﻿1
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

2
00:00:26,400 --> 00:00:31,400
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

3
00:00:40,457 --> 00:00:42,457
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

4
00:00:44,044 --> 00:00:46,464
جميع الشخصيات , المنظمات , الأماكن و الأحداث "

5
00:00:46,546 --> 00:00:48,966
" التي تم تصورها في هذه الدراما خيالية بالكامل

6
00:00:49,482 --> 00:00:51,482
الحلقــ(٣)ــة

7
00:01:14,282 --> 00:01:15,912
 <i>سأسرق أداماس</i>

8
00:01:15,992 --> 00:01:18,202
، لأكشف أنها اُستخدمت للقتل

9
00:01:18,286 --> 00:01:21,036
يجب مقارنة نتيجة التشريح بالأداماس

10
00:01:21,122 --> 00:01:24,002
أستتعاون هيسونغ ؟ لا ، أبداً

11
00:01:25,168 --> 00:01:26,208
هل فقدت عقلك ؟

12
00:01:26,294 --> 00:01:27,634
عليكِ مساعدتي

13
00:01:31,883 --> 00:01:32,723
إنه مجنون

14
00:01:42,977 --> 00:01:44,307
 <i>لم يكن أنا</i>

15
00:01:45,063 --> 00:01:46,653
<i>لم أوصِ بك</i>

16
00:02:05,291 --> 00:02:08,001
سيد تشوي -
لا تتفاجأ للغاية -

17
00:02:08,128 --> 00:02:10,798
أردت فقط التحدث معك على إنفراد

18
00:02:11,798 --> 00:02:13,088
بالتأكيد

19
00:02:13,675 --> 00:02:15,505
أريد أن تغادر هذا المنزل

20
00:02:16,094 --> 00:02:17,224
هذا إنذار نهائي

21
00:02:18,763 --> 00:02:21,223
لست أخطط لفعل ذلك ، ناهيك عن أنني خالي الوفاض

22
00:02:21,307 --> 00:02:22,927
استمر في كونك متغطرساً و ستتأذى

23
00:02:23,560 --> 00:02:25,310
أكثر مما تظن

24
00:02:25,395 --> 00:02:27,185
فأنا حاد الطباع كما ترى

25
00:02:28,439 --> 00:02:30,109
يسهل التنبؤ بك

26
00:02:30,608 --> 00:02:33,108
بالحكم على طريقة تهديدك لي ، فلابد أنك في عجلة

27
00:02:33,194 --> 00:02:34,704
لن أتساهل معك بعد الآن

28
00:02:36,781 --> 00:02:38,121
، بإمكاني بسهولة

29
00:02:39,826 --> 00:02:41,116
...أن أتخلص منك

30
00:02:53,548 --> 00:02:54,468
ما الذي يجري ؟

31
00:02:59,012 --> 00:03:00,472
سيدة كوّن

32
00:03:03,183 --> 00:03:05,693
...لا يمكنني التنفس ، سيد تشوي

33
00:03:08,062 --> 00:03:09,062
...ذلك

34
00:03:10,273 --> 00:03:11,363
...ذلك

35
00:03:14,903 --> 00:03:16,243
...ذلك

36
00:03:16,404 --> 00:03:17,914
تمالك نفسك ، أي واحدة بالضبط ؟

37
00:03:32,837 --> 00:03:34,627
ذلك فيتامين " ك " ، صحيح ؟

38
00:03:35,590 --> 00:03:38,010
فيتامين " ك " هو ترياق لسم الفئران

39
00:03:38,092 --> 00:03:40,052
لكنتَ عرفت إن قرأت كتابي

40
00:03:40,136 --> 00:03:43,466
عشيق الشخصية تم تسميمه بسم فئران كل يوم

41
00:03:44,182 --> 00:03:46,182
، تناولت الشخصية البعض أيضاً ، ليتجنب الاشتباه

42
00:03:46,267 --> 00:03:48,807
...لكن أخذ فيتامين " ك " كذلك ، كترياق

43
00:03:50,230 --> 00:03:51,610
....لأجل أن يحيا

44
00:03:54,734 --> 00:03:55,994
هل تتلاعب بي ؟

45
00:03:57,111 --> 00:03:58,151
كان مجرد اختبار

46
00:03:59,906 --> 00:04:02,236
لست الوحيد الذي يمكنه قراءة نوايا الناس

47
00:04:02,325 --> 00:04:03,905
! أيها الحثالة

48
00:04:04,577 --> 00:04:06,617
، إلعني كيفما شئت

49
00:04:06,788 --> 00:04:09,078
لكن لازلت لن تُرهبني

50
00:04:09,165 --> 00:04:11,415
قراراتك هي ما يبين طبيعتك الحقيقية

51
00:04:11,501 --> 00:04:14,301
تُكشف ألوانك الحقيقية بناءً على القرارات التي تتخذها

52
00:04:14,379 --> 00:04:16,919
أثناء موقف ما

53
00:04:21,219 --> 00:04:23,849
، اخترتَ أن تنقذني ، مما يعني

54
00:04:24,222 --> 00:04:25,642
أنه لا يمكنك قتلي

55
00:04:30,561 --> 00:04:31,691
اقطع هذا الهراء

56
00:04:33,690 --> 00:04:35,530
، اخترت ألا أقتلك

57
00:04:36,401 --> 00:04:40,321
لأنني لم أرَ الحاجة للتمادي لذلك الحد
، فقط لطردك من هنا

58
00:04:40,863 --> 00:04:43,703
سأطردك من هذا المنزل بلا أي عناء

59
00:04:43,783 --> 00:04:45,913
أستطوقني بطوق و تجرني خارجاً ؟

60
00:04:51,374 --> 00:04:52,464
لا

61
00:04:53,459 --> 00:04:55,039
لن أضع يداً عليك

62
00:04:56,546 --> 00:04:58,046
أنت لست هدفي

63
00:05:05,805 --> 00:05:07,345
لستُ هدفك ؟

64
00:05:10,049 --> 00:05:13,100
صحيح ، كان يجب عليها أن تصل بحلول الآن

65
00:05:14,564 --> 00:05:18,864
يجب أن تعلم أفضل عما تكون نقطة ضعفك

66
00:05:23,535 --> 00:05:25,655
<i>زوجة كيم ، إيم ، تعرضت لحادث سيارة </i>

67
00:05:25,658 --> 00:05:29,158
<i> و لم تستطع العيش بدون مساعدة</i>

68
00:05:29,954 --> 00:05:33,464
<i>يعتقد الشرطة أن كيم كان مرهقاً</i>

69
00:05:33,624 --> 00:05:35,634
<i>من العناية بزوجته مما دعاه إلى</i>

70
00:05:35,793 --> 00:05:37,923
<i>قتلها والأنتحار عن طريق القفز</i>

71
00:05:38,004 --> 00:05:40,094
<i>من شقتهم -</i>
هل قتل نفسه -

72
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
سو هيون

73
00:05:46,871 --> 00:05:48,671
<i>...وجدت الشرطة أن من المرجح </i>

74
00:05:48,681 --> 00:05:49,641
لا يمكن أن يكون

75
00:05:49,724 --> 00:05:52,234
<i>...أن تلك الظروف هي ما تسبب بتلك الحادثة</i>

76
00:05:52,852 --> 00:05:54,522
<i>إنهم يحققون بالتفاصيل</i>

77
00:05:54,604 --> 00:05:57,654
<i>عن طريق مقابلة عائلة الثكلى و الشهود العيان</i>

78
00:05:58,608 --> 00:05:59,778
من أنت ؟

79
00:06:16,793 --> 00:06:18,043
سيدة كيم

80
00:06:19,587 --> 00:06:20,547
...لماذا أنتِ

81
00:06:27,512 --> 00:06:28,682
سيدة كيم

82
00:06:33,226 --> 00:06:34,476
الأمر كله خطئي

83
00:06:36,020 --> 00:06:38,900
هل حدث شيء ما ؟ ماذا تقصدين ؟

84
00:06:41,025 --> 00:06:42,235
...أنا

85
00:06:44,028 --> 00:06:45,658
يقع عليّ اللوم

86
00:06:45,738 --> 00:06:48,408
لأخذك لمنزلهم

87
00:06:50,284 --> 00:06:52,164
ما الذي تتحدثين عنه ؟

88
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
...والديّ

89
00:06:58,793 --> 00:07:00,093
قد توفيا

90
00:07:01,879 --> 00:07:04,419
 <i>أنا المراسلة سيو يون جين ، أراسلكم من مسرح الجريمة</i>

91
00:07:05,216 --> 00:07:07,336
<i>شهد الجيران بأن الزوجين أحبا بعضهما للغاية</i>

92
00:07:07,427 --> 00:07:10,137
<i>و قد انفطر قلبهم إثر هذه الحادثة</i>

93
00:07:10,888 --> 00:07:12,928
<i>...بعدما حقق الشرطة في مسرح الجريمة</i>

94
00:07:13,015 --> 00:07:14,265
...أتقولين

95
00:07:17,770 --> 00:07:18,860
بأن ذينك والديكِ ؟

96
00:07:42,128 --> 00:07:43,128
أبي

97
00:07:57,602 --> 00:07:58,642
أمي

98
00:08:11,616 --> 00:08:12,446
أبي

99
00:08:53,574 --> 00:08:55,834
هو لايزال آمناً للآن ، نحن نتعقبه فحسب

100
00:08:57,620 --> 00:08:58,910
أتراقبونه ؟

101
00:08:58,996 --> 00:09:00,616
لا ترتح بعد

102
00:09:01,415 --> 00:09:03,375
أبقِ في بالك أن بإمكاننا دائماً

103
00:09:03,459 --> 00:09:04,879
قتله أو تركه يعيش

104
00:09:06,045 --> 00:09:07,415
ابقَ بعيداً عنه من هذه اللحظة

105
00:09:07,505 --> 00:09:09,295
، كان يجب عليك ألا تتوقع الكثير

106
00:09:09,382 --> 00:09:11,722
عندما ابتززت مقر التحقيقات الخاص

107
00:09:12,468 --> 00:09:15,808
الناس ممن حولك سيتعرضون للأذى بدلاً منك

108
00:09:19,976 --> 00:09:21,476
دعني أخبرك بشيء الآن

109
00:09:22,478 --> 00:09:24,018
أنت ترتكب خطأً

110
00:09:30,861 --> 00:09:32,701
، وجب عليك تحصين نفسك

111
00:09:33,781 --> 00:09:35,531
إن كنتَ قد قمت بالضربة الأولى

112
00:09:37,868 --> 00:09:41,248
لا تقلقي يا أمي ، أنا آكل جيداً ، و أؤدي بشكل رائع

113
00:09:41,831 --> 00:09:43,711
كيف حال أبي ؟

114
00:09:43,791 --> 00:09:45,331
أبوك ؟

115
00:09:46,502 --> 00:09:47,592
كيف حاله ؟

116
00:09:48,713 --> 00:09:51,223
هل يأكل جيداً ؟

117
00:09:51,611 --> 00:09:53,611
يا الهي ، والدك يشتاق إليك كثيراً

118
00:09:54,385 --> 00:09:57,345
أخبريه أنني أشتاق إليه كذلك ، حسناً

119
00:09:58,431 --> 00:10:00,521
أحتاج لاستخدام الهاتف ، إنها حالة طارئة

120
00:10:01,267 --> 00:10:03,187
...لكن مازلت -
دونغ ريم -

121
00:10:05,730 --> 00:10:06,770
تفضل

122
00:10:20,536 --> 00:10:22,906
 <i>....لا يمكن الاتصال بجهة اتصالك ، و سيتم تحويلها إلى </i>

123
00:10:58,574 --> 00:10:59,784
رجاءً ، أوقف السيارة

124
00:11:01,869 --> 00:11:03,869
معذرةً ؟ -
يمكنك العودة للمنزل -

125
00:11:04,538 --> 00:11:05,578
سأعتني بالأمر

126
00:11:13,923 --> 00:11:15,263
رجاءً ، توقف جانباً

127
00:11:26,352 --> 00:11:28,352
ما الذي تفعلينه ؟ -
توقف جانباً -

128
00:11:28,437 --> 00:11:32,067
! حالاً -
سيدة كيم ، اهدئي رجاءً -

129
00:11:33,275 --> 00:11:35,065
اهدئي ، هذا خطير

130
00:11:54,338 --> 00:11:55,878
أتيتِ إليّ لأساعدكِ

131
00:11:58,175 --> 00:11:59,675
لكن الآن ، لا تريدين مساعدتي ؟

132
00:11:59,760 --> 00:12:03,140
أخبرتك أنني سأعتني بالأمر بنفسي

133
00:12:06,350 --> 00:12:08,600
كان عليّ ألا آتي إليك في المقام الأول

134
00:12:11,522 --> 00:12:12,612
سيدة كيم

135
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
تعتقدين أنه لم يكن إنتحاراً ، صحيح ؟

136
00:12:20,448 --> 00:12:22,118
أليس لهذا السبب أتيتِ لرؤيتي ؟

137
00:12:30,916 --> 00:12:33,786
أعلم أنكِ مرتبكة و خائفة

138
00:12:33,878 --> 00:12:36,298
لكن لنحافظ على اتزاننا

139
00:12:36,589 --> 00:12:38,419
نحتاج لأن نفهم ماذا يجري

140
00:12:46,432 --> 00:12:47,932
لا أعلم ماذا حلّ بي

141
00:12:49,977 --> 00:12:52,227
لابد أنني فقدت عقلي لدقيقة

142
00:12:59,236 --> 00:13:03,366
فقط لم أتمكن من الوثوق بأي أحد في ذلك الموقف

143
00:13:06,410 --> 00:13:07,500
أنا أتفهم

144
00:13:08,996 --> 00:13:11,786
لنبحث في الأمر معاً

145
00:13:18,255 --> 00:13:19,835
أنا آسف حيال ما حدث

146
00:13:25,179 --> 00:13:28,269
لم ينتحر ، ما كان ليفعل ذلك أبداً

147
00:13:29,642 --> 00:13:30,732
أنا متأكدة

148
00:13:38,460 --> 00:13:39,850
<i>، كان يجب عليك ألا تتوقع الكثير</i>

149
00:13:39,860 --> 00:13:42,360
<i>عندما ابتززت مقر التحقيقات الخاص </i>

150
00:13:42,446 --> 00:13:45,526
<i>الناس ممن حولك سيتعرضون للأذى بدلاً منك</i>

151
00:13:52,081 --> 00:13:53,791
أنت على خلاف مع السيد تشوي ، صحيح ؟

152
00:13:55,668 --> 00:13:57,038
هل تشاجرتما يا رفاق ؟

153
00:13:58,045 --> 00:14:00,705
صحيح ، أفهم الأمر

154
00:14:01,549 --> 00:14:04,469
لديك تلك الموهبة لإغضاب الآخرين

155
00:14:04,552 --> 00:14:08,262
تبدو كمريض نفسي ، كلماتك عديمة الرحمة

156
00:14:08,848 --> 00:14:10,598
لكنك فقط تصيغ الحقائق

157
00:14:11,517 --> 00:14:13,137
إن ذلك يؤثر علينا ، أتعلم ذلك ؟

158
00:14:13,227 --> 00:14:14,767
لي دونغ ريم -
أجل ؟ -

159
00:14:15,813 --> 00:14:16,813
غادر هذا المنزل

160
00:14:16,897 --> 00:14:19,067
أوه ، بربك

161
00:14:19,149 --> 00:14:20,279
لست أمزح

162
00:14:22,236 --> 00:14:24,606
، لأكون صادقاً

163
00:14:25,948 --> 00:14:28,078
أحتاج لبعض النقد الإضافي

164
00:14:28,951 --> 00:14:31,541
أعلم أنه علي الاستماع إليك

165
00:14:31,871 --> 00:14:34,161
لكن والدي سيجري عملية نقل كبد قريباً

166
00:14:35,040 --> 00:14:36,540
أحتاج المزيد من المال لأجل الجراحة

167
00:14:39,169 --> 00:14:40,169
لم أكن أعلم

168
00:14:43,841 --> 00:14:45,841
حسناً ، سأساهم في ذلك

169
00:14:46,510 --> 00:14:48,720
ماذا ؟ -
سأعطيك مالاً بقدر ما تحتاج -

170
00:14:48,804 --> 00:14:50,104
لذا أولاً ، غادر غداً

171
00:14:51,265 --> 00:14:52,635
...لكن لماذا ستـ

172
00:14:56,937 --> 00:15:00,517
حسناً ، إن كان هذا ما تريده ، فلابأس

173
00:15:18,042 --> 00:15:19,172
أيها الملازم تشوي

174
00:15:27,468 --> 00:15:29,008
أوه ، تلك غلطتي

175
00:15:30,888 --> 00:15:32,058
عنيت السيد تشوي

176
00:15:33,891 --> 00:15:36,191
لذا ستخوض معركة ؟ -
أأنت خائف ؟ -

177
00:15:37,061 --> 00:15:39,151
إذا كنت ترغب في أن أطبق فمي ، فاترك سو هيون لحاله

178
00:15:39,229 --> 00:15:41,439
لديّ بعض البطاقات في جعبتي أيضاً ، كما تعلم

179
00:15:41,523 --> 00:15:43,233
إخبار الرئيس كوّن الحقيقة ؟

180
00:15:43,317 --> 00:15:45,067
أنني في الواقع شرطي متخفي

181
00:15:45,152 --> 00:15:47,992
أرني ما لديك ، لنرَ من سيسقط أولاً

182
00:15:49,114 --> 00:15:50,454
أنت مخطئ

183
00:15:50,991 --> 00:15:53,201
أتكلم عن المقر الرئيسي للتحقيقات الخاص

184
00:15:53,285 --> 00:15:54,235
إلامَ ترمي ؟

185
00:15:54,328 --> 00:15:57,118
لهذا السبب أردتَ مني المغادرة

186
00:15:57,957 --> 00:16:01,037
يريدون سؤالي عن كيف اكتشفت أمرك

187
00:16:01,126 --> 00:16:03,546
زلة لسان ، ويمكنني أن أضعك في خطر محدق

188
00:16:05,047 --> 00:16:06,417
أنت تحفر قبرك

189
00:16:07,508 --> 00:16:09,178
أتتوسل أن تُقتل الليلة ؟

190
00:16:09,843 --> 00:16:11,263
قابلتُ حليفاً

191
00:16:12,763 --> 00:16:13,973
أمهلني بعض الوقت

192
00:16:16,558 --> 00:16:19,438
هل سيساعدك على سرقة أداماس ، من هذه اللحظة

193
00:16:19,603 --> 00:16:20,563
لا

194
00:16:22,189 --> 00:16:24,609
أحتاج مساعدته في شيء آخر

195
00:16:57,725 --> 00:16:59,135
سيدة كوّن

196
00:17:00,060 --> 00:17:01,690
قلتُ اتركيني بمفردي

197
00:17:02,646 --> 00:17:05,066
ألن تودعيه اليوم حقاً ؟

198
00:17:05,357 --> 00:17:08,357
لكنكِ لم تفوتي يوماً أبداً

199
00:17:08,944 --> 00:17:11,364
يبدو أن الرئيس ينتظركِ

200
00:17:14,783 --> 00:17:19,543
 أرادكِ أن تأخذي هذا.، لذا اشربيه

201
00:17:19,997 --> 00:17:23,167
أرادكِ أن تأخذي هذا

202
00:17:23,459 --> 00:17:25,539
لأنه علم أن لديكِ ركبة ضعيفة

203
00:17:25,627 --> 00:17:26,917
تفضلي

204
00:17:38,265 --> 00:17:39,885
[ المكملات الأساسية للعناية بالركبة ]

205
00:18:07,294 --> 00:18:09,004
يا الهي ، هذا جميل

206
00:18:09,671 --> 00:18:10,801
أنتِ أجمل يا هي سو

207
00:19:03,559 --> 00:19:06,099
أراهن أن ليس هناك مساعداً مثلي

208
00:19:06,395 --> 00:19:08,355
كان بإمكاني المغادرة كما أخبرتني

209
00:19:08,564 --> 00:19:10,824
لكنني أصررت على إنهاء عملي أولاً

210
00:19:11,316 --> 00:19:13,106
أنا مهني

211
00:19:14,736 --> 00:19:18,696
سيد ها ، أفهم أن المذكرات يُفترض أن تُجمّلها

212
00:19:18,782 --> 00:19:20,912
لكنه تمادى كثيراً بشأن حياة ابنه الزواجية

213
00:19:20,993 --> 00:19:22,583
، تقول الإشاعة أنه كان زواج مصلحة

214
00:19:22,661 --> 00:19:25,751
و كان من المفترض أن تتزوج من شخص آخر
لماذا نجمّلها إلى قصة حب ؟

215
00:19:33,172 --> 00:19:34,382
علينا التحدث

216
00:19:35,549 --> 00:19:37,129
بالتأكيد ، دونغ ريم

217
00:19:41,221 --> 00:19:43,641
حسناً ، سأخرج

218
00:19:53,692 --> 00:19:55,992
ما هذا ؟ هل هذه مزحة ؟

219
00:19:57,696 --> 00:19:59,736
قطعاً لا ، إنه ابتزاز

220
00:19:59,823 --> 00:20:02,623
كما تقول ، لديّ الرسالة التي أرسلتها

221
00:20:02,701 --> 00:20:03,991
أتتذكرينها ؟

222
00:20:04,119 --> 00:20:06,119
إذن ، ما الذي تريده مني ؟

223
00:20:06,205 --> 00:20:07,535
سبق و طلبتُ مساعدتكِ

224
00:20:07,623 --> 00:20:09,793
و أنا رفضت

225
00:20:09,875 --> 00:20:11,835
لا يمكنني مساعدتك في سرقة أداماس

226
00:20:11,919 --> 00:20:14,169
لم أسألكِ أبداً القيام بذلك

227
00:20:15,881 --> 00:20:16,921
حقاً ؟

228
00:20:17,966 --> 00:20:20,136
إذن ، كيف يمكنني مساعدتك ؟

229
00:20:21,803 --> 00:20:24,013
هنالك سبب لتكتبي لي تلك الرسالة

230
00:20:24,097 --> 00:20:25,677
أجل ، أردتُ منك كشف الحقيقة

231
00:20:25,766 --> 00:20:28,266
لا علاقة لكِ بالقضية التي مضى عليها ٢٢ عاماً

232
00:20:28,352 --> 00:20:31,152
لكنكِ كتبتِ إليّ من غير أن تطلبي أي شيء في المقابل

233
00:20:31,230 --> 00:20:32,650
هذا لا يصدق -
لا أهتم -

234
00:20:32,731 --> 00:20:34,401
أنتِ تعرفين القاتل الحقيقي

235
00:20:41,031 --> 00:20:42,201
من يكون ؟

236
00:20:46,328 --> 00:20:49,368
هذه هي إجابتي

237
00:20:55,629 --> 00:20:57,969
إذا أرتَ تهديدي ، فافعل ذلك بطريقة مناسبة

238
00:21:18,819 --> 00:21:20,359
هل تنصب فخاً ؟

239
00:21:21,446 --> 00:21:22,776
هذا غير قانوني

240
00:21:23,532 --> 00:21:25,412
إذن ، بلغ عني

241
00:21:27,369 --> 00:21:29,619
كنتَ تذهب للغابة غالباً مؤخراً

242
00:21:30,205 --> 00:21:32,455
أعتقد أنك تعمل لوقت إضافي كذلك

243
00:21:33,166 --> 00:21:34,876
إذاً عليك أن تكون رئيس الأمن الجديد

244
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
ربما عليّ ذلك

245
00:21:39,881 --> 00:21:40,921
وداعاً ، سيدي

246
00:21:46,346 --> 00:21:48,966
 <i>علمتُ أن هناك شيء لم تخبرني به</i>

247
00:21:50,142 --> 00:21:52,442
حسناً ؟ كلي آذانٌ مصغية

248
00:21:53,228 --> 00:21:56,018
منذ ٢٢ عاماً ، حدث جريمة قتل في مايو

249
00:21:56,523 --> 00:21:57,863
افتتاحية لطيفة

250
00:21:58,191 --> 00:22:00,441
تم الإمساك بالمجرم و حُكم عليه بالموت

251
00:22:00,652 --> 00:22:02,652
لكن اختفى سلاح الجريمة

252
00:22:03,989 --> 00:22:05,489
اختفى ؟

253
00:22:05,574 --> 00:22:07,164
أعتقد أنه كان أداماس

254
00:22:08,201 --> 00:22:09,701
لهذا السبب أريد سرقته

255
00:22:10,412 --> 00:22:12,832
 سأعلم بالتأكيد بمجرد مقارنته بنتيجة التشريح

256
00:22:14,666 --> 00:22:16,036
لكن لماذا قد تفعل ذلك ؟

257
00:22:19,004 --> 00:22:20,514
أبي كان الضحية

258
00:22:22,049 --> 00:22:23,219
فهمت

259
00:22:23,717 --> 00:22:26,137
أفهم ذلك ، لكن مازال لدي سؤال

260
00:22:27,888 --> 00:22:30,268
لماذا تخوض كل هذه المتاعب في حين أنه تم الإمساك بالقاتل ؟

261
00:22:30,432 --> 00:22:31,812
القاتل الحقيقي هو شخص آخر

262
00:22:32,267 --> 00:22:34,387
من برأيك أخذ سلاح الجريمة ؟

263
00:22:37,689 --> 00:22:39,319
هذا مثير للاهتمام

264
00:22:39,816 --> 00:22:43,356
، القاتل الحقيقي هو من سرق أداماس
أو مَن يعلم مَن قد يكون

265
00:22:45,322 --> 00:22:48,202
يجب أن تكون الإجابة عند حليفك

266
00:22:50,452 --> 00:22:52,542
الإجابة واضحة

267
00:22:55,415 --> 00:22:56,415
مهلاً

268
00:22:57,709 --> 00:22:59,669
مايو ، منذ ٢٢ عاماً ؟

269
00:23:09,346 --> 00:23:10,216
تفضلي بالجلوس

270
00:23:11,348 --> 00:23:13,098
أفضل الوقوف

271
00:23:13,767 --> 00:23:15,187
أعليّ أن أظل واقفاً أيضاً ؟

272
00:23:30,367 --> 00:23:31,867
لا تبدو ملوثة

273
00:23:32,786 --> 00:23:34,326
لابد أنها قد آلمتكِ كثيراً

274
00:23:35,080 --> 00:23:36,250
لا بأس

275
00:23:36,581 --> 00:23:39,631
، جسدي سيكون بلا فائدة بمجرد أن أموت
ما المغزى من الاهتمام به ؟

276
00:23:40,794 --> 00:23:43,594
أعترف بأنني كنتُ في غاية الاستياء البارحة

277
00:23:44,214 --> 00:23:45,674
كنتِ على حق

278
00:23:46,425 --> 00:23:49,505
هناك خطب ما حيال الطريقة التي يبتسم بها

279
00:23:50,929 --> 00:23:52,599
إنه يذكرني بــ مين جو

280
00:23:54,141 --> 00:23:58,231
مين جو اعتنى بوالدته و كانت لديه ابتسامة براقة

281
00:23:59,312 --> 00:24:01,192
كان رقيقاً للغاية

282
00:24:04,609 --> 00:24:06,699
سيد ها يتمتع بهالة مماثلة

283
00:24:07,946 --> 00:24:10,406
لابد أن ذلك شدّ أوتار قلبي

284
00:24:11,241 --> 00:24:14,911
أترى ؟ أنا أعرفك يا سيدي

285
00:24:16,121 --> 00:24:20,001
لكنك كنت غاضباً مني ، و حتى إنك آذيتني

286
00:24:20,083 --> 00:24:22,003
رجاءً ، افهميني

287
00:24:22,085 --> 00:24:24,495
فأنتِ قد فقدتِ طفلاً أيضاً

288
00:24:25,088 --> 00:24:28,088
لقد قاسينا المرار ذاته ، لذا ألا يمكنكِ التعاطف معي ؟

289
00:24:30,927 --> 00:24:34,557
بالطبع ، أنا ممتن لأن أحظى بكِ

290
00:24:35,682 --> 00:24:38,392
أعلم أنك لن تترددي في التضحية بنفسكِ

291
00:24:38,477 --> 00:24:40,807
لإنقاذي في السراء و الضراء

292
00:24:41,897 --> 00:24:44,067
أحبكِ من أعماق قلبي

293
00:24:45,859 --> 00:24:47,359
، في النهاية

294
00:24:48,111 --> 00:24:49,861
فأنا مدين لكِ بحياتي

295
00:24:56,077 --> 00:24:57,447
أدخل

296
00:25:05,253 --> 00:25:06,593
أعليّ العودة لاحقاً ؟

297
00:25:06,671 --> 00:25:11,471
لا بأس ، ليس هناك شيء لا يمكنكِ قوله أمام السيدة كوّن

298
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
سيدي

299
00:25:20,477 --> 00:25:21,977
ما الأمر ؟

300
00:25:25,982 --> 00:25:27,692
لدي شيء لأخبرك به يا سيدي

301
00:25:58,473 --> 00:26:00,603
[ دفتر الحساب البنكي ]

302
00:26:01,101 --> 00:26:02,641
[ ملخص القضية ]

303
00:26:09,985 --> 00:26:11,775
ليس هناك أثر على المقاومة

304
00:26:11,861 --> 00:26:13,611
و أشك في أن الشرطة قد رتبت الفراش

305
00:26:33,008 --> 00:26:33,968
حبوب منومة

306
00:26:34,551 --> 00:26:36,221
يا الهي ، هل أفزعتك ؟

307
00:26:36,303 --> 00:26:38,433
سيد جونغ ، رجاءً

308
00:26:38,513 --> 00:26:42,853
زملائي يدعونني بالقاتل المأجور

309
00:26:42,934 --> 00:26:45,444
قاتل مأجور ، هراء -
أنا أمزح فحسب -

310
00:26:46,688 --> 00:26:47,858
ماذا قالت الشرطة ؟

311
00:26:47,939 --> 00:26:51,279
تم إعطاؤها حبوباً منومة ، و خنقها بوسادة

312
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
كم هو إنساني ، صحيح ؟

313
00:26:52,694 --> 00:26:54,704
لهذا السبب اعتقدوا أن الزوج فعلها

314
00:26:55,113 --> 00:26:56,823
انظر إلى كيف حصل على حساباته بالترتيب

315
00:26:56,906 --> 00:27:00,036
هذا ما يفعله من يوشكون على الانتحار

316
00:27:00,118 --> 00:27:03,158
خبرتي لعشر سنوات تخبرني أن هذه قضية انتحار بالتأكيد

317
00:27:03,663 --> 00:27:06,503
لم يصرخ حتى في أثناء سقوطه

318
00:27:07,083 --> 00:27:10,133
سيدي ، لماذا تبحث كثيراً في هذه القضية ؟

319
00:27:11,338 --> 00:27:13,508
هل كان غائباً عن الوعي ؟-
عفواً -

320
00:27:13,590 --> 00:27:16,260
ارتطام الرأس بالأرض أولاً ، لابد و أنه
 نتج عنه إصابات بالرأس

321
00:27:16,843 --> 00:27:18,853
ختمت الشرطة الأمر على أنه انتحار

322
00:27:19,012 --> 00:27:21,852
سيد جونغ ، لن أنتحر أبداً

323
00:27:22,140 --> 00:27:25,600
إذا ادعت الشرطة أنني قتلت نفسي ، لذا يجدر بك النظر بالأمر

324
00:27:25,685 --> 00:27:27,725
لا تحرق جثتي ، ادفني فقط

325
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
ربما تحتاج للتشريح

326
00:27:29,105 --> 00:27:30,475
أفضل ذلك أيضاً

327
00:27:30,565 --> 00:27:32,355
أنا خائف للغاية من أن أُحرق

328
00:27:32,442 --> 00:27:34,362
صحيح ، هل أحضرت ما طلبته ؟

329
00:27:34,611 --> 00:27:37,361
صحيح ، ثانية واحدة يا سيدي

330
00:27:38,948 --> 00:27:41,698
من الواضح أن هذه العلامة التجارية هي الأفضل

331
00:27:48,249 --> 00:27:49,499
"<font color="#fff601"> أريس</font> "
[ <font color="#ff0808">تحذير : شديد الخطورة</font>]

332
00:27:49,584 --> 00:27:51,544
إنه مدعٍ عام ؟ -
أجل يا سيدي -

333
00:27:51,628 --> 00:27:53,128
" معلومات شخصية "
[ سونغ سو هيون ]

334
00:27:54,547 --> 00:27:56,217
هو يمثل إزعاجاً للإدعاء العام

335
00:27:56,299 --> 00:27:58,429
لا يتردد في عصيان رؤسائه إذا احتاج لذلك

336
00:27:58,510 --> 00:28:00,470
لا يمكنهم المساس به

337
00:28:00,553 --> 00:28:01,683
يا لها من شخصية فريدة

338
00:28:02,263 --> 00:28:05,103
بالنظر إلى أنه لم يُطرد ، لابد و أنه النجم

339
00:28:05,183 --> 00:28:06,943
مكتب الإدعاء في حالة فوضى هذه الأيام

340
00:28:07,018 --> 00:28:09,688
أولئك الذين يؤيدون و يعارضون الرئيس
 يطيحون في بعضهم

341
00:28:10,563 --> 00:28:12,483
...إذا استفززناه

342
00:28:12,565 --> 00:28:14,815
أمثاله لن يظل مكتوف اليدين إن فعلنا ذلك

343
00:28:15,777 --> 00:28:17,777
و قد سبق و استفززناه

344
00:28:18,279 --> 00:28:21,239
يا الهي ، هذا يصبح مزعجاً

345
00:28:21,449 --> 00:28:22,829
أتظن أنه سيصبح مشبوهاً ؟

346
00:28:24,327 --> 00:28:25,947
كيم وون جونغ و زوجته

347
00:28:26,037 --> 00:28:28,367
انتحرا في نفس اليوم الذي زارهما فيه

348
00:28:29,207 --> 00:28:32,627
إذا كان مدعياً كفوءاً ، فسيشعر أن هناك شيئاً غريباً

349
00:28:33,962 --> 00:28:36,012
إذن ، سآتي بسيناريو

350
00:28:40,468 --> 00:28:42,178
! سيد لي -
أجل -

351
00:28:44,973 --> 00:28:46,893
سيد جيونغ -
أجل ، سيدي -

352
00:28:47,892 --> 00:28:50,232
ربما أفقد منصبي لك في المستقبل القريب

353
00:28:52,856 --> 00:28:54,146
يمكنك أن تكون قائد الفريق الجديد

354
00:28:54,774 --> 00:28:56,234
آسف يا سيدي

355
00:28:57,444 --> 00:28:58,784
انسَ أمر السيناريو

356
00:28:59,404 --> 00:29:02,954
، من الواضح أن الأمر سيكون مثيراً للريبة
إن مات سونغ سو هيون كذلك

357
00:29:03,992 --> 00:29:04,952
أجل سيدي

358
00:29:06,786 --> 00:29:09,036
هل استدعيتني يا سيدي ؟ -
أجل -

359
00:29:09,664 --> 00:29:11,834
راقب سونغ سو هيون

360
00:29:12,500 --> 00:29:13,330
عذراً ؟

361
00:29:13,418 --> 00:29:15,748
يبدو أنه بارع

362
00:29:16,212 --> 00:29:19,052
لذا ، يجب أن نلعب في نفس مستواه ، ألا تعتقد ذلك ؟

363
00:29:21,468 --> 00:29:24,258
سيد لي ، أيمكنني أن أسند لك هذه المهمة ؟

364
00:29:25,972 --> 00:29:29,392
بالطبع ، يا سيدي
في الواقع ، أنا طبيعي في مجال العمل

365
00:29:36,316 --> 00:29:38,066
سيدي ، أتعتقد أنه سيكون على ما يرام ؟

366
00:29:38,693 --> 00:29:41,653
...لا أعتقد أنه مستعد لـ

367
00:29:44,073 --> 00:29:45,623
أنت حقاً تثير غضبي اليوم

368
00:29:46,743 --> 00:29:47,793
أنا آسف يا سيدي

369
00:29:47,869 --> 00:29:50,079
إنه سيراقبه فحسب

370
00:29:51,247 --> 00:29:52,117
أجل سيدي

371
00:29:58,004 --> 00:29:59,344
سيد سيو

372
00:30:00,089 --> 00:30:02,429
هذا ليس صواباً ، إنه ليس مستعداً لذلك

373
00:30:02,509 --> 00:30:03,759
إنه بأمرٍ من رئيس قريقنا

374
00:30:07,514 --> 00:30:09,774
...لكن لا يزال أنه لا يمكنه تفضيله ، فقط لأنهما إخوة

375
00:30:12,977 --> 00:30:14,187
قلها مجدداً

376
00:30:15,104 --> 00:30:16,024
أنا آسف يا سيدي

377
00:30:17,023 --> 00:30:19,363
ماذا عن الابنة ؟
هل تابعت الأمر معها ؟

378
00:30:20,693 --> 00:30:22,153
ما الأمر ؟

379
00:30:22,904 --> 00:30:24,994
لقد قدمت شهادتي بالفعل البارحة

380
00:30:25,073 --> 00:30:26,283
....كما ترين

381
00:30:27,283 --> 00:30:29,703
يبدو أن والدكِ قد انتحر

382
00:30:29,786 --> 00:30:32,206
بعدما قتل والدتكِ

383
00:30:32,372 --> 00:30:36,082
لكن هذا كلام شخصي ، أشعر أن دافعه ضعيف

384
00:30:37,168 --> 00:30:39,998
سمعتُ أن والديكِ أحبا بعضهما حباً جماً

385
00:30:41,130 --> 00:30:43,880
أجل ، هذا صحيح

386
00:30:43,967 --> 00:30:46,387
لكنه قد كافح كثيراً

387
00:30:47,470 --> 00:30:49,640
كان يعتني بها طوال الــ ٢٢ عاماً الماضية

388
00:30:51,599 --> 00:30:53,099
لذا ، أنا أفهم القرار الذي اتخذه

389
00:30:57,230 --> 00:30:58,360
فهمت

390
00:31:06,030 --> 00:31:08,910
لا يستحق أن يُدفن مع أسلافنا بعدما فعله

391
00:31:09,242 --> 00:31:10,242
هذا يجلب الحظ السيء فحسب

392
00:31:10,326 --> 00:31:13,036
الزم الهدوء ، سو هي يمكنها سماعك

393
00:31:14,205 --> 00:31:16,035
لننهي مراسم الجنازة اليوم

394
00:31:16,249 --> 00:31:18,669
أيمكنك التوقف رجاءً ؟

395
00:31:20,628 --> 00:31:21,668
هل أنتِ بخير ؟

396
00:31:30,013 --> 00:31:31,433
أخبرتك ألا تأتي

397
00:31:36,477 --> 00:31:39,687
اعتقدت أنه من الصواب فقط تقديم تعازيّ

398
00:31:45,403 --> 00:31:47,113
<i>أنتِ تعرفين القاتل الحقيقي</i>

399
00:31:47,697 --> 00:31:48,697
من يكون ؟

400
00:32:09,469 --> 00:32:10,799
ستندم على هذا

401
00:32:14,223 --> 00:32:15,223
ما هذا ؟

402
00:32:15,391 --> 00:32:16,601
ملاحظات عن مقابلة الرئيس

403
00:32:16,684 --> 00:32:19,444
لقد نظمتها ، تحتاج فقط لأن تعرضها عليه و تحصل على تأكيده

404
00:32:20,396 --> 00:32:21,646
أشكرك

405
00:32:22,231 --> 00:32:25,031
، سأذهب إذن
سأغادر بعد أن استحم

406
00:32:25,902 --> 00:32:26,902
حسناً

407
00:32:30,782 --> 00:32:33,082
من الصعب للغاية تركك ورائي

408
00:32:35,870 --> 00:32:37,910
عليّ أن أجد لك إمرأة لتتزوجها

409
00:32:40,333 --> 00:32:42,173
سينتهي بك الحال كالسيدة كوّن

410
00:32:42,251 --> 00:32:43,291
غادر فحسب

411
00:32:43,378 --> 00:32:46,338
عدم الحصول على أطفال أو زوج قد
حولها إلى إمرأة حادة الطباع

412
00:32:46,422 --> 00:32:47,882
أتعتقد أنها واعدت أحداً من قبل ؟

413
00:32:47,966 --> 00:32:48,926
ربما تكون مطلقة ؟ -
ارحل -

414
00:32:49,050 --> 00:32:50,640
...بالحكم على طبعها الفظيع -
يا الهي -

415
00:32:50,718 --> 00:32:51,758
! يا الهي

416
00:32:53,096 --> 00:32:55,676
لماذا أنت متفاجئ للغاية برؤيتي ؟

417
00:32:56,140 --> 00:32:57,640
لأنكِ اقتحمتِ المكان

418
00:32:57,725 --> 00:32:58,975
أتفهم ذلك

419
00:32:59,060 --> 00:33:01,480
أنا فقط أمسكت بك تتحدث بسوء عني

420
00:33:02,105 --> 00:33:03,435
هل سمعتِ ذلك ؟

421
00:33:07,193 --> 00:33:09,863
بالمناسبة ، هل واعدتِ أحداً من قبل ؟

422
00:33:09,946 --> 00:33:12,316
أي نوع من الهراء هذا ؟ -
أعتقد أنها قد فعلت ، وداعاً -

423
00:33:19,956 --> 00:33:20,956
ما الذي أحضركِ إلى هنا ؟

424
00:33:21,040 --> 00:33:23,630
لا شيء مهم

425
00:33:24,252 --> 00:33:26,552
كنت قاسية جداً عليك

426
00:33:26,629 --> 00:33:27,959
أستعتذرين لي ؟

427
00:33:28,172 --> 00:33:29,012
احلم بذلك

428
00:33:29,090 --> 00:33:31,760
لقد أزعج خلافنا الرئيس

429
00:33:31,843 --> 00:33:34,183
لنضع حداً لهذا فقط ، فأنت ستغادر قريباً على أي حال

430
00:33:34,762 --> 00:33:37,312
بالتأكيد ، أتمنى أن نكون على وفاق
 أثناء فترة بقائي هنا

431
00:33:38,766 --> 00:33:40,016
فترة بقائك هنا ؟

432
00:33:40,935 --> 00:33:42,685
حسناً ، بالتأكيد

433
00:33:43,896 --> 00:33:45,146
، صحيح

434
00:33:46,107 --> 00:33:48,357
ألا يجب عليك توديعه ؟

435
00:33:49,027 --> 00:33:51,697
توديعه ؟ -
ألم تسمع بعد ؟ -

436
00:33:52,113 --> 00:33:54,033
الرئيس سيغادر

437
00:33:54,115 --> 00:33:57,905
، لا أعلم ماذا أصاب السيدة هي سو
لكنهما سيذهبان برحلة معاً

438
00:34:25,480 --> 00:34:26,690
يا أنت

439
00:34:28,316 --> 00:34:29,226
علينا التحدث

440
00:34:29,317 --> 00:34:30,687
ليس الآن ، لاحقاً

441
00:34:30,777 --> 00:34:32,197
بل الآن

442
00:34:42,038 --> 00:34:44,828
لمَ جلبتني هنا ؟ أنا مشغول لحد ما الآن

443
00:34:45,666 --> 00:34:47,916
" هذه المروحية من السمات المميزة لــ " هيسونغ

444
00:34:48,503 --> 00:34:52,173
إنها المجموعة الوحيدة المرتبطة بأكبر تاجر أسلحة

445
00:34:52,256 --> 00:34:53,416
أكنت على علم بهذا ؟

446
00:34:53,508 --> 00:34:55,548
إذا كنت تتحدث عن " أريس" ، فأنا أعلم عن ذلك تقريباً

447
00:34:55,635 --> 00:34:57,845
أنت محق

448
00:34:58,513 --> 00:35:00,063
إنهم يصنعون كل شيء

449
00:35:00,139 --> 00:35:02,479
من معدات الدفاع عن النفس إلى الأسلحة العسكرية

450
00:35:02,558 --> 00:35:05,688
بفضل هذا ، فالقصر لديه نظام أمن متطور

451
00:35:06,521 --> 00:35:09,731
كل الموظفين قاموا بتسجيل خصائصهم الجسدية

452
00:35:10,316 --> 00:35:11,396
أجل ، لقد فعلت كذلك

453
00:35:12,401 --> 00:35:15,151
 <i>إنها أكثر من مجرد إجراءات أمنية</i>

454
00:35:15,238 --> 00:35:18,318
<i>جميعنا لدينا ارقام تسلسلية <i>

455
00:35:19,700 --> 00:35:20,580
إنهم يراقبوننا

456
00:35:21,160 --> 00:35:22,250
كل حركة واحدة

457
00:35:23,746 --> 00:35:25,036
من الأعلى

458
00:35:25,665 --> 00:35:26,705
هل تفهم الأمر ؟

459
00:35:41,013 --> 00:35:42,723
أجهزة القياسات الحيوية بالذكاء الاصطناعي

460
00:35:43,933 --> 00:35:44,983
العين في السماء

461
00:35:46,811 --> 00:35:48,191
يمكنهم مراقبة كل تحركاتنا

462
00:35:48,855 --> 00:35:50,305
وأنا لست استثناءً

463
00:36:00,032 --> 00:36:01,832
أشعر بالتخمة

464
00:36:11,627 --> 00:36:12,917
هذا هو السيد تشوي

465
00:36:13,004 --> 00:36:14,174
من ذلك الذي بجانبه؟

466
00:36:15,381 --> 00:36:17,511
دعوني أرى الرقم التسلسلي له

467
00:36:20,720 --> 00:36:21,970
إنه السيد ها

468
00:36:28,311 --> 00:36:31,561
هل هذا يعني إنك تريد الصعود لذات القارب معي؟

469
00:36:32,148 --> 00:36:34,938
يجب أن تكون متحمساً جداً، برؤية كم أنك تحرز تقدماً

470
00:36:35,026 --> 00:36:35,936
إذن لماذا تخبرني بهذا؟

471
00:36:37,236 --> 00:36:40,406
أنت تعتقد أن الرئيس كوّن مسؤول عن مقتل والدك، أليس كذلك؟

472
00:36:41,407 --> 00:36:42,487
ما مأخذك على ذلك؟

473
00:36:43,075 --> 00:36:44,035
إنه مشتبه به أساسي

474
00:36:44,410 --> 00:36:47,620
إذا كان الأداماس سلاح القتل، إذن مالكه لابد أن يكون المشتبه به

475
00:36:48,289 --> 00:36:50,329
لدينا ذات الهدف  ، الرئيس كوّن جي كيو

476
00:36:51,500 --> 00:36:52,920
لا تكن أحمقاً

477
00:36:53,586 --> 00:36:54,876
حدث موت والدك

478
00:36:54,962 --> 00:36:56,842
،قبل أغسطس عام 2000

479
00:36:56,923 --> 00:36:58,513
قبل أن يتم إلغاء قانون التقادم لجرائم للقتل

480
00:36:58,591 --> 00:37:02,011
ببساطة، إنتهى قانون التقادم بالنسبة لقضيته

481
00:37:02,094 --> 00:37:04,314
يمكن للرئيس كوّن أن يعترف بذلك

482
00:37:04,388 --> 00:37:05,718
ومع ذلك لا يُعاقب

483
00:37:05,806 --> 00:37:07,596
مع ذلك أنت أتيت هنا

484
00:37:09,644 --> 00:37:11,194
ما الذي تخطط له؟

485
00:37:13,439 --> 00:37:15,689
لم ينتهِ قانون التقادم بعد

486
00:37:16,651 --> 00:37:19,151
ماذا-
الرئيس كان في الخارج لبعض الوقت-

487
00:37:19,737 --> 00:37:21,067
لا يزال هناك 18 يوم متبقٍ

488
00:37:22,073 --> 00:37:23,783
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر؟

489
00:37:23,866 --> 00:37:26,486
قضية والدي التي حدثت منذ أثنان وعشرون عاماً كانت قضية القتل الوحيدة

490
00:37:27,078 --> 00:37:29,908
التي ارتكبها لي تشانغ وو

491
00:37:31,415 --> 00:37:32,745
لي تشانغ وو

492
00:37:32,833 --> 00:37:35,133
لي تشانغ وو، و الرئيس كوّن

493
00:37:36,003 --> 00:37:37,383
إنه مزيج جذاب

494
00:37:37,505 --> 00:37:40,295
المفتاح لهذه القضية هو نقطة الإتصال بينهم

495
00:37:41,676 --> 00:37:44,636
أعتقد أننا يمكننا أن نُساعد بعضنا البعض

496
00:37:46,013 --> 00:37:47,853
تريدني أن أساعك لتسرق الأداماس

497
00:37:48,474 --> 00:37:50,234
حتى تقارنه بتقرير التشريح؟

498
00:37:50,309 --> 00:37:53,649
إذا كان سلاح القتل يُطابق التشريح، يمكنني أطالب بمحاكمة ثانية

499
00:37:53,729 --> 00:37:54,769
ماذا لو لم يُطابق؟

500
00:37:55,356 --> 00:37:56,606
..حينها -
..حينها -

501
00:37:59,277 --> 00:38:00,737
سيفشل مشروع فريقنا

502
00:38:00,820 --> 00:38:03,860
نحن نُحارب قوة جبارة أكثر مما تتخيل

503
00:38:03,948 --> 00:38:05,698
لا يمكنني مساعدتك لمجرد الأعتماد على شك

504
00:38:07,952 --> 00:38:10,912
ما هو هذا المشروع بالضبط؟

505
00:38:10,997 --> 00:38:13,707
أنت هنا منذ سنتين ومع ذلك لم تكمله لحد الآن

506
00:38:14,292 --> 00:38:16,462
أليس من الصائب أن تستسلم؟-
اخرس -

507
00:38:16,544 --> 00:38:18,844
أحضر لي دليلاً أن ذلك له صلة بالرئيس كوّن

508
00:38:18,921 --> 00:38:20,211
وإذا لم تحضر، فقط غادر

509
00:38:20,298 --> 00:38:23,338
قبل أن أُنهي حياة أخيك

510
00:38:30,474 --> 00:38:31,984
هذا صاعق كهربائي

511
00:38:32,476 --> 00:38:33,886
أحتفظي به للضرورة

512
00:38:34,395 --> 00:38:35,975
التعليمات مكتوبة في الخلف

513
00:38:36,063 --> 00:38:37,443
أيها المدعي سونغ

514
00:38:40,526 --> 00:38:41,776
لماذا تفعل هذا؟

515
00:38:47,742 --> 00:38:48,872
أتفهم

516
00:38:50,036 --> 00:38:52,656
…لابد أن أبدو مثل المعتوه، لكن كما ترين

517
00:38:57,376 --> 00:38:58,706
واجه والديكِ الموت في غير أوانه

518
00:38:59,628 --> 00:39:01,508
بعد أن زرتهما

519
00:39:02,590 --> 00:39:05,090
أنت تعرفين جيداً أنهما لم يقدما على الإنتحار

520
00:39:06,177 --> 00:39:07,467
إذن من يمكن أن يكون الفاعل؟

521
00:39:08,804 --> 00:39:10,224
من يمكن أن يكون قد قتلهم؟

522
00:39:15,394 --> 00:39:17,194
....قاتل والدي

523
00:39:21,734 --> 00:39:23,864
قتلَ والديك أيضاً

524
00:39:25,279 --> 00:39:26,699
هذا هو إستنتاجي

525
00:39:28,991 --> 00:39:31,121
يبدو الأمر بعيد المنال

526
00:39:31,202 --> 00:39:33,582
القاتل راقبَ والديّ للاثنان وعشرين سنة الماضية

527
00:39:33,996 --> 00:39:36,366
وفقط قتلهم لأنك زرتهم

528
00:39:37,458 --> 00:39:38,578
هذا صحيح

529
00:39:42,004 --> 00:39:44,344
وأنت تعرفين ذلك-
أعرفه-

530
00:39:45,591 --> 00:39:47,091
لهذا أنا أتصرف بهذا الشكل

531
00:39:51,847 --> 00:39:53,307
أخشى أنك ستموت أيضاً

532
00:39:58,896 --> 00:40:01,726
سيدة كيم-
المحقق زارني مرة أخرى اليوم-

533
00:40:02,858 --> 00:40:05,188
أخبرته أن والديّ أقدما على الإنتحار

534
00:40:06,570 --> 00:40:09,030
تحسباً ما إذا كان قاتلهما يُراقبني

535
00:40:11,117 --> 00:40:14,197
أحسنتِ،  أن تكونِ آمنة خير من  أن تكونِ نادمة

536
00:40:14,286 --> 00:40:16,746
إذن يجب أن تتوقف عند هذا الحد أيضاٍ

537
00:40:18,416 --> 00:40:20,166
أو ستكون في خطر كبير

538
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
أنا آسفة لاقتحام منزلك هكذا

539
00:40:24,713 --> 00:40:27,843
لكنني سأعتني بالأمر من الآن فصاعداً، وداعاً

540
00:40:28,426 --> 00:40:29,636
سيدة كيم سيو هي

541
00:40:35,641 --> 00:40:38,141
قررت أن تبحثي في قضية والدي التي مضى عليها اثنان وعشرون عاماً

542
00:40:38,227 --> 00:40:40,977
لأنك عرفت أن والدك قدم شهادة زور

543
00:40:41,772 --> 00:40:44,282
لم تُغضي الطرف عن ذلك، وأنا لن أفعل هذا أيضاً

544
00:40:47,278 --> 00:40:48,648
إنه دوري الآن

545
00:40:50,489 --> 00:40:52,369
سأمسك به مهما كلف الأمر

546
00:40:54,785 --> 00:40:56,945
لذا لنفعل هذا سويةً

547
00:41:05,796 --> 00:41:07,166
..لقد رأيته

548
00:41:08,299 --> 00:41:09,589
رأيتيه؟ من؟

549
00:41:09,675 --> 00:41:10,885
الرجل

550
00:41:11,844 --> 00:41:13,724
الرجل الذي قتل والدك

551
00:41:20,186 --> 00:41:21,686
...والدك

552
00:41:22,897 --> 00:41:24,437
دخل لذلك المنزل بمفرده

553
00:41:37,870 --> 00:41:39,290
أنا متأكدة إنني رأيته

554
00:41:41,207 --> 00:41:43,377
ألا تشعر بالملل أيضاً؟

555
00:41:45,794 --> 00:41:47,344
متى ستأتي أمي؟

556
00:41:49,924 --> 00:41:53,054
ألا تتمنى أن تأتي هنا بسرعة؟

557
00:41:53,844 --> 00:41:55,304
كنت في السيارة أيضاً

558
00:41:55,387 --> 00:41:56,597
هل يجب علينا الذهاب لرؤيتها؟

559
00:42:29,547 --> 00:42:33,257
أبي-
نعم؟ ما الأمر؟-

560
00:42:37,263 --> 00:42:38,513
ما الأمر، سيو هي؟

561
00:42:39,890 --> 00:42:41,060
أنا شاهد العيان

562
00:42:50,526 --> 00:42:52,486
سونغ سو هيون يتحدث مع كيم سيو هي

563
00:42:53,779 --> 00:42:54,739
أنت

564
00:42:55,406 --> 00:42:58,656
، بالنظر الى أنه قطعَ شوطاً طويلاً الى هنا
 أشك إنه سيتراجع بكل سهولة

565
00:42:58,742 --> 00:43:01,002
إنه يرغب بالموت بشدة

566
00:43:01,453 --> 00:43:03,913
حسناً، راقبه للوقت الراهن

567
00:43:04,665 --> 00:43:05,615
إلى اللقاء

568
00:43:08,961 --> 00:43:11,881
ابن الضحية تقابل مع ابنة شاهد العيان

569
00:43:12,923 --> 00:43:14,433
أتساءل كيف سينتهي هذا

570
00:43:16,969 --> 00:43:18,139
ماذا قالت سيو هي؟

571
00:43:18,512 --> 00:43:20,472
بدت أنها تُصدق بحادثة الانتحار

572
00:43:20,556 --> 00:43:22,636
لا أعتقد أن هنالك شيء يدعو للقلق

573
00:43:22,725 --> 00:43:23,845
حسناً

574
00:43:24,351 --> 00:43:27,191
إذن نحتاج فقط أن نعتني بأمر المدعي العام

575
00:43:27,521 --> 00:43:29,111
نعم، سيدي

576
00:43:29,189 --> 00:43:30,519
أحسنت-
شكراً لك، سيدي-

577
00:43:31,734 --> 00:43:32,864
سيد ها

578
00:43:36,655 --> 00:43:39,275
إنه ليس هنا، كنت أريد أن أودعه

579
00:43:48,876 --> 00:43:52,496
لابد أنه نسي أن يفحص ذلك مع الرئيس

580
00:43:52,588 --> 00:43:54,338
من سيساعده عندما أرحل؟

581
00:44:02,306 --> 00:44:03,846
كيف تجري الأمور؟

582
00:44:20,866 --> 00:44:21,986
مرحباً، سيدي

583
00:44:23,619 --> 00:44:25,499
أليس أنت تلميذ السيد ها؟

584
00:44:25,579 --> 00:44:26,999
نعم، سيدي

585
00:44:28,540 --> 00:44:31,090
ما الذي كنت تفعله في مكتبي؟

586
00:44:31,168 --> 00:44:33,838
أدخل أخرج كما تشاء وستكون في مأزق

587
00:44:35,756 --> 00:44:38,426
ملاحظات المقابلة، قمت بترتيبهم ووضعتهم على مكتبك

588
00:44:38,676 --> 00:44:40,296
نحتاج الى توكيدك

589
00:44:42,137 --> 00:44:44,257
لابد أنه لم يتم إعلامه

590
00:44:45,849 --> 00:44:47,389
عذراً؟ ماذا تعني؟

591
00:44:54,149 --> 00:44:56,439
ما الذي قاله زوجك بالضبط؟

592
00:45:02,324 --> 00:45:04,204
هل جننت؟ أخفض صوتك

593
00:45:04,284 --> 00:45:07,204
لي تشانغ وو لم يكن القاتل، وسلاح القتل كان الأداماس

594
00:45:07,287 --> 00:45:08,117
هل هذا ما قاله؟

595
00:45:08,706 --> 00:45:09,616
كل ما أعرفه كان مكتوب في الرسالة

596
00:45:09,707 --> 00:45:12,077
إذن هل هذا كل ما قاله؟ لم يذكر شيء عن القاتل؟

597
00:45:12,167 --> 00:45:13,667
هذا صحيح-
أنتِ تكذبين-

598
00:45:14,837 --> 00:45:16,297
تعرفين هوية القاتل

599
00:45:16,380 --> 00:45:18,010
أليس ذلك واضحاً؟

600
00:45:18,090 --> 00:45:19,630
لا أعرف-
الرئيس كوّن-

601
00:45:21,802 --> 00:45:23,012
إنه هو

602
00:45:26,056 --> 00:45:27,346
مالك الأداماس

603
00:45:29,685 --> 00:45:31,685
اعتقدت أنه كان القاتل الحقيقي

604
00:45:33,939 --> 00:45:35,149
هل هذا هو السبب؟

605
00:45:35,232 --> 00:45:36,782
إذا لم يكن كذلك، فقط قولي إنني على خطأ

606
00:45:36,859 --> 00:45:39,319
بعد ذلك سأمسحه من قائمة المشتبه بهم

607
00:45:39,403 --> 00:45:41,323
لا أعرف أي شيء-
لا تعرفين؟-

608
00:45:41,405 --> 00:45:44,615
،أنتِ تتجنبين الأجابة على سؤال بسيط بـ نعم أو لا

609
00:45:44,700 --> 00:45:46,290
مما يعني أنكِ تخفين شيئاً ما عمداً

610
00:45:46,368 --> 00:45:48,328
وهذا يعني إنكِ توقعتي مني أن أسألكِ هذا

611
00:45:48,412 --> 00:45:50,372
وأنكِ تفهمين السؤال

612
00:45:53,834 --> 00:45:55,594
أنتِ تعرفين الحقيقة

613
00:46:04,219 --> 00:46:05,549
سيدة يون

614
00:46:06,221 --> 00:46:08,771
الطريقة التي تخاطبين بها أحداً ما تدل مدى قربك منهم

615
00:46:09,767 --> 00:46:12,517
لم تخاطبي الرئيس مطلقاً كالأب

616
00:46:12,603 --> 00:46:16,063
دائما ما تناديه بالرئيس، وشعرت أن هنالك حقد إتجاهه

617
00:46:17,107 --> 00:46:18,727
تريدين أن يتم الإمساك به، أليس كذلك؟

618
00:46:23,530 --> 00:46:25,950
لا أعلم على وجه التأكيد إن كان هو القاتل أم لا

619
00:46:27,659 --> 00:46:29,539
لكن هذا ما قاله زوجي

620
00:46:31,079 --> 00:46:33,999
....والدي قتل أحداً ما بسلاح الأداماس و لي تشانغ وو"

621
00:46:34,917 --> 00:46:36,337
"كان الشخص الذي تلبس بالتهمة

622
00:46:39,463 --> 00:46:40,803
عرفت ذلك

623
00:46:41,131 --> 00:46:42,671
هذا كل ما أعرفه

624
00:46:42,758 --> 00:46:45,928
أما بالنسبة للباقي فهو يعود لك لتكتشفه، لذا دعني خارج هذا الموضوع

625
00:46:46,553 --> 00:46:47,853
أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

626
00:46:49,348 --> 00:46:50,428
ماذا تقصد؟

627
00:46:50,516 --> 00:46:52,386
ربما أحتاج لمساعدتك بشيء ما

628
00:46:52,476 --> 00:46:54,646
أرفض ذلك-
أكتشفي من أوصى بي-

629
00:46:54,728 --> 00:46:56,648
سيكون من الأسهل عليكِ أن تكتشفي ذلك

630
00:46:57,064 --> 00:46:59,274
أريد أن أعرف من هو لأحمي نفسي

631
00:46:59,358 --> 00:47:01,818
أريد أن أعرف لذا تمت دعوتي الى هنا، صحيح؟

632
00:47:01,902 --> 00:47:03,072
قلت أنني أرفض ذلك

633
00:47:09,117 --> 00:47:10,367
قمت بتسجيل كل شيء

634
00:47:11,119 --> 00:47:13,409
ما قلتيه للتو

635
00:47:18,377 --> 00:47:20,127
أتساءل ما الذي سيقوله الرئيس عن ذلك

636
00:47:21,672 --> 00:47:22,882
ابدئي بتفريغ أغراضك

637
00:47:26,635 --> 00:47:28,215
هل تعتقد أنك يمكنك أن توقفه؟

638
00:47:34,017 --> 00:47:35,347
اذهب إلى مكتبه

639
00:47:36,270 --> 00:47:37,940
هذا هو المكان الذي ستنفجر فيه القنبلة

640
00:47:39,940 --> 00:47:41,150
نعم، هيون جو

641
00:47:42,651 --> 00:47:45,201
أخبرتني السيدة يون

642
00:47:46,655 --> 00:47:48,275
هذه مسألة مهمة جداً

643
00:47:48,365 --> 00:47:51,485
أحرص على ألا تتسرب المعلومات

644
00:47:59,835 --> 00:48:01,705
سآتي الى مكتبك قريباً

645
00:48:02,671 --> 00:48:04,841
هنالك شيئاً ما أريد أن أخبرك به أيضاً

646
00:48:05,132 --> 00:48:06,472
نعم، أبي

647
00:48:06,550 --> 00:48:07,430
الى اللقاء

648
00:48:17,477 --> 00:48:18,937
أنا آسف

649
00:48:19,271 --> 00:48:21,361
من الوقاحة أن أجعلك تنتظر

650
00:48:21,565 --> 00:48:23,815
لا ، سيدي، لا على الإطلاق

651
00:48:26,486 --> 00:48:28,406
كيف تشعر؟

652
00:48:29,573 --> 00:48:30,953
رجالي كانوا قاسين قليلاً، أليس كذلك؟

653
00:48:31,533 --> 00:48:33,413
يا الهي، لابد أن هذه تؤلمك حقاً

654
00:48:34,620 --> 00:48:37,120
إنها غلطتي، سيدي

655
00:48:37,623 --> 00:48:39,043
أنا أتعمق في التفكير بالأمر

656
00:48:39,541 --> 00:48:41,381
هذا هو حال والدي

657
00:48:41,543 --> 00:48:45,133
إذا شعر بغطرسة في أحدٍ ما، لا يتردد ليحطمه

658
00:48:46,798 --> 00:48:48,178
ماذا عساك أن تفعل؟

659
00:48:48,759 --> 00:48:51,469
رجاءاً، تفهم ذلك، حسناً؟

660
00:48:54,222 --> 00:48:56,482
نعم، سيدي. بالطبع

661
00:49:01,313 --> 00:49:02,813
ما الذي كنا نتكلم عنه مرة أخرى؟

662
00:49:03,690 --> 00:49:07,780
..نعم، كنا نتكلم عن " آريس" تضع بيضة ذهبية

663
00:49:07,861 --> 00:49:09,741
نعم، تذكرت الآن

664
00:49:10,030 --> 00:49:11,990
أستمر بقراءة الصفحة السابعة

665
00:49:13,533 --> 00:49:14,583
نعم، سيدي

666
00:49:17,579 --> 00:49:19,079
"... بالنسبة للولايات المتحدة"

667
00:49:19,164 --> 00:49:20,714
لا، لا، لا

668
00:49:21,875 --> 00:49:23,035
فقط بعينيك

669
00:49:25,045 --> 00:49:27,205
فهمت. نعم، سيدي

670
00:49:31,176 --> 00:49:32,716
أصغِ إليّ بينما تقرأ ذلك

671
00:49:33,303 --> 00:49:36,643
تلك ستصبح أول أولوياتك عندما تصبح رئيساً

672
00:49:37,224 --> 00:49:40,604
ستكون مشغولاً جداً بمساعع هيسونغ للخمس سنوات القادمة

673
00:49:41,228 --> 00:49:44,058
من الأفضل أن تحمي نفسك

674
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
نعم، سيدي

675
00:49:48,694 --> 00:49:52,744
لكن كيف خطرت لك هذه الأفكار؟

676
00:49:53,782 --> 00:49:56,622
أنت ثوري للغاية

677
00:49:58,996 --> 00:50:02,036
وسنكون معاً خلال الثورة

678
00:50:02,541 --> 00:50:04,841
!هذه هي بداية حكمك

679
00:50:11,008 --> 00:50:12,548
لا أفهم، سيدي

680
00:50:13,218 --> 00:50:14,928
أنت تسدل الستار على مذكراتك؟

681
00:50:15,595 --> 00:50:18,555
هي سو تريد أن تسافر إلى فلتنا في مدينة البندقية

682
00:50:19,266 --> 00:50:21,766
ستبقى هناك هذا الصيف

683
00:50:23,353 --> 00:50:25,693
وهناك سأتذكر أبني

684
00:50:26,732 --> 00:50:28,902
لقد أحب ذلك المكان بالتأكيد

685
00:50:29,985 --> 00:50:33,155
لذا أفكر بالذهاب إلى هناك بنفسي

686
00:50:34,990 --> 00:50:36,200
،في تلك الحالة

687
00:50:36,783 --> 00:50:39,703
سنستأنف كتابة المذكرات بعد ان تعود من رحلتك

688
00:50:39,786 --> 00:50:41,706
أخشى ألا نعود بوقت مبكر

689
00:50:42,831 --> 00:50:43,831
ربما السنة القادمة

690
00:50:46,126 --> 00:50:47,706
أنا حزين أيضاً

691
00:50:48,128 --> 00:50:52,048
كنت أعد الأيام حتى أتمكن من قراءة مذكراتي

692
00:50:55,135 --> 00:50:56,135
سيدي

693
00:50:57,804 --> 00:50:59,014
هل أنا المشكلة؟

694
00:50:59,097 --> 00:51:01,597
لا

695
00:51:02,309 --> 00:51:05,939
الإنتخابات الرئاسية ستكون قد انتهت في الوقت الذي سأعود فيه من البندقية

696
00:51:06,521 --> 00:51:08,901
سأكون مشغولاً جداً في العمل

697
00:51:08,982 --> 00:51:11,232
هنالك شيء ما لطالما أعتبرته بمثابة عمل حياتي

698
00:51:11,943 --> 00:51:13,743
يجب أن أكمله

699
00:51:13,820 --> 00:51:16,990
ليس بيدي حيلة ، رجاءاً تفّهم هذا

700
00:51:20,911 --> 00:51:23,461
احزمي كمية كافية من ماء الكيمتشي وسلطعون متبل بصلصة الصويا

701
00:51:23,538 --> 00:51:25,538
يجب أن يحظى بطعام جيد حتى عندما يكون خارج البلاد

702
00:51:25,749 --> 00:51:26,999
نعم، سيدتي

703
00:51:31,463 --> 00:51:33,423
أعتقد أن هذا مفترق الطرق بالنسبة لنا بالفعل

704
00:51:34,216 --> 00:51:36,296
يُحزنني جداً أن أودعكَ

705
00:51:52,526 --> 00:51:53,566
سيد ها؟

706
00:51:56,613 --> 00:51:57,613
ألم تغادر؟

707
00:51:58,949 --> 00:52:01,029
أردت أن أودعك قبل أن أغادر

708
00:52:01,535 --> 00:52:03,785
هل هناك خطبٌ ما؟

709
00:52:03,870 --> 00:52:05,830
الرئيس يسدل الستار على كتابة المذكرات

710
00:52:07,207 --> 00:52:10,417
هل ذلك يعني أنني سيُدفع لي فقط نصف المبلغ؟

711
00:52:10,502 --> 00:52:13,342
لا، سأعطيكَ المبلغ كاملاً

712
00:52:13,964 --> 00:52:15,594
أنت تحتاجه من أجل العملية الجراحية لوالدك

713
00:52:16,341 --> 00:52:17,971
شكراً لك

714
00:52:19,010 --> 00:52:20,850
لابد أن الرئيس مشغول جداً

715
00:52:20,929 --> 00:52:22,509
سمعت أنه يُحضر لعمل جديد

716
00:52:22,597 --> 00:52:24,017
عمل جديد؟

717
00:52:25,392 --> 00:52:26,232
من قال ذلك؟

718
00:52:27,102 --> 00:52:28,352
سيدة يون

719
00:52:28,854 --> 00:52:30,734
لم أعلم إنها كانت صماء

720
00:52:30,897 --> 00:52:33,477
لكنني أعرف لغة الأشارة بسبب مرض والدي

721
00:52:35,986 --> 00:52:37,526
كيف تجري الأمور؟

722
00:52:54,504 --> 00:52:55,884
هوانغ بيون تشول من حزب المستقبل الجديد

723
00:52:55,964 --> 00:52:57,474
وهيسونغ لابد أنهم يفعلون شيئاً ما

724
00:52:57,549 --> 00:53:00,639
ذلك الرجل وعدَ بأن يزود الشرطة بالأسلحة إذا أصبح رئيساً

725
00:53:01,136 --> 00:53:01,966
مسدسات آلية

726
00:53:03,388 --> 00:53:05,718
هل أنت متأكد؟-
كنت هناك-

727
00:53:10,770 --> 00:53:12,400
مسدسات آلية؟

728
00:53:13,148 --> 00:53:15,108
هل ذلك يعني أنهم سيتخلصون من الذخيرة الفارغة؟

729
00:53:18,612 --> 00:53:19,912
التي تّقوي سلطة الحكومة؟

730
00:53:20,864 --> 00:53:22,204
لكم لماذا هيسونغ؟

731
00:53:24,910 --> 00:53:26,540
هذه السمة المميزة ل هيسونغ

732
00:53:26,912 --> 00:53:30,042
هذه هي المجموعة الوحيدة التابعة لأكبر تجار السلاح في البلاد

733
00:53:32,918 --> 00:53:35,248
هنالك شيئاً ما لطالما أعتبرته بمثابة عمل حياتي

734
00:53:35,837 --> 00:53:37,457
يجب أن أكمله

735
00:53:39,299 --> 00:53:40,679
عمل الأسلحة

736
00:53:40,759 --> 00:53:44,299
أنت محق، إنه يخطط على مهل ليصنع
 أسلحة نارية سهلة الوصول للجميع

737
00:53:44,387 --> 00:53:45,257
أليس ذلك جنونياً؟

738
00:53:45,347 --> 00:53:47,717
سيشتري الجميع سلاحاً منهم

739
00:53:47,807 --> 00:53:50,687
الجميع سريعو الغضب و ستقف المجازر على باب الانتظار لتحدث

740
00:53:50,769 --> 00:53:53,559
أراهن أنك ستشتري واحداً وتُطلق النار عليّ

741
00:54:00,195 --> 00:54:02,565
إنه لا يصغي، لم يصغِ على الإطلاق

742
00:54:02,656 --> 00:54:03,486
إلى اللقاء

743
00:54:17,712 --> 00:54:20,592
ما الذي علينا فعله؟

744
00:54:21,466 --> 00:54:23,006
كان ذلك من المفترض أن يكون سرياً

745
00:54:26,429 --> 00:54:30,519
حسناً، لم أكن أحاول أن أتجسس عليكما

746
00:54:31,101 --> 00:54:32,891
فقط رأيت كليكما

747
00:54:34,354 --> 00:54:37,234
وصادف ذلك أنني كنت أعرف لغة الإشارة

748
00:54:37,983 --> 00:54:39,403
أنا آسف، سيدي

749
00:54:41,361 --> 00:54:42,361
لا بأس، كونغ ريم

750
00:54:42,445 --> 00:54:45,195
مع ذلك أنت أخبرته أنك سمعت ذلك بالصدفة

751
00:54:45,782 --> 00:54:48,202
بالمناسبة، ألا يجدر بك الذهاب الآن؟

752
00:54:48,952 --> 00:54:50,122
صحيح

753
00:54:51,246 --> 00:54:53,616
سيدي، شكراً على كل شيء

754
00:54:54,582 --> 00:54:55,962
سنذهب إذن

755
00:54:59,629 --> 00:55:01,879
لا

756
00:55:02,674 --> 00:55:05,594
هذا ليس شيئاً لأغض الطرف عنه بتلك السهولة

757
00:55:06,845 --> 00:55:07,715
عذراً؟

758
00:55:07,804 --> 00:55:10,934
اكتشفت عن دعم هيسونغ للمرشح هوانغ

759
00:55:11,433 --> 00:55:12,893
والأسلحة النارية

760
00:55:13,393 --> 00:55:17,153
إذا خرجت كلمة واحدة، هذا سيؤثر على الانتخابات

761
00:55:17,731 --> 00:55:18,981
وسيكون من المتعذر إصلاح الأمر

762
00:55:20,942 --> 00:55:24,452
لا يجدر بك القلق بشأن ذلك ، سنكون متحفظين بخصوصه

763
00:55:24,946 --> 00:55:26,946
نعم، سيدي. أعدك

764
00:55:27,032 --> 00:55:28,162
تعدني؟

765
00:55:29,451 --> 00:55:31,041
يا لك من ساذج

766
00:55:31,703 --> 00:55:33,663
الوعود اللفظية

767
00:55:33,747 --> 00:55:36,577
هي فقط بين الأصدقاء

768
00:55:37,709 --> 00:55:39,839
إذن ماذا تود أن نفعل؟

769
00:55:40,795 --> 00:55:42,125
معرفة الكثير يُعتبر خطيئة

770
00:55:49,262 --> 00:55:50,762
....لازلت أفكر

771
00:55:52,515 --> 00:55:54,725
عما يجدر بي فعله معكما

772
00:56:20,794 --> 00:56:22,174
أخشى أنه يجب عليكما أن تموتا

773
00:56:43,566 --> 00:56:44,646
فقط أمزح

774
00:56:47,445 --> 00:56:48,905
لنفعل هذا

775
00:56:49,823 --> 00:56:52,533
أنتما ممنوعان من مغادرة هذا المنزل

776
00:56:53,618 --> 00:56:55,868
حتى تنتهي الانتخابات الرئاسية

777
00:57:09,551 --> 00:57:11,181
"أخشى أنه يجب أن تموتا"

778
00:57:12,220 --> 00:57:13,890
يا الهي، كدت أن أتبول في بنطالي

779
00:57:14,013 --> 00:57:16,933
كيف أمكنه قول شيء مخيف كهذا بأسلوب محنك ؟

780
00:57:17,225 --> 00:57:19,515
كان يجب فقط أن يُقسم علينا أن هذا كان مرعباً

781
00:57:20,019 --> 00:57:21,309
على أي حال، أنت سمعته، أليس كذلك؟

782
00:57:21,396 --> 00:57:23,976
يمكننا أن نغادر فقط عندما تنتهي الانتخابات

783
00:57:24,357 --> 00:57:26,567
لذا لا تقل لي أن أذهب للمنزل بعد الآن

784
00:57:26,651 --> 00:57:28,071
لا يمكنني حتى لو أردت ذلك

785
00:57:35,243 --> 00:57:36,793
ما الذي يجدر بي فعله معه؟

786
00:57:38,329 --> 00:57:39,459
هل أعرفك؟

787
00:57:40,457 --> 00:57:42,537
لم تتصل ولو لمرة واحدة، لذا أعتقدت أنك كنت ميتاً

788
00:57:43,126 --> 00:57:44,536
اتصلت بك في الأمس

789
00:57:44,627 --> 00:57:47,417
هل اتصلت؟ أوه، هل ذلك كان أنت؟

790
00:57:47,505 --> 00:57:49,335
لم أعرف الرقم، لذا اعتقدت أنها مكالمة مزعجة

791
00:57:49,424 --> 00:57:52,344
أين أنت في كل هذا العالم؟

792
00:57:52,427 --> 00:57:53,847
هل تحظى بذلك القدر من المتعة؟

793
00:57:53,928 --> 00:57:55,348
الأمر أشبه بالجنة هنا

794
00:57:56,181 --> 00:57:57,851
يجب أن أستمر بالسفر حتى يحين موتي

795
00:57:58,766 --> 00:57:59,766
كيف حالك؟

796
00:57:59,851 --> 00:58:02,271
هل هذا أنت بالفعل؟

797
00:58:02,562 --> 00:58:04,062
تسألني كيف حالي؟

798
00:58:04,939 --> 00:58:07,189
بالمناسبة، تعرف ماذا؟

799
00:58:11,488 --> 00:58:13,408
لا تهتم

800
00:58:14,574 --> 00:58:15,834
أنا مشغول، الى اللقاء

801
00:58:16,409 --> 00:58:17,489
كيف جرى الأمر؟

802
00:58:18,244 --> 00:58:20,164
انتهى الأمر ، سيدي

803
00:58:20,747 --> 00:58:21,787
شكراً لك

804
00:58:46,356 --> 00:58:48,266
هل أنت في الداخل؟-
الشرطة-

805
00:58:48,358 --> 00:58:50,318
عزيزي

806
00:58:52,278 --> 00:58:54,988
سيو هي، هل تتذكرين ما أخبرتكِ به؟

807
00:58:55,490 --> 00:58:58,790
لم تشاهدي أي شيء في تلك الليلة، حسناً؟

808
00:58:58,910 --> 00:58:59,830
حسناً

809
00:58:59,911 --> 00:59:02,911
جيد، يا لك من فتاة مطيعة

810
00:59:05,708 --> 00:59:06,878
أبي

811
00:59:22,183 --> 00:59:23,693
ذلك هو

812
00:59:24,394 --> 00:59:26,234
إنه الرجل الذي رأيته ذلك اليوم

813
00:59:27,063 --> 00:59:28,773
عندما جاء الشرطة الى منزلنا

814
00:59:29,274 --> 00:59:31,194
أخبرهم والدي أنه كان هو الشخص الذي رآه

815
00:59:36,698 --> 00:59:39,488
لقد فعل ذلك ليحميك

816
00:59:42,704 --> 00:59:44,084
ما هي خطوتنا التالية؟

817
00:59:44,831 --> 00:59:46,001
...أعرف أحداً ما

818
00:59:47,375 --> 00:59:49,415
ربما يعرف هذا الرجل

819
01:00:10,690 --> 01:00:12,110
أنا في دار الجنازة

820
01:00:12,191 --> 01:00:14,821
الذي توفي فيه والدي المراسلة

821
01:00:21,868 --> 01:00:23,158
سيدي

822
01:00:26,039 --> 01:00:28,459
هل أنتِ متأكدة؟ أحدٌ ما يتعقب سونغ سيو هيون؟

823
01:00:31,002 --> 01:00:32,172
إنهم هم

824
01:00:33,796 --> 01:00:35,836
لن تذهب في تلك الرحلة؟

825
01:00:36,007 --> 01:00:38,217
لا، فقط أتضح ذلك

826
01:00:39,010 --> 01:00:40,720
لا أرى أن هناك حاجة لفعل ذلك، سيدي

827
01:00:40,803 --> 01:00:42,313
ما الذي يمكنني فعله؟

828
01:00:42,722 --> 01:00:46,182
لا يمكنني دفن السيد ها وتلميذه في مكاناً ما

829
01:00:46,684 --> 01:00:49,944
يجب أن أدعه هنا حتى تنتهي الأنتخابات

830
01:00:51,189 --> 01:00:52,269
،في تلك الأثناء

831
01:00:53,441 --> 01:00:56,571
يمكنني أن أنهي مذكراتي

832
01:01:10,667 --> 01:01:12,957
كيف تجرؤ؟

833
01:01:13,419 --> 01:01:15,839
من يعطيك الحق؟

834
01:01:16,214 --> 01:01:18,384
كيف تجرؤ على السيطرة على سيدي؟

835
01:01:18,466 --> 01:01:21,136
!ذلك الحثالة الصغير

836
01:01:23,763 --> 01:01:25,313
!يجب أن أقتله

837
01:01:25,598 --> 01:01:27,888
!ذلك الفأر يستحق الموت

838
01:01:45,660 --> 01:01:49,160
الرسالة التي قمت بإرسالها إليّ

839
01:02:04,887 --> 01:02:05,967
ماذا قلت؟

840
01:02:06,597 --> 01:02:09,677
هل عرفت أنهم يهدفون لجعل الأسلحة النارية قانونية؟

841
01:02:10,059 --> 01:02:12,189
ماذا أنت..؟

842
01:02:12,895 --> 01:02:14,225
ما القدر الذي تعرفه؟

843
01:02:14,313 --> 01:02:16,943
حالما يتم انتخاب المرشح هوانغ، سيبدؤون بذلك المشروع

844
01:02:17,567 --> 01:02:19,777
يجب أن تكمل مهمتك قبل الانتخابات

845
01:02:19,861 --> 01:02:21,361
لكن الوقت ينفذ منك

846
01:02:23,322 --> 01:02:25,582
لن أدع ذلك يحدث. سأوقفه مهما كلف الأمر

847
01:02:25,658 --> 01:02:26,828
بالطبع يجدر بك ذلك

848
01:02:26,909 --> 01:02:30,159
لهذا السبب يجب نتخذ خطوتنا على الرئيس كوّن

849
01:02:32,457 --> 01:02:34,627
هل تعتقد أن الأمر سينتهي حالما تمسك به؟

850
01:02:35,126 --> 01:02:37,666
ما الذي فعله؟ ما الذي يمكنك إثباته؟

851
01:02:38,171 --> 01:02:41,011
هل تعتقد أن الشرطة والإدعاء فشلوا في الإمساك به

852
01:02:41,215 --> 01:02:43,005
لأننا لم نكن أكفاء

853
01:02:43,092 --> 01:02:46,722
فهمت. إذن هذا ما انتهيت إليه ؟ لا يمكنك الإمساك به؟

854
01:02:46,846 --> 01:02:48,096
لا تكن متهوراً

855
01:02:48,639 --> 01:02:50,219
لا تعرف وجه هيسونغ الحقيقي

856
01:02:50,933 --> 01:02:52,273
جعل الأسلحة النارية قانونية؟

857
01:02:52,351 --> 01:02:54,351
ذلك بمثابة نزهة لهم

858
01:02:54,645 --> 01:02:56,765
لقد فازوا بالفعل على وسائل الإعلام والسياسة

859
01:02:57,982 --> 01:03:00,862
عقبتهم الوحيدة هي الرأي العام

860
01:03:01,652 --> 01:03:04,742
هيسونغ ستفعل كل ما عليها فعله لتفوز على الرأي العام

861
01:03:04,947 --> 01:03:07,367
لن يترددوا بأن يعرضوا مجتمعنا الى الفوضى

862
01:03:07,575 --> 01:03:09,285
سيجعلون ذلك ضرورياً للمدنيين

863
01:03:09,911 --> 01:03:11,831
أن يحملوا سلاحاً الى محل البقالة

864
01:03:15,124 --> 01:03:17,294
ما الأمر؟ هل تجد ذلك صعباً لتُصدق به؟

865
01:03:17,376 --> 01:03:20,456
لا على الإطلاق. هذا محتمل بالنسبة لكل أولئك اللعينين

866
01:03:22,965 --> 01:03:24,045
لعينين؟

867
01:03:25,593 --> 01:03:27,143
تقصد،  ليس فقط الرئيس كوّن؟

868
01:03:30,181 --> 01:03:32,681
الرئيس لا يلطّخ يداه بالدم

869
01:03:32,850 --> 01:03:34,100
بل يطلق العنان لكلاب الصيد خاصته

870
01:03:34,602 --> 01:03:36,772
،إذا فشلنا في الإمساك بأولئك اللعينين

871
01:03:37,188 --> 01:03:38,728
لن نتمكن من الوصول للرئيس أبداً

872
01:03:39,398 --> 01:03:41,358
إذن لهذا أنت متخفي؟

873
01:03:42,568 --> 01:03:44,488
لهذا أن تحاول الفوز بثقتهم

874
01:03:44,570 --> 01:03:47,200
هذا هو مشروع السنتين الذي تحاول أن تنفذه

875
01:03:49,575 --> 01:03:53,035
سيد تشوي، أنت تحاول الانضمام لذلك الفريق، أليس كذلك؟

876
01:03:57,625 --> 01:03:59,495
 " الفريق " أي

877
01:04:10,096 --> 01:04:12,056
الأشخاص المحترفين الذي يحلون مشاكل هيسونغ

878
01:04:12,890 --> 01:04:14,520
لم ينجو أحد مطلقاً

879
01:04:15,810 --> 01:04:18,600
مواطن مثلك يجب أن يتراجع وألا سيُقتل

880
01:04:21,232 --> 01:04:23,032
 " الفريق " أي

881
01:04:23,359 --> 01:04:26,649
يجب أن نصل إليهم لنمسك بالرئيس أخيراً

882
01:04:27,071 --> 01:04:29,371
بما أن الرئيس لا يلطّخ يداه بالدم

883
01:04:30,241 --> 01:04:32,951
لكن قضية والدي مختلفة

884
01:04:33,953 --> 01:04:36,793
إنها مرتبطة مباشرةً بالرئيس

885
01:04:37,582 --> 01:04:39,212
ما دليلك؟-
ليس لديّ دليل-

886
01:04:41,711 --> 01:04:42,751
....على الرغم من ذلك

887
01:04:45,298 --> 01:04:46,588
أحدٌ ما تحقق من ذلك

888
01:04:47,925 --> 01:04:50,385
لا أعلم على وجه التأكيد إن كان هو القاتل أم لا

889
01:04:52,138 --> 01:04:54,178
لكن هذا ما قاله زوجي

890
01:04:55,141 --> 01:04:56,351
يون هي سو؟

891
01:04:58,060 --> 01:05:00,350
والدي قتل أحداً ما بسلاح الأداماس

892
01:05:01,022 --> 01:05:04,072
و لي تشانغ وو هو الشخص الذي تلبس بالتهمة

893
01:05:22,460 --> 01:05:26,380
إذن ماذا لو كان مدعياً عاماً ؟  لستُ تحت طوعه و إمرته

894
01:06:01,123 --> 01:06:04,093
أنا المدعي العام من مكتب الأدعاء بالمنطقة المركزية

895
01:06:06,420 --> 01:06:07,630
مرحباً، سيدي

896
01:06:09,048 --> 01:06:11,628
لماذا أردت رؤيتي؟

897
01:06:12,677 --> 01:06:14,297
أحتاج مساعدتك، سيد لي

898
01:06:17,348 --> 01:06:19,058
مساعدتي؟

899
01:06:21,519 --> 01:06:24,269
لنرى

900
01:06:26,816 --> 01:06:28,396
أنا أعمل على قضية

901
01:06:28,484 --> 01:06:31,204
وأعتقد أنك ربما تعرف المشتبه به

902
01:06:32,947 --> 01:06:36,697
ذلك غريب. قطعت صلاتي بالمجتمع بعد أن دخلت السجن

903
01:06:37,952 --> 01:06:39,002
إنه هذا الرجل

904
01:06:44,875 --> 01:06:46,205
هل تتعرف عليه؟

905
01:06:50,631 --> 01:06:52,091
لا، لا أعرفه

906
01:06:53,968 --> 01:06:55,218
لا تعرفه؟

907
01:06:56,387 --> 01:06:57,387
لا، سيدي

908
01:07:00,391 --> 01:07:03,311
أذن هل تتعرف علي؟ لقد تقابلنا من قبل

909
01:07:13,821 --> 01:07:14,991
لست متأكد

910
01:07:16,407 --> 01:07:18,027
لا أتذكر جداً

911
01:07:18,993 --> 01:07:21,003
اثنان وعشرون سنة هي وقت طويل

912
01:07:22,997 --> 01:07:24,707
لكن لا تزال ذاكرتي حيوية

913
01:07:28,627 --> 01:07:31,707
لقد قتلت والدي

914
01:07:39,180 --> 01:07:40,680
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

915
01:07:44,518 --> 01:07:46,228
لنذهب-
إنهم يخرجون-

916
01:07:46,312 --> 01:07:48,732
هل تعمل بمفردك؟-
لنذهب-

917
01:07:48,814 --> 01:07:52,114
ماذا كان الدافع الذي جعلك تركب جريمة قتل؟

918
01:07:52,193 --> 01:07:54,743
رجاءاً أخبرنا بدافعك

919
01:07:55,780 --> 01:07:58,200
أيها القاتل! تذكر وجهي

920
01:07:58,324 --> 01:08:01,044
لأنني سأجعلك تدفع الثمن

921
01:08:02,119 --> 01:08:03,369
أبعده من هنا

922
01:08:04,580 --> 01:08:05,960
!أيها القاتل

923
01:08:14,048 --> 01:08:15,298
حسناً

924
01:08:16,467 --> 01:08:17,757
لنعد الى الموضوع

925
01:08:18,594 --> 01:08:19,934
من هذا؟

926
01:08:22,765 --> 01:08:23,715
لا أعلم

927
01:08:25,643 --> 01:08:27,273
سأغير السؤال

928
01:08:28,104 --> 01:08:30,364
من أخذ سلاح القتل؟

929
01:08:32,983 --> 01:08:34,153
لماذا تسألني هذا؟

930
01:08:34,235 --> 01:08:35,275
لا تعرف ذلك أيضاً؟

931
01:08:37,655 --> 01:08:40,735
لا أعرف، أنا حقاً لا أعرف

932
01:08:41,867 --> 01:08:43,197
هل أنت متأكد أنه لم يأخذه؟

933
01:08:45,037 --> 01:08:47,327
لا، سيدي لا أعرفه

934
01:08:47,414 --> 01:08:50,384
هذه القضية حدثت منذ ٢٢ عاماً وأنا أعترفت بها بالفعل

935
01:08:50,459 --> 01:08:52,249
كان اعترافاً كاذباً

936
01:08:54,630 --> 01:08:55,710
...لماذا أنا

937
01:08:58,551 --> 01:08:59,511
سأفعل ذلك؟

938
01:09:03,389 --> 01:09:05,269
لأنك أردت حماية ذلك اللعين

939
01:09:05,850 --> 01:09:06,890
!اللعنة

940
01:09:10,354 --> 01:09:12,274
لأنه كان شريكاً في الجريمة

941
01:09:24,910 --> 01:09:28,040
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

942
01:09:30,640 --> 01:09:35,640
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

943
01:09:30,640 --> 01:09:35,640
{\an8}<font color="#0f5eff">قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh</font>

944
01:09:45,639 --> 01:09:46,889
يجب أن لا تنسى

945
01:09:46,974 --> 01:09:48,024
غرفة التحكم الأمني

946
01:09:48,100 --> 01:09:49,640
لقد هددتني

947
01:09:49,727 --> 01:09:52,147
يجب أن أذهب الى وكر النمر أذا أردت الأمساك به

948
01:09:52,229 --> 01:09:54,729
أرفض أن أرتجف من الخوف، غير عارفة من هو

949
01:09:55,316 --> 01:09:57,896
سأكشف كل شيء تخفيه واحداً تلو الآخر

950
01:09:58,652 --> 01:10:01,782
يجب أن تُسرع أذا أردت أن تُمسك بالقاتل الحقيقي

951
01:10:02,364 --> 01:10:05,034
فنانة رسم مركب؟ كانت الأبنة

952
01:10:05,743 --> 01:10:08,003
حسناً، لنفعل هذا

953
01:10:08,662 --> 01:10:11,212
سأدلع النيران اليوم

