19:16,495
‫(كيرا)

286
00:19:18,205 --> 00:19:20,541
‫فلتذهبي، لتطعمي الوحش

287
00:19:24,795 --> 00:19:26,839
‫فلتأتي لي بواحد من تلك العصائر

288
00:19:26,964 --> 00:19:29,299
‫ذات الأعشاب الصينية
‫التي يتحدث عنها (جوينث)

289
00:19:29,425 --> 00:19:30,801
‫أريد واحدا كل ساعتين

290
00:19:33,137 --> 00:19:34,680
‫ولكنكِ تكرهين الأعشاب الصينية

291
00:19:34,805 --> 00:19:36,765
‫- و(جوينث) كذلك
‫- ليس صحيح

292
00:19:37,349 --> 00:19:38,767
‫لا أحب فرقة (كولد بلاي)

293
00:19:38,892 --> 00:19:41,812
‫ولكن منذ أن تفرقوا، فأنا أحب
‫(جوينث) أكثر من أي وقت مضى

294
00:19:42,229 --> 00:19:45,107
‫كما ترين يا (كيرا) لقد خضنا
‫الجحيم خلال الأيام المنصرمة

295
00:19:45,732 --> 00:19:46,817
‫ونجونا

296
00:19:47,359 --> 00:19:49,820
‫درس، لا تعاملي الحياة
‫كأمر مسلم به أبدا

297
00:19:49,987 --> 00:19:51,572
‫اعتني بنفسك دائما

298
00:19:51,697 --> 00:19:55,284
‫ارفضي (اللاتيه) واشربي العصير الأخضر
‫انتهزي الفرصة

299
00:20:01,832 --> 00:20:03,083
‫سيدة (غرانت)

300
00:20:04,376 --> 00:20:08,964
‫أريدك أن تعلمي فقط أن العمل لديك شرف
‫لي وأنتِ مثلي الأعلى

301
00:20:10,549 --> 00:20:15,721
‫وتقودين هذه المدينة بتلك القوة والبراعة
‫وتحت هذا المظهر الخارجي الشائك...

302
00:20:19,057 --> 00:20:21,602
‫لديك أكبر قلب لأي شخص عرفته

303
00:20:21,935 --> 00:20:22,978
‫أنا فقط...

304
00:20:24,271 --> 00:20:30,110
‫أحاول فقط قول...
‫شكرا لكِ لكونك معلمة وصديقة رائعة

305
00:20:31,195 --> 00:20:33,238
‫حسنا، إذا

306
00:20:33,947 --> 00:20:37,534
‫كان هذا إما تأبيني، أو رسالة انتحارك

307
00:20:37,659 --> 00:20:39,036
‫هل هناك شيء تريدين إخباري به؟

308
00:20:39,203 --> 00:20:42,206
‫لا، أنا فقط أعمل بنصيحتك

309
00:20:42,831 --> 00:20:44,082
‫انتهزي الفرصة

310
00:20:44,708 --> 00:20:46,543
‫حسنا، حسنا

311
00:20:46,752 --> 00:20:50,172
‫حسنا، لقد تركت ذلك
‫الانطباع عليّ أيضا يا (كيرا)

312
00:20:51,173 --> 00:20:53,383
‫الآن، اذهبي وأحضري لي
‫ذلك العصير، أسرعي

313
00:21:02,434 --> 00:21:05,062
‫- مرحبا
‫- مرحبا

314
00:21:05,521 --> 00:21:06,730
‫كنت أفكر فيكِ للتو

315
00:21:07,981 --> 00:21:09,358
‫- كنت كذلك؟
‫- أجل

316
00:21:10,025 --> 00:21:15,489
‫كنت أفكر أنه يجب علينا إنهاء تلك
‫المحادثة السابقة التي تم مقاطعتها

317
00:21:15,906 --> 00:21:18,534
‫أجل، يبدو أننا يتم مقاطعتنا دائما
‫أليس كذلك؟

318
00:21:19,159 --> 00:21:20,202
‫أجل، إنه كذلك

319
00:21:21,828 --> 00:21:22,996
‫ربما هناك سبب

320
00:21:24,957 --> 00:21:26,166
‫- ما الذي تعنيه؟
‫- أعني...

321
00:21:27,334 --> 00:21:30,837
‫أنا وأنت، ربما ليس
‫من المقرر أن نكون معا

322
00:21:32,047 --> 00:21:33,799
‫- هذا تغيير جذري نوعا ما
‫- (جيمس)

323
00:21:34,341 --> 00:21:40,847
‫أعلم بداخل قلبي أننا سنكون سعداء معا
‫ولكننا فوتنا الفرصة

324
00:21:41,848 --> 00:21:44,935
‫والآن، كل ما يهم لي
‫هو أن تجد سعادتك

325
00:21:45,060 --> 00:21:49,231
‫فلتجد شخصا يقدر كم أنت رائع

326
00:21:50,232 --> 00:21:53,151
‫انتظري يا (كارا)، لم تقولين هذا؟
‫ما الذي يحدث معكِ؟

327
00:21:53,402 --> 00:21:54,903
‫لا شيء، أنا فقط...

328
00:21:57,739 --> 00:22:00,033
‫أهتم لأمرك كثيرا يا (جيمس أولسن)

329
00:22:00,492 --> 00:22:01,577
‫تذكر ذلك دائما

330
00:22:02,119 --> 00:22:04,454
‫- (كارا)
‫- لا يمكنني عليّ الذهاب

331
00:22:22,472 --> 00:22:23,807
‫أكره رؤيتك هكذا

332
00:22:23,932 --> 00:22:25,309
‫لست قلقا حيال الأغلال

333
00:22:25,434 --> 00:22:27,853
‫- أنا قلق حيالك أنت
‫- لا تقلق

334
00:22:28,854 --> 00:22:31,898
‫يقول (ماكس لورد) إنه اقترب
‫من إيجاد مصدر موجة (مايرد)

335
00:22:32,024 --> 00:22:35,319
‫وعندما يفعل، سأبدأ مهمتي

336
00:22:35,444 --> 00:22:38,155
‫اتصل (جيمس أولسن) بـ(لوسي)
‫ليخبرها أنكِ تتصرفين بغرابة

337
00:22:38,280 --> 00:22:41,074
‫كأنك تقولين الوداع أو شيء ما

338
00:22:43,243 --> 00:22:44,453
‫لم أقصد أن أقلقه

339
00:22:46,622 --> 00:22:47,664
‫أنا فقط...

340
00:22:51,084 --> 00:22:52,628
‫يعلم كلانا ما أنا بصدده

341
00:22:54,588 --> 00:22:57,299
‫سأنقذ الأرض، أعدك بهذا

342
00:22:59,301 --> 00:23:02,179
‫لا أعلم فقط إن كنت
‫سأخرج منها على قيد الحياة

343
00:23:04,765 --> 00:23:08,477
‫لم أقل ما كنت بحاجة
‫لقوله عندما غادرت (كريبتون)

344
00:23:08,935 --> 00:23:11,188
‫وأردت التأكد من قولهم الآن

345
00:23:12,814 --> 00:23:14,024
‫فقط في حال

346
00:23:16,985 --> 00:23:18,570
‫كنت بموقفك هذا يا (كارا)

347
00:23:19,404 --> 00:23:22,407
‫وعندما كنت كذلك
‫أنتِ أخبرتني ألا أستسلم

348
00:23:22,532 --> 00:23:23,742
‫أنا لن أستسلم

349
00:23:25,786 --> 00:23:27,996
‫ولكن لم ترسلني أمي للأرض

350
00:23:28,121 --> 00:23:31,625
‫لأقع بغرام بشري، وأحظى بأطفال

351
00:23:32,542 --> 00:23:34,920
‫والعيش بمنزل بسياج أبيض مدبب

352
00:23:35,754 --> 00:23:38,048
‫لقد أرسلتني هنا لحماية (كال-إل)

353
00:23:38,965 --> 00:23:41,968
‫والآن، سأستخدم قدرتي لأنقذ الأرض

354
00:23:42,678 --> 00:23:44,262
‫وإن مت خلال ذلك

355
00:23:45,722 --> 00:23:47,265
‫فأنا راضية عن ذلك

356
00:23:49,976 --> 00:23:51,478
‫سأنضم لأمي

357
00:23:52,062 --> 00:23:54,147
‫سنكون معا في ضوء (روا)

358
00:24:17,378 --> 00:24:18,879
‫- ماذا لديك يا (ماكس)؟
‫- لقد وجدتها

359
00:24:19,421 --> 00:24:20,673
‫بفضل هذا الشيء الصغير

360
00:24:22,424 --> 00:24:23,467
‫(مكثف أوميغي)

361
00:24:23,926 --> 00:24:25,886
‫نستخدمها كمصدر طاقة على (كريبتون)

362
00:24:26,136 --> 00:24:28,138
‫واحدة فقط من هؤلاء
‫تكفي لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

363
00:24:28,430 --> 00:24:30,432
‫حسنا، تمد هذه الكوكب بالدمار

364
00:24:30,599 --> 00:24:31,934
‫إنها تزود موجة (مايرد) بالطاقة

365
00:24:32,059 --> 00:24:34,645
‫- وتبنى طاقتها بالثانية
‫- إذا، أين يختبئ الكريبتونيون؟

366
00:24:34,978 --> 00:24:37,147
‫ما يقارب 500 ميل إلى الشمال الشرقي
‫من هنا، ولاية (نيفادا)

367
00:24:37,356 --> 00:24:38,649
‫ماذا بحق السماء موجود في (نيفادا)؟

368
00:24:38,816 --> 00:24:40,859
‫خلال خبرتي، أدوات المائدة والندم

369
00:24:43,821 --> 00:24:45,197
‫إنه سجن (فورت روز)

370
00:24:45,322 --> 00:24:46,824
‫ماذا، تركته هناك فقط؟

371
00:24:46,949 --> 00:24:50,244
‫أنتِ حاولي تحريك سفينة
‫فضائية تزن مليون طن

372
00:24:50,994 --> 00:24:53,539
‫فعلنا الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

373
00:24:53,664 --> 00:24:56,542
‫أخفيناها باستخدام تكنولوجيا
‫التخفي الخاصة بها

374
00:24:57,126 --> 00:24:59,670
‫طوقنا المنطقة وأطلقنا عليها
‫منطقة اختبارات نووية

375
00:24:59,795 --> 00:25:01,505
‫مما يجعلها أفضل مكان للاختباء

376
00:25:02,589 --> 00:25:04,800
‫- كانوا هناك طوال الوقت
‫- سأجدهم

377
00:25:05,551 --> 00:25:06,593
‫سأقوم بإيقافها

378
00:25:06,719 --> 00:25:08,220
‫ليس بنفسك، لن تقدري

379
00:25:09,555 --> 00:25:10,639
‫سآتي معكِ

380
00:25:10,931 --> 00:25:13,183
‫- أنت ما زلت رهن الاعتقال
‫- ومصابا

381
00:25:13,600 --> 00:25:15,978
‫هنالك مخاطرة كبيرة بإرسال عميل وحده

382
00:25:16,103 --> 00:25:17,646
‫لن أطلق سراحك

383
00:25:17,771 --> 00:25:19,732
‫أنت خطر على الأمن العام

384
00:25:19,857 --> 00:25:21,984
‫وأنت ميت إن لم تدعني أتولى هذه المهمة

385
00:25:22,192 --> 00:25:23,736
‫ستحتاج كل المساعدة المتاحة

386
00:25:27,114 --> 00:25:28,157
‫أطلق سراحه

387
00:25:29,616 --> 00:25:30,659
‫الآن

388
00:25:33,412 --> 00:25:36,707
‫انزع الأصفاد الأخرى من يد (المريخي)

389
00:25:37,416 --> 00:25:38,459
‫توليت أمرها

390
00:25:41,044 --> 00:25:42,087
‫لنقم بهذا

391
00:25:43,714 --> 00:25:45,174
‫يا (جون)، يا (الفتاة الخارقة)

392
00:25:47,760 --> 00:25:48,844
‫توخيا الحذر

393
00:25:52,473 --> 00:25:53,515
‫أبقيها آمنة لأجلي

394
00:25:55,350 --> 00:25:56,393
‫أجل

395
00:25:58,771 --> 00:26:00,189
‫لم تودعي شقيقتك

396
00:26:00,397 --> 00:26:02,191
‫إذا قلت وداعا، فلن أغادر أبدا

397
00:26:09,740 --> 00:26:11,074
‫إذا، كيف نستدرجهم؟

398
00:26:12,576 --> 00:26:13,869
‫أعتقد أننا فعلنا للتو

399
00:26:17,206 --> 00:26:19,875
‫- أين جيشك؟
‫- مستعد، نائم بمركباتهم

400
00:26:20,667 --> 00:26:22,586
‫مستعدون للرحلة المرتقبة

401
00:26:22,711 --> 00:26:24,630
‫حالما ننتهي من كلاكما

402
00:26:24,838 --> 00:26:26,715
‫- و(المكثف الأوميغي)؟
‫- إنه هنا

403
00:26:27,633 --> 00:26:29,009
‫فلتأخذيه

404
00:26:30,636 --> 00:26:32,971
‫حطميه لقطع صغيرة
‫لن توقفينا

405
00:26:33,096 --> 00:26:36,391
‫إنها مجرد وسيلة لتحقيق الغاية
‫قوتها تأتي من هناك

406
00:26:36,683 --> 00:26:38,644
‫لا يمكنكِ تحطيم ذلك
‫لقطع صغيرة، صحيح؟

407
00:26:39,144 --> 00:26:40,604
‫هذا ليس ما أرادته (أسترا)

408
00:26:41,355 --> 00:26:44,233
‫أرجوك، لا تقتل الجميع

409
00:26:44,358 --> 00:26:46,819
‫أرادت خالتك إنقاذ الكوكب

410
00:26:47,319 --> 00:26:49,696
‫انقراض البشر سيتكفل بذلك

411
00:26:49,863 --> 00:26:51,824
‫مثل (نوح) بعد الفيضان

412
00:26:52,449 --> 00:26:55,285
‫فقط بدون (نوح) أو أنت

413
00:27:03,252 --> 00:27:04,753
‫سيدي، نحن بالغالب في حالة حرجة

414
00:27:04,878 --> 00:27:07,089
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- أقل من ستة دقائق

415
00:27:07,339 --> 00:27:08,590
‫ثم ستنفجر رؤوسنا

416
00:27:12,594 --> 00:27:14,388
‫هيا أيتها (الفتاة الخارقة)

417
00:27:22,729 --> 00:27:24,898
‫قوة الإشارة 80%

418
00:28:04,187 --> 00:28:06,565
‫قوة الإشارة 90%

419
00:28:10,652 --> 00:28:11,778
‫خمس دقائق

420
00:28:15,157 --> 00:28:16,992
‫أخبري والديك أنني أرسل تحياتي

421
00:28:17,200 --> 00:28:18,660
‫فلتخبرهما بنفسك

422
00:28:30,589 --> 00:28:33,550
‫حان الوقت لتنضم لشعبك أيها المريخي

423
00:29:14,466 --> 00:29:16,677
‫لقد فعلناها، لقد ربحنا

424
00:29:17,844 --> 00:29:19,596
‫- هل أنت بخير؟
‫- سأكون بخير

425
00:29:20,555 --> 00:29:23,934
‫- لنقم بإغلاق (مايرد)
‫- لا يمكن إغلاقها أيها الأحمقان

426
00:29:25,102 --> 00:29:26,603
‫لقد أغلقت النظام بالفعل

427
00:29:27,312 --> 00:29:29,022
‫لن تعمل المحركات

428
00:29:29,147 --> 00:29:30,941
‫لن تستطيعوا التحليق بـ(فورت روز) بعيدا

429
00:29:32,025 --> 00:29:34,653
‫كل ما ستستطيعون فعله هو الجلوس

430
00:29:34,903 --> 00:29:36,905
‫ومشاهدة موت كل من حولك

431
00:29:37,739 --> 00:29:39,658
‫ولكن بين (كريبتون) والمريخ

432
00:29:40,826 --> 00:29:42,619
‫أعتقد أنه ليس بالجديد عليكما

433
00:29:56,926 --> 00:29:58,511
‫لن يوقفوهم، أليس كذلك؟

434
00:30:09,022 --> 00:30:12,317
‫سيدتي، إنها (الفتاة الخارقة)
‫إنها بحاجة للتحدث معكِ

435
00:30:14,152 --> 00:30:15,612
‫أيتها (الفتاة الخارقة)، ما الذي يحدث؟

436
00:30:16,029 --> 00:30:17,572
‫ما زالت إشارة (مايرد) تتصاعد

437
00:30:18,406 --> 00:30:20,241
‫لقد هزمنا (نون) و(إنديجو)

438
00:30:20,992 --> 00:30:23,536
‫ولكن لا يمكنني إيقاف موجة (مايرد)
‫ولا تشغيل السفينة

439
00:30:24,996 --> 00:30:26,956
‫سأحلق بـ(فورت روز) للفضاء بنفسي

440
00:30:27,081 --> 00:30:29,292
‫إنها الطريقة الوحيدة التي
‫يمكننا بها إبعاد (مايرد) عن الكوب

441
00:30:30,001 --> 00:30:31,669
‫هذا ليس خيارا يا (كارا)

442
00:30:32,295 --> 00:30:35,798
‫بمجرد وصولك للفضاء فلن يكون هناك
‫غلاف جوي ولا جاذبية

443
00:30:35,924 --> 00:30:38,760
‫لن تكوني قادرة على توليد قوة الدفع
‫لن تتمكني من التنفس

444
00:30:39,510 --> 00:30:40,762
‫لن تتمكني من العودة

445
00:30:41,179 --> 00:30:42,347
‫ليس هناك طريقة أخرى

446
00:30:42,472 --> 00:30:45,475
‫- لا، يمكنني أن أجعل (ماكس)...
‫- لا يوجد وقت يا (أليكس)

447
00:30:45,600 --> 00:30:48,311
‫- أنصتي إليّ يا (كارا)
‫- لقد أرسلت لحماية الأرض

448
00:30:49,062 --> 00:30:50,146
‫وهذا ما سأفعله

449
00:30:51,606 --> 00:30:53,316
‫أريدك أن تعديني بشيء

450
00:30:53,900 --> 00:30:55,526
‫أريدك أن تعديني

451
00:30:56,235 --> 00:30:58,655
‫إنه عندما تجدين (جيرامايا)

452
00:31:00,448 --> 00:31:01,491
‫ستخبرينه

453
00:31:01,699 --> 00:31:03,409
‫أنني لم أتوقف عن ارتداء النظارة

454
00:31:06,162 --> 00:31:10,083
‫إنه بحاجة لمعرفة أنك و(إليزا)
‫منحتاني حياة رائعة

455
00:31:11,084 --> 00:31:15,338
‫حياة لم أظن أبدا أنني
‫سأحظى بها خارج (كريبتون)

456
00:31:17,090 --> 00:31:18,466
‫إنه بحاجة لمعرفة أن...

457
00:31:19,968 --> 00:31:21,511
‫كل شيء جيد فعلته

458
00:31:24,180 --> 00:31:27,600
‫كان بسبب كونك شقيقتي

459
00:31:27,934 --> 00:31:29,560
‫أنتِ من علمني يا (كارا)

460
00:31:29,686 --> 00:31:31,062
‫أريدك أن تحظي بحياة جيدة

461
00:31:31,187 --> 00:31:33,272
‫أريدك أن تجدي الحب وتسعدي

462
00:31:33,398 --> 00:31:34,732
‫أريدك أن تفعلي كل الأشياء

463
00:31:35,274 --> 00:31:37,652
‫التي حرمت منها بسبب كوني شقيقتك

464
00:31:38,111 --> 00:31:40,363
‫- (كارا)
‫- عديني

465
00:31:45,618 --> 00:31:46,661
‫لا أستطيع

466
00:31:46,786 --> 00:31:49,163
‫أحتاجك أن تعديني يا (أليكس)
‫ليس هنالك وقت

467
00:31:51,916 --> 00:31:53,376
‫أعدك

468
00:31:55,461 --> 00:31:56,546
‫جيد، حسنا

469
00:31:57,630 --> 00:31:58,798
‫- عليّ الذهاب الآن
‫- اسمعي...

470
00:32:05,763 --> 00:32:07,015
‫أحبك يا (كارا)

471
00:32:09,142 --> 00:32:10,184
‫أحبك

472
00:32:12,478 --> 00:32:13,521
‫(كارا)؟

473
00:32:16,107 --> 00:32:17,150
‫(كارا)؟

474
00:34:00,169 --> 00:34:01,212
‫ماذا حدث؟

475
00:34:02,505 --> 00:34:03,756
‫أنتِ أنقذت العالم

476
00:34:04,757 --> 00:34:07,677
‫ثم أنقذتك باستخدام سفينتك

477
00:34:09,387 --> 00:34:11,514
‫لست العتية الوحيدة بالعائلة

478
00:34:14,767 --> 00:34:15,810
‫و...

479
00:34:18,020 --> 00:34:19,355
‫هذه خاصتك

480
00:34:20,940 --> 00:34:23,776
‫أعتقد أن والدتك كانت
‫لتقدر مهاراتي في القيادة

481
00:34:27,155 --> 00:34:30,199
‫هناك أناس كثيرون بالخارج
‫بانتظار قول شكرا

482
00:34:47,675 --> 00:34:49,468
‫لقد تحدثت مع الرئيس

483
00:34:50,469 --> 00:34:53,806
‫إنها مدينة لكِ يا (الفتاة الخارقة)
‫وأنا كذلك

484
00:34:54,432 --> 00:34:59,937
‫إنها عليمة أيضا بالشجاعة المذهلة
‫التي أظهرتها يا (جون جونز)

485
00:35:00,521 --> 00:35:02,440
‫لقد منحتك السلطة الكاملة

486
00:35:02,565 --> 00:35:05,109
‫وإعادة تعيينك كمدير
‫لـ(إدارة مكافحة الخوارق)

487
00:35:10,489 --> 00:35:12,408
‫خلال غيابي، لقد أدت العقيدة (لين)

488
00:35:12,533 --> 00:35:15,703
‫عملها كرئيسة للإدارة بخبرة وشجاعة

489
00:35:17,830 --> 00:35:22,376
‫وإن كان هناك شيء تعلمته خلال حياتي
‫هو أن القادة أقوى معا

490
00:35:22,585 --> 00:35:26,464
‫من الآن وصاعدا نحن في نفس الفريق
‫لا مزيد من الأسرار

491
00:35:28,341 --> 00:35:29,675
‫لا تحمي الأسرار أحدا

492
00:35:30,593 --> 00:35:33,179
‫إنها فقط تعوق ما نسعى لتحقيقه

493
00:35:37,099 --> 00:35:38,142
‫السلام

494
00:35:39,143 --> 00:35:41,646
‫وبالرغم من أننا هزمنا (نون) و(مايرد)

495
00:35:42,230 --> 00:35:43,689
‫فما زال الشر موجودا

496
00:35:45,233 --> 00:35:47,193
‫وهنالك خطر أقوى سنواجهه

497
00:35:48,402 --> 00:35:51,447
‫ما زال أعداؤنا بمنازلهم، بالخارج

498
00:35:52,615 --> 00:35:54,659
‫وبالسماء بعيدا عن عالمنا

499
00:36:22,228 --> 00:36:23,312
‫ماذا؟

500
00:36:23,437 --> 00:36:24,897
‫- ما هذا؟
‫- صندوق التخلص

501
00:36:25,022 --> 00:36:27,566
‫يستخدم عادة لحمل
‫الأشياء المهمة للفرد

502
00:36:27,692 --> 00:36:29,944
‫بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار

503
00:36:30,069 --> 00:36:32,905
‫أو بالقوة إذا لزم الأمر

504
00:36:33,030 --> 00:36:35,032
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أساعدك بالتحزيم

505
00:36:35,157 --> 00:36:36,284
‫هذه...

506
00:36:38,244 --> 00:36:40,079
‫سيدة (غرانت)، أيا كان ما فعلت

507
00:36:40,204 --> 00:36:42,915
‫أيا كان ما تظنيني فعلت، يمكنني الشرح

508
00:36:48,087 --> 00:36:49,130
‫ما هذا؟

509
00:36:50,423 --> 00:36:54,218
‫هذا مكتبك الجديد

510
00:36:55,511 --> 00:36:56,554
‫لن تفصليني؟

511
00:36:57,221 --> 00:36:58,889
‫لا، لا، لا، أقوم بترقيتك

512
00:36:59,890 --> 00:37:01,642
‫يا (كيرا)، خلال العامين المنصرمين

513
00:37:01,767 --> 00:37:05,521
‫لم تقومي بعمل أي شيء
‫سوى ترتيب رحلاتي ببراعة

514
00:37:05,646 --> 00:37:07,690
‫كما أنت تديرين جدول أعمالي بدقة

515
00:37:07,815 --> 00:37:13,487
‫لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها

516
00:37:14,071 --> 00:37:16,449
‫ولهذا عليّ دفعك للأمام

517
00:37:20,578 --> 00:37:23,205
‫ماذا سأفعل؟

518
00:37:24,457 --> 00:37:25,499
‫ماذا تريدين مني أن أعمل؟

519
00:37:25,708 --> 00:37:28,794
‫حسنا، أريدك أن تجدي لي
‫مساعدة جديدة كبداية

520
00:37:29,003 --> 00:37:31,630
‫وبعدها أريدك أن تأخذي
‫عطلة لبعض الأيام

521
00:37:31,756 --> 00:37:34,133
‫أريدك أن تفكري بما تريدين

522
00:37:34,258 --> 00:37:35,843
‫وبعدها...

523
00:37:36,761 --> 00:37:40,306
‫سأفكر فيما ستعرضين
‫وبعدها سنتحدث

524
00:37:40,556 --> 00:37:43,017
‫حقا؟ أي شيء أريده؟

525
00:37:43,142 --> 00:37:44,852
‫حسنا، في حدود المعقول

526
00:37:45,519 --> 00:37:48,939
‫ولن يشكل المال أي خلاف
‫أو  اختلاف

527
00:37:49,398 --> 00:37:52,651
‫هذه دفعة لكِ يا (كيرا)

528
00:37:54,695 --> 00:37:57,114
‫هذه نهاية عملك كفتاة طلبات

529
00:37:58,115 --> 00:37:59,575
‫وإذا استغليت هذا

530
00:38:00,284 --> 00:38:02,536
‫أعتقد حقا أنك بإمكانك تغيير العالم

531
00:38:05,915 --> 00:38:07,375
‫سيدة (غرانت)

532
00:38:09,543 --> 00:38:12,171
‫لحظات نهاية العمل
‫تدفعني للبكاء دائما

533
00:38:15,466 --> 00:38:16,842
‫أنا أيضا

534
00:38:22,223 --> 00:38:24,892
‫إذا عملتِ بجد ربما يكون هناك
‫نافذة بمكتبك المستقبلي

535
00:38:26,727 --> 00:38:27,812
‫(كارا)

536
00:38:42,743 --> 00:38:45,830
‫حسنا، هل توضع الشوكة على اليمين
‫أم اليسار؟ لا يمكنني التذكر أبدا

537
00:38:45,955 --> 00:38:47,289
‫الشوكة على اليسار
‫السكينة على اليمين

538
00:38:47,415 --> 00:38:48,791
‫- حقا؟
‫- إنها كما تأكلين

539
00:38:48,916 --> 00:38:52,044
‫- كيف لي أن أعلم ذلك؟
‫- أنا... آكل بالشوكة بيدي اليمنى

540
00:38:52,253 --> 00:38:54,296
‫هذا لأنك تربيتي بواسطة الذئاب

541
00:38:55,589 --> 00:39:00,219
‫ستة، سبعة، يا رفاق
‫لدينا مقعد إضافي

542
00:39:00,344 --> 00:39:03,681
‫لا، لا، دع هذا كما هو
‫إنه لـ(جيرامايا)

543
00:39:04,598 --> 00:39:06,392
‫- لأجله حين يعود
‫- سيعود يا أمي

544
00:39:07,268 --> 00:39:09,520
‫أعدك أننا سنجد مشروع (كادمس)

545
00:39:09,770 --> 00:39:11,689
‫- سنعيده للمنزل
‫- معا

546
00:39:14,358 --> 00:39:16,902
‫يا (كارا) هل يمكنني
‫التحدث معكِ لدقيقة؟

547
00:39:20,030 --> 00:39:21,282
‫إذا

548
00:39:21,490 --> 00:39:25,870
‫لقد التقطت صور كثيرة لـ(الفتاة الخارقة)
‫وأظن أن هذه خاصة جدا

549
00:39:26,662 --> 00:39:27,830
‫هذا لطيف جدا

550
00:39:39,008 --> 00:39:42,428
‫- إنني حولاء العينين
‫- لا، أنت تبتسمين بعينيك

551
00:39:43,053 --> 00:39:44,180
‫مثل ما تفعلين الآن

552
00:39:45,222 --> 00:39:46,474
‫هذا ما يحدث عندما تسعدين

553
00:39:48,517 --> 00:39:49,852
‫أجل، أنا سعيدة

554
00:39:53,063 --> 00:39:54,482
‫- شكرا لك
‫- بالطبع

555
00:40:03,908 --> 00:40:05,451
‫رائع، يا (كارا)، فلتقومي
‫بخدعة الشامبانيا

556
00:40:06,118 --> 00:40:07,203
‫هيا، هيا، هيا

557
00:40:08,078 --> 00:40:09,455
‫- إنه رائع جدا
‫- قومي بالخدعة

558
00:40:09,580 --> 00:40:10,623
‫- هيا، هيا
‫- قومي بالخدعة

559
00:40:13,042 --> 00:40:16,378
‫هيا، هيا، 3، 2، 1!

560
00:40:23,594 --> 00:40:25,721
‫- لنشرب نخبا
‫- حسنا

561
00:40:26,722 --> 00:40:28,098
‫- تفضلي
‫- شكرا

562
00:40:29,266 --> 00:40:31,185
‫- نخب (الفتاة الخارقة)
‫- لا، انتظر، انتظر

563
00:40:32,061 --> 00:40:34,813
‫نخب العائلة
‫رابطة الحب بيننا جميعا

564
00:40:36,315 --> 00:40:38,484
‫نخب العائلة

565
00:40:40,319 --> 00:40:41,862
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

566
00:40:44,573 --> 00:40:45,741
‫ليس بشيء جيد

567
00:40:57,002 --> 00:40:59,797
‫تلك السفينة
‫إنها مطابقة لسفينتي

568
00:41:00,130 --> 00:41:01,340
‫إنها من (كريبتون)

569
00:41:04,176 --> 00:41:05,427
‫أيتها (الفتاة الخارقة)، احترسي

570
00:41:07,555 --> 00:41:08,973
‫فأنتِ لا تعلمين ماذا بالداخل

571
00:41:17,815 --> 00:41:19,024
‫يا إلهي

