﻿1
00:00:10,567 --> 00:00:12,485
‫قال نيافته إنك تغيرت بالكامل

2
00:00:12,566 --> 00:00:14,526
‫هذا صحيح
‫وكما قلت له في الرسالة

3
00:00:14,609 --> 00:00:16,650
‫- أود تقديم خدماتي
‫- نعم، سأسمعك

4
00:00:16,817 --> 00:00:19,358
‫ولكنني أشكك بضرورة
‫توظيف معالج نفسي آخر

5
00:00:19,485 --> 00:00:22,109
‫لا، لا، أريد التطوع

6
00:00:23,234 --> 00:00:26,318
‫- يا أخت! يا أخت!
‫- أنا آسفة جداً

7
00:00:27,443 --> 00:00:28,858
‫تعمدتُ

8
00:00:33,941 --> 00:00:36,025
‫حسناً، حسناً

9
00:00:38,067 --> 00:00:41,817
‫كما قلتُ في الرسالة
‫بدافع الامتنان

10
00:00:42,067 --> 00:00:44,650
‫أنا لا أقترح
‫أن تستبدل السيدة (بوشارد)

11
00:00:44,776 --> 00:00:48,442
‫لا، مع أنها غير مؤمنة

12
00:00:48,816 --> 00:00:51,443
‫هذا ما نحتاج إليه بالضبط
‫معلقة موضوعية

13
00:00:52,026 --> 00:00:56,859
‫ما أود توفيره هو الصداقة
‫التعاطف المتطرف

14
00:00:57,109 --> 00:01:02,275
‫أنا في موضع خاص يسمح
‫بتقديم استشارات للمرضى روحياً

15
00:01:02,484 --> 00:01:05,567
‫النظر إليهم في عينيهم
‫والقول لهم

16
00:01:05,691 --> 00:01:08,108
‫"أعرف شخصياً
‫ما الذي تشعرون به"

17
00:01:08,234 --> 00:01:10,816
‫شكراً يا أخت، شكراً

18
00:01:20,692 --> 00:01:24,109
‫عندما خطئ (آدم)
‫تحولت الطبيعة البشرية

19
00:01:24,233 --> 00:01:27,233
‫وبالتالي ورثت البشرية كلها
‫الخطيئة الأصلية

20
00:01:27,649 --> 00:01:29,609
‫ألا تعتقدين أنهم سيسـألونني
‫لماذا أريد أن أصبح كاهناً؟

21
00:01:29,942 --> 00:01:31,859
‫ليست مقابلة مدير سفينة سياحية

22
00:01:31,983 --> 00:01:34,151
‫سيحدد هذا إذا سيتم رسامتك أو لا

23
00:01:34,318 --> 00:01:36,234
‫رغبتك بأن تصبح كاهناً
‫أمر مفروغ منه

24
00:01:37,233 --> 00:01:38,233
‫أو هل هي كذلك؟

25
00:01:42,358 --> 00:01:47,526
‫- يا أخت، متى أخذت نذرك؟
‫- عندما كان عمري 19 سنة، لماذا؟

26
00:01:47,608 --> 00:01:50,150
‫ألم ترغبي قط بإنشاء عائلة
‫وإنجاب الأطفال؟

27
00:01:50,275 --> 00:01:51,775
‫ليس هذا مفيداً

28
00:01:51,983 --> 00:01:54,649
‫يا أخت، لستُ متأكداً
‫مما إذا أتخذ القرار المناسب

29
00:01:54,942 --> 00:01:58,442
‫تمضية حياتي كلها من دون زوجة

30
00:01:58,941 --> 00:02:00,358
‫من دون أولاد؟

31
00:02:01,692 --> 00:02:02,692
‫أن أبقى وحدي

32
00:02:04,776 --> 00:02:11,193
‫- هل تشعرين بالوحدة؟
‫- لا، لم أرغب بإنجاب الأطفال

33
00:02:12,485 --> 00:02:18,275
‫- ولكن؟
‫- كان هناك رجل أغرِم بي ولكنه...

34
00:02:19,816 --> 00:02:23,317
‫اسمع يا (دايفيد)، أملك موهبة
‫كما تملك أنت موهبة

35
00:02:23,443 --> 00:02:28,359
‫انفتح باب لنا
‫ويأتي مع بعض المسؤوليات

36
00:02:28,484 --> 00:02:29,983
‫وعندما تكون في كهف (أفلاطون)

37
00:02:30,108 --> 00:02:33,733
‫وتتحرر من القيود وتستدير نحو النور
‫لا يمكنك العودة

38
00:02:34,108 --> 00:02:37,525
‫ماذا لو أردتُ العودة؟

39
00:02:42,942 --> 00:02:45,193
‫(ليلاند تاونزند)
‫يضغط على المونسنيور

40
00:02:45,359 --> 00:02:49,649
‫ليعطيه منصباً دائماً في الكنيسة
‫بتقديم الاستشارة للممسوسين

41
00:02:51,192 --> 00:02:53,692
‫- من المستحيل أن يحصل ذلك
‫- بالطبع سيحصل

42
00:02:55,026 --> 00:02:57,900
‫إذا تشعر بالشكوك يا (دايفيد)
‫فقم بتلبية رغباتك

43
00:02:58,150 --> 00:03:00,526
‫لأن الحرب تبدأ

44
00:03:00,608 --> 00:03:03,151
‫- إذاً، سنعمل تحت (ليلاند)
‫- لا، لا

45
00:03:03,275 --> 00:03:05,234
‫كما قلتُ
‫سيقوم بالتوقيع على المعاملات

46
00:03:05,358 --> 00:03:07,649
‫التي من شأنها جعلنا نتفادى
‫الدعاوى القضائية المستقبلية

47
00:03:07,775 --> 00:03:10,151
‫- يتعلق الأمر بالمسؤولية
‫- كل شيء يتعلق بالمسؤولية

48
00:03:10,275 --> 00:03:12,609
‫- ماذا حدث لله؟
‫- الأمر برمته يحصل بسرعة كبيرة

49
00:03:12,733 --> 00:03:15,609
‫أعطني بضعة أيام
‫للتفكير ملياً يا (دايفيد)

50
00:03:16,942 --> 00:03:19,566
‫ألا يجب أن تستعد الآن
‫لفحص رسامتك؟

51
00:03:27,067 --> 00:03:28,067
‫تفضلي

52
00:03:32,192 --> 00:03:34,442
‫- شكراً على المجيء يا (كريستن)...
‫- أردتُ الاتصال بك...

53
00:03:34,566 --> 00:03:36,941
‫- أعتذر
‫- لا، دعني أتكلم أولاً

54
00:03:37,067 --> 00:03:39,317
‫- لا، لا، لست مضطرة...
‫- أريد ذلك يا (كورت)، أريد ذلك

55
00:03:39,817 --> 00:03:41,108
‫اعتذار علاجيّ

56
00:03:42,485 --> 00:03:45,608
‫آخر مرة أتيتُ إلى هنا
‫كنتُ...

57
00:03:46,358 --> 00:03:51,317
‫كانت الأدوية وكل شيء
‫تدمر تماماً وعيي

58
00:03:51,442 --> 00:03:55,025
‫ولمتُك على أمور
‫غير صحيحة بكل وضوح

59
00:03:55,941 --> 00:03:58,901
‫- وأنا أعتذر
‫- شكراً

60
00:03:59,816 --> 00:04:04,733
‫- تبدين... هادئة أكثر
‫- لم أعد أرى هلوسات

61
00:04:05,067 --> 00:04:06,608
‫- حقاً؟
‫- نعم، طوال الأيام الأربعة الماضية

62
00:04:07,150 --> 00:04:10,484
‫- ماذا حصل؟
‫- ازداد احترامي لتأثير العلاج الوهمي

63
00:04:11,025 --> 00:04:16,109
‫- ذلك بمفرده غير كفيل بالنجاح
‫- أعرف وأريد العودة لجلساتنا

64
00:04:17,484 --> 00:04:20,233
‫- جيد، يوم الخميس المقبل؟
‫- نعم

65
00:04:20,941 --> 00:04:22,775
‫في هذا الوقت، إذا لا تمانعين

66
00:04:22,901 --> 00:04:24,941
‫- أحتاج إلى إحالة مريض إليك
‫- إحالة مريض؟

67
00:04:25,067 --> 00:04:29,108
‫- صديق لي طلب مقابلتك
‫- حسناً

68
00:04:29,608 --> 00:04:31,858
‫توفيت زوجتي منذ سنة

69
00:04:32,400 --> 00:04:35,733
‫جراء مرض القلب التاجي
‫كان عمرها 44 سنة فقط

70
00:04:37,608 --> 00:04:38,733
‫كان...

71
00:04:41,609 --> 00:04:42,775
‫أنا آسفة جداً

72
00:04:45,358 --> 00:04:50,150
‫في خلال الشهر الماضي
‫بدأ (نايثان) يشعر بحضور في منزله

73
00:04:50,275 --> 00:04:54,565
‫يعتقد أن حزنه فتح الباب إلى...
‫شيء ما

74
00:04:55,275 --> 00:04:57,859
‫أخبرتُ (نايت) عن عملك
‫ويريد أن يعرف إذا تستطيعين مساعدته

75
00:04:57,983 --> 00:05:00,858
‫حسناً، إن عملي مرتبط...

76
00:05:02,026 --> 00:05:05,025
‫- بالأمور الدينية
‫- بكل صراحة، أنا كاثوليكي

77
00:05:05,150 --> 00:05:07,358
‫- ولكنني لستُ متديناً جداً
‫- (كريستن) أيضاً

78
00:05:07,565 --> 00:05:11,816
‫أنا لا أؤمن بالأشباح أو بالأشياء
‫التي تظهر في الليل ولكن...

79
00:05:13,193 --> 00:05:16,608
‫يحصل شيء ما في منزلي
‫شيء رأيته

80
00:05:18,358 --> 00:05:20,565
‫- ماذا؟
‫- طيف

81
00:05:21,358 --> 00:05:22,566
‫طيف رجل

82
00:05:25,442 --> 00:05:26,691
‫رأيتُ لمحات منه

83
00:05:27,275 --> 00:05:30,942
‫في مرآة خلفي
‫أو في انعكاس نافذة

84
00:05:31,983 --> 00:05:33,192
‫استمر هذا لأسابيع

85
00:05:34,067 --> 00:05:38,233
‫وفجأة، بدا كأنه لم يعد يهمه أمري

86
00:05:40,192 --> 00:05:43,565
‫بدأتُ أراه بقرب ابني (إليجاه)

87
00:05:44,565 --> 00:05:48,067
‫- بدأ يلاحقه هو الآن
‫- ماذا تقصد بذلك؟

88
00:05:51,150 --> 00:05:55,067
‫- وقع حادث وكسر (إليجاه) ذراعه
‫- لم يكن حادثاً

89
00:05:56,192 --> 00:06:00,400
‫ثمة شيء في منزلي
‫وهو يستهدف ابني

90
00:06:03,775 --> 00:06:07,984
‫قد يكون غزواً شيطانياً
‫أو قد لا يكون شيئاً

91
00:06:08,275 --> 00:06:12,358
‫- نعم، يريدني أن أزوره الليلة
‫- "لماذا في الليل؟"

92
00:06:13,067 --> 00:06:16,442
‫على ما يبدو هذا الكيان
‫يظهر في ذلك الوقت

93
00:06:16,565 --> 00:06:20,108
‫ليس الكيان الشيطاني شبيهاً
‫بأشباح المنازل المسكونة

94
00:06:20,650 --> 00:06:22,858
‫- لا ينتظر حلول الظلام
‫- "أعرف..."

95
00:06:23,691 --> 00:06:27,900
‫- على الأرجح أنني سأذهب بمفردي
‫- لا، سأرافقك

96
00:06:28,026 --> 00:06:30,565
‫لستَ مضطراً لا أريد
‫أن أجرّك معي في هذا...

97
00:06:30,649 --> 00:06:35,525
‫- (كريستن)، أعطيني العنوان والساعة
‫- حسناً، شكراً يا (دايفيد)

98
00:06:37,691 --> 00:06:40,025
‫كنتُ متأكداً من أنك
‫لن تتمكن من المقاومة

99
00:06:42,858 --> 00:06:44,442
‫إنها مجرد زيارة ودية

100
00:06:44,816 --> 00:06:46,816
‫- متى موعد رسامتك الكهنوتية؟
‫- الأسبوع المقبل

101
00:06:48,442 --> 00:06:49,567
‫العد التنازلي

102
00:06:49,733 --> 00:06:51,525
‫هل تريد الاكتشاف
‫إذا ثمة شيء آخر أفضل؟

103
00:06:52,484 --> 00:06:57,025
‫- لا، أتيت للدردشة فقط
‫- حسناً، دعني أقوم بعملي

104
00:06:57,150 --> 00:06:59,733
‫- صباح الخير يا قس
‫- تقدم الكنيسة الكاثوليكية نقاط سديدة

105
00:06:59,941 --> 00:07:01,484
‫ولكنها لا تستحق خسارة الحرية

106
00:07:02,150 --> 00:07:06,025
‫تضطر إلى الذهاب أينما يقولون
‫وإلى فعل ما يريدونه، بينما هنا...

107
00:07:07,275 --> 00:07:08,608
‫هذه كنيستي

108
00:07:10,067 --> 00:07:13,400
‫هذه جماعة الشباب
‫يتدربون من أجل ليلة المسرح

109
00:07:15,442 --> 00:07:18,565
‫جماعة القراءة والكتابة
‫يكونون أحياناً صاخبين

110
00:07:19,192 --> 00:07:22,067
‫- يحاول المتطوعون مساعدة المحتاجين
‫- "توعية المجتمع"

111
00:07:22,192 --> 00:07:25,525
‫بطلبات العمل والمقالات المدرسية

112
00:07:26,025 --> 00:07:28,941
‫نستعد الآن لمسيرة "حياة السود مهمة"
‫في وسط المدينة

113
00:07:29,733 --> 00:07:33,442
‫كم سيتطلبنا من الوقت للحصول
‫على الإذن من خلال الأبرشية؟

114
00:07:34,150 --> 00:07:38,108
‫سيكونون لا يزالون يتناقشون بالمسؤولية
‫بوقت نكون قد أصبحنا في الشارع نحتج

115
00:07:38,566 --> 00:07:41,358
‫إذاً هل فضّلت ترك الكنيسة
‫عوضاً عن محاولة تغييرها؟

116
00:07:41,941 --> 00:07:44,358
‫ألفان سنة
‫وقت طويل لمحاولة التغير

117
00:07:46,233 --> 00:07:48,400
‫هل يُزعجك أنك من المستحيل
‫أن تصبح البابا؟

118
00:07:50,192 --> 00:07:51,608
‫لا أريد أن أصبح البابا

119
00:07:52,941 --> 00:07:54,400
‫ولستُ متأكداً من صحة من قلته

120
00:07:54,525 --> 00:07:56,608
‫من المستحيل أن يسمح الإيطاليون
‫بانتخاب بابا أسود

121
00:07:56,775 --> 00:07:59,484
‫أنا بصورة الله وليس البابا

122
00:07:59,566 --> 00:08:02,025
‫ونحن لا نرى الله على التلفاز

123
00:08:04,275 --> 00:08:06,400
‫سيكون مرحباً بك هنا إذا تريد

124
00:08:07,108 --> 00:08:09,150
‫ستُشكّل قوة مهمة

125
00:08:10,317 --> 00:08:11,733
‫فكّر بالأمر

126
00:08:37,775 --> 00:08:38,775
‫عمّ تبحث؟

127
00:08:41,733 --> 00:08:42,900
‫- آسف
‫- نعم

128
00:08:43,108 --> 00:08:47,150
‫- ما الغرض من هذا الجهاز؟
‫- حسناً...

129
00:08:47,608 --> 00:08:49,192
‫يعتقد الناس أحياناً أنهم يرون شيئاً

130
00:08:49,317 --> 00:08:51,525
‫ولكنه يكون في الحقيقة
‫رد فعل على الأصوات

131
00:08:51,608 --> 00:08:54,566
‫لذا أصغي إلى صوت المنزل يستقرّ

132
00:08:54,941 --> 00:08:56,566
‫- فهمت
‫- نعم

133
00:08:57,025 --> 00:08:58,275
‫سبق أن أخبرتُ (دايفيد) عن هذا

134
00:08:58,400 --> 00:09:01,691
‫ولكنني أفكر بتتبعكم

135
00:09:02,275 --> 00:09:03,400
‫وتأليف كتاب عن عملكم

136
00:09:03,525 --> 00:09:06,400
‫- لماذا؟
‫- لأن عملكم مثير للاهتمام

137
00:09:06,525 --> 00:09:09,025
‫- ماذا قال (دايفيد)؟
‫- لا

138
00:09:10,025 --> 00:09:13,150
‫نعم، إنه قلق على الأرجح
‫من أن تجعلنا نبدو سخيفين

139
00:09:13,275 --> 00:09:17,275
‫- لا، لن أفعل ذلك بل سأظهر الاحترام
‫- أعتذر، أنا...

140
00:09:24,400 --> 00:09:26,108
‫- دفعني أحد
‫- مَن دفعك؟

141
00:09:26,816 --> 00:09:29,025
‫- لا أعرف
‫- لم أكن في المنزل حين حصل ذلك

142
00:09:29,150 --> 00:09:30,774
‫ولكنه كان وحده في المنزل

143
00:09:30,900 --> 00:09:32,775
‫وقال إنه شعر كأن أحدهم دفعه

144
00:09:35,900 --> 00:09:39,317
‫- هل تحكك؟ ماذا؟
‫- إنه شيء آخر

145
00:09:39,484 --> 00:09:44,275
‫أشعر كأن الحشرات تزحف تحتها
‫وعندما أحاول حكها، أشعر كأنها تعضني

146
00:09:51,317 --> 00:09:54,733
‫- متى ستخلعها؟
‫- بعد ثلاثة أسابيع ومن ثم سيقيّمونها

147
00:09:56,067 --> 00:09:59,733
‫- ما هذا؟
‫- ضرر بسبب المطر

148
00:10:03,108 --> 00:10:05,357
‫- ماذا يوجد فوق الغرفة؟
‫- العلية

149
00:10:08,775 --> 00:10:11,150
‫يا للهول! هل أنت بخير؟

150
00:10:11,399 --> 00:10:13,358
‫- أعتذر، كان علي تحذيركم
‫- نعم

151
00:10:13,857 --> 00:10:16,150
‫- هل تريد أن أصعد أنا؟
‫- لا، لا، أنا بخير، أنا بخير

152
00:10:22,108 --> 00:10:25,691
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، الرائحة

153
00:10:25,816 --> 00:10:28,442
‫أعتذر، وضعتُ أغراض (تيري)
‫كلها فوق ولا يمكنني...

154
00:10:28,607 --> 00:10:30,107
‫لا يصعد أحد لتنظيفها

155
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
‫ألا تريد أن نصعد ونساعدك؟

156
00:10:39,317 --> 00:10:40,442
‫لا، أنا بخير

157
00:10:50,858 --> 00:10:51,857
‫يا للهول!

158
00:10:52,484 --> 00:10:53,816
‫يا للهول!

159
00:10:58,067 --> 00:10:59,275
‫حسناً

160
00:11:01,107 --> 00:11:02,400
‫سأقوم بهذا بسرعة

161
00:11:03,233 --> 00:11:06,816
‫- حسناً، غرفة النوم...
‫- ماذا؟

162
00:11:07,691 --> 00:11:10,108
‫لا شيء، أنا أتكلم مع نفسي

163
00:11:12,025 --> 00:11:13,608
‫النقطة الأخرى الإيجابية
‫في الكتاب

164
00:11:13,733 --> 00:11:15,192
‫قد يقنع الناس باعتناق الدين

165
00:11:15,317 --> 00:11:18,566
‫- أتمانع أن تمسك هذا؟
‫- لا، هل سافرت مطلقاً إلى (بالي)؟

166
00:11:19,358 --> 00:11:22,775
‫يؤمنون كثيراً بالطب والأرواح هناك

167
00:11:22,900 --> 00:11:24,400
‫يعتبرانهما الأمر نفسه

168
00:11:25,566 --> 00:11:26,691
‫الرائحة

169
00:11:29,400 --> 00:11:31,732
‫نعم، مات شيء ما هنا

170
00:11:35,025 --> 00:11:36,400
‫هذا شيء

171
00:11:41,565 --> 00:11:42,649
‫ها هو الضرر بسبب المياه

172
00:11:54,564 --> 00:11:56,649
‫- هل تحتاج إلى المساعدة؟
‫- لا، سأتولى الأمر

173
00:11:59,484 --> 00:12:01,982
‫أنسى أحياناً أننا نعمل
‫مع طفلة عمرها 12 سنة

174
00:12:04,691 --> 00:12:08,608
‫- يا للهول! ما هذه الرائحة؟
‫- نعم

175
00:12:08,774 --> 00:12:11,317
‫لا أعرف ولكنه ليس ضرراً من المطر

176
00:12:11,565 --> 00:12:13,150
‫يبدو أنه صدأ

177
00:12:24,733 --> 00:12:27,565
‫- لا أعرف، ربما لا يجب أن نفتحها
‫- لمَ لا؟

178
00:12:33,941 --> 00:12:36,233
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف

179
00:12:37,483 --> 00:12:39,983
‫- مومياء؟
‫- بغلاف فقاعي؟

180
00:12:40,108 --> 00:12:41,983
‫لو كان لدي مومياء
‫لغلفتها بالفقاعات

181
00:13:32,149 --> 00:13:33,982
‫شكراً جزيلاً على القيام بهذا
‫يا (لين)

182
00:13:34,357 --> 00:13:36,983
‫- إنه صبي لطيف جداً
‫- ولكننا متحيزان بالطبع

183
00:13:37,108 --> 00:13:38,775
‫يكون خجولاً قليلاً في البدء

184
00:13:38,940 --> 00:13:40,566
‫ولكننا متأكدان من أنه لن يثير المتاعب

185
00:13:40,858 --> 00:13:43,525
‫اتصلي بنا إذا قام بذلك
‫جميع أرقام الطوارئ على البراد

186
00:13:43,775 --> 00:13:45,691
‫- أنا متأكدة من أننا سنكون بخير
‫- أنا متأكدة أيضاً

187
00:13:47,108 --> 00:13:48,108
‫(سيبي)؟

188
00:13:50,150 --> 00:13:52,442
‫هل تريد توديع أمك وأبيك؟

189
00:13:53,067 --> 00:13:55,149
‫موعد النوم في الثامنة والنصف

190
00:13:55,357 --> 00:13:56,775
‫ويجب أن نعود عند التاسعة

191
00:13:56,941 --> 00:13:58,399
‫- يبدو هذا جيداً
‫- حسناً

192
00:13:59,275 --> 00:14:01,024
‫ستطيع أوامر (لين) الليلة، مفهوم؟

193
00:14:02,691 --> 00:14:04,274
‫حسناً، إلى اللقاء

194
00:14:05,525 --> 00:14:06,983
‫إلى اللقاء، سنراكما لاحقاً

195
00:14:07,107 --> 00:14:08,358
‫- إلى اللقاء يا رفاق
‫- إلى اللقاء

196
00:14:10,233 --> 00:14:11,232
‫هيا

197
00:14:15,858 --> 00:14:17,857
‫ماذا يجب أن نفعل؟
‫ألديك أي أفكار؟

198
00:14:17,983 --> 00:14:19,608
‫هل هناك لعبة تريد لعبها؟

199
00:14:20,733 --> 00:14:23,524
‫أنا لا أختار الألعاب
‫صديقي يختارها

200
00:14:24,565 --> 00:14:27,107
‫صديقك يختار دائماً الألعاب
‫التي ستلعبانها؟

201
00:14:27,733 --> 00:14:30,192
‫- نعم
‫- ألا يكون القرار لك أبداً؟

202
00:14:30,316 --> 00:14:33,191
‫يقول إنني يجب أن أطيعه
‫لأنه أكبر مني سناً

203
00:14:33,564 --> 00:14:35,441
‫حسناً، أصبحنا نحن صديقين الآن

204
00:14:35,775 --> 00:14:38,358
‫إذاً، ما رأيك بلعبة (جينغا)؟

205
00:14:40,775 --> 00:14:43,317
‫- الغميضة؟
‫- حسناً

206
00:14:43,774 --> 00:14:46,858
‫اختبئ وسأعثر عليك
‫هل أعدّ حتى العاشرة؟

207
00:14:47,108 --> 00:14:49,108
‫- أغلقي عينيك
‫- حسناً

208
00:14:50,649 --> 00:14:53,232
‫واحد، اثنان...

209
00:14:53,732 --> 00:14:56,399
‫ثلاثة، أربعة

210
00:14:57,275 --> 00:14:58,400
‫خمسة...

211
00:14:59,525 --> 00:15:00,525
‫ستة...

212
00:15:01,316 --> 00:15:02,483
‫سبعة...

213
00:15:03,024 --> 00:15:05,150
‫ثمانية، تسعة

214
00:15:05,566 --> 00:15:07,816
‫عشرة!
‫جاهز أو لا، ها أنا قادمة

215
00:15:13,858 --> 00:15:17,442
‫ليس (سيبي) هنا
‫علي متابعة البحث

216
00:15:19,775 --> 00:15:22,149
‫يا للهول!
‫لا أستطيع العثور عليه

217
00:15:36,107 --> 00:15:37,441
‫لماذا لا تختبئ؟

218
00:15:44,399 --> 00:15:45,399
‫(سيبي)؟

219
00:15:49,275 --> 00:15:50,441
‫ماذا تفعل؟

220
00:15:56,067 --> 00:15:58,525
‫هيا يا (سيبي)
‫لنذهب ونلعب

221
00:15:59,690 --> 00:16:01,232
‫قال صديقي إنني لا أستطيع

222
00:16:19,317 --> 00:16:23,940
‫- هل هذا صديقك؟ الدمية؟
‫- طلب مني عدم التحرك

223
00:16:24,566 --> 00:16:27,690
‫لذا لا يمكنني اللعب
‫أنا آسف

224
00:16:33,940 --> 00:16:37,857
‫لا أمانع إذا تريد لعب شيء آخر
‫يمكنك أن تخبرني

225
00:16:38,232 --> 00:16:40,983
‫لا، أحب الغميضة

226
00:16:42,399 --> 00:16:43,982
‫ولكن يجب أن أفعل ما يقوله

227
00:16:45,232 --> 00:16:48,983
‫لأن حجمه يبدو صغيراً
‫ولكنه كبير في الحقيقة

228
00:16:59,982 --> 00:17:03,108
‫كانت دمية زوجتي
‫ولكنها أقسمت إنها تخلصت منها

229
00:17:03,358 --> 00:17:04,565
‫لماذا ستتخلص منها؟

230
00:17:04,690 --> 00:17:07,232
‫اشترتها من سوق السلع المستعملة
‫قبل سنوات طويلة

231
00:17:07,357 --> 00:17:08,524
‫والرجل الذي اشترتها منه

232
00:17:08,608 --> 00:17:12,358
‫أخبرها بقصة غريبة
‫عن قواعد الاهتمام بها

233
00:17:12,983 --> 00:17:15,566
‫اعتقدت أنها مضحكة
‫ولكنها لطالما أخافتني

234
00:17:15,732 --> 00:17:16,900
‫ما هي القواعد؟

235
00:17:17,232 --> 00:17:19,483
‫إذا لم تفعل ما يريده (إيدي)
‫سيؤذيك

236
00:17:20,108 --> 00:17:21,524
‫- (إيدي)
‫- هذا اسم الدمية

237
00:17:21,607 --> 00:17:25,816
‫وكيف يُفترض بك أن تعرف
‫ماذا يريد؟

238
00:17:27,317 --> 00:17:31,564
‫أخبرتني بأنها رمتها
‫ربما طلب منها ألا ترميه

239
00:17:31,940 --> 00:17:34,940
‫يجب أن أتفقد السمية
‫في هذه المادة الكيميائية

240
00:17:35,816 --> 00:17:39,067
‫- هل تمانع أن آخذ الدمية؟
‫- تفضل

241
00:17:46,816 --> 00:17:50,441
‫- كيف كانت مجالسة الطفل؟
‫- بخير، سأخلد للنوم يا أمي

242
00:17:50,733 --> 00:17:51,940
‫حسناً

243
00:18:10,690 --> 00:18:13,233
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

244
00:18:22,357 --> 00:18:24,608
‫حسناً، لينزل الجميع الآن

245
00:18:24,815 --> 00:18:27,565
‫تذكرن ما الأمر الأهم
‫أن تكنّ ذكيات أو...

246
00:18:27,648 --> 00:18:29,564
‫- أن نكون مضحكات!
‫- صحيح، بالضبط

247
00:18:29,648 --> 00:18:31,025
‫اذهبن الآن
‫واحصلن على تعليم هامشي

248
00:18:31,149 --> 00:18:32,441
‫- إلى اللقاء يا جدتي
‫- إلى اللقاء

249
00:18:32,564 --> 00:18:34,983
‫- إلى اللقاء يا جدتي، أحبك
‫- إلى اللقاء، أحبك

250
00:18:35,107 --> 00:18:37,316
‫إلى اللقاء، قبلاتي

251
00:18:37,442 --> 00:18:38,690
‫إلى اللقاء... إلى اللقاء

252
00:18:38,815 --> 00:18:41,648
‫اذهبن، حسناً
‫هيا

253
00:18:42,815 --> 00:18:43,940
‫- مرحباً
‫- مرحباً

254
00:18:44,067 --> 00:18:46,525
‫- هل يرتاد أحد أولادك المدرسة؟
‫- لا، لحقتك

255
00:18:46,733 --> 00:18:49,564
‫- حقاً؟ هذا مخيف
‫- ما خططك؟ أحتاج إلى مساعدتك

256
00:18:49,648 --> 00:18:54,024
‫- بماذا؟
‫- لعبة أحب لعبها إذا تريدين ذلك

257
00:18:54,524 --> 00:18:55,815
‫يعتمد ذلك على اللعبة
‫ما هي؟

258
00:18:56,857 --> 00:18:58,775
‫أطلب منك القيام بأمرين

259
00:18:59,232 --> 00:19:02,566
‫وإذا قمت بهما، سأعطيك شيئاً

260
00:19:03,274 --> 00:19:06,399
‫حسناً، أنا أفعل شيئين وأنت تفعل
‫شيئاً واحداً، لا يبدو هذا عادلاً

261
00:19:06,525 --> 00:19:11,564
‫- ولكن ما سأفعله لك لا يُقدّر بثمن
‫- القيمة غير موضوعية، صحيح؟

262
00:19:11,816 --> 00:19:13,399
‫لا، ليست كذلك

263
00:19:15,565 --> 00:19:17,191
‫ما الأمران اللذان سأفعلهما لك؟

264
00:19:17,357 --> 00:19:20,274
‫هذه هي اللعبة، أنت لا تعرفين

265
00:19:20,607 --> 00:19:23,024
‫ألا تكرهين أن كل شارع تمشين فيه
‫وكل منعطف تأخذينه

266
00:19:23,150 --> 00:19:24,900
‫تعرفين ماذا سيكون موجوداً؟

267
00:19:25,316 --> 00:19:27,483
‫هذه المرة، لن تعرفي

268
00:19:31,774 --> 00:19:32,899
‫هل هذه مكاتبك؟

269
00:19:33,648 --> 00:19:35,442
‫ليس لدي مكاتب دائمة

270
00:19:35,564 --> 00:19:38,232
‫- أنا أطفو
‫- لم أعرف أنك تستطيع القيام بذلك

271
00:19:38,484 --> 00:19:41,024
‫أستطيع القيام بأمور كثيرة
‫قد تفاجئك

272
00:19:43,608 --> 00:19:47,565
‫أريدك أن ترتدي هذه في الاجتماع

273
00:19:47,648 --> 00:19:49,233
‫- هل سأحضر اجتماعاً؟
‫- نعم

274
00:19:51,982 --> 00:19:54,024
‫- قومي بحل هذه
‫- ماذا؟

275
00:19:54,150 --> 00:19:55,858
‫الآن، طوال الاجتماع

276
00:19:56,565 --> 00:19:59,524
‫أمر أخير
‫في تلك الغرفة رجل آخر

277
00:19:59,607 --> 00:20:02,524
‫اسمه (أيسا)
‫لا تعيريه أي اهتمام

278
00:20:02,607 --> 00:20:07,025
‫الأمر الوحيد الذي يهمك أمره
‫هو حل هذه الأحجية

279
00:20:07,400 --> 00:20:10,564
‫إلى أن تسمعيني أقول "النرجس"

280
00:20:11,024 --> 00:20:12,648
‫عندها أريدك أن تذهبي إليه

281
00:20:12,774 --> 00:20:15,900
‫وتعدي إلى الثلاثة
‫وتصفعيه على وجهه

282
00:20:17,233 --> 00:20:19,982
‫- لا تتكلم بجدية
‫- ألست كذلك؟

283
00:20:24,815 --> 00:20:26,149
‫(إدوارد)، ها أنت ذا!

284
00:20:26,691 --> 00:20:29,024
‫(أيسا)، كيف حال الأولاد؟

285
00:20:30,774 --> 00:20:32,232
‫أيمكنني وصف أولادي بالمزعجين؟

286
00:20:33,232 --> 00:20:34,565
‫ربما عليك القول إنهم ظريفون

287
00:20:35,690 --> 00:20:36,940
‫(أيسا ليندر)

288
00:20:38,941 --> 00:20:41,067
‫- هل نبدأ؟
‫- نعم

289
00:20:41,191 --> 00:20:45,565
‫- هل تتذكر (جيم) و(توم) و(جيري)؟
‫- نعم، الحكماء الثلاثة

290
00:20:47,357 --> 00:20:51,107
‫- حسناً يا (إيد)، كلنا آذان صاغية
‫- شكراً

291
00:20:51,816 --> 00:20:55,233
‫عليكم نقل الأسطول من اسم
‫الشركة المحدودة المسؤولية والشقق

292
00:20:55,357 --> 00:20:57,441
‫- ماذا؟
‫- عندما يتم تصفية شركة

293
00:20:57,564 --> 00:21:00,441
‫يجب أن تنقل أي أصول
‫من اسم الشركة المحدودة المسؤولية

294
00:21:00,564 --> 00:21:02,524
‫انتظر، انتظر
‫اعتقدت أننا سنعثر على حلول

295
00:21:02,608 --> 00:21:06,648
‫(أيسا)، شركتك توفر خدمات كثيرة
‫لتتمكن من تحقيق الأرباح

296
00:21:06,774 --> 00:21:09,982
‫تريد أن تكون شركة توفر كل شيء
‫للجميع وليست كذلك

297
00:21:10,107 --> 00:21:12,732
‫أمضيت السنوات الـ15 الماضية
‫ببناء هذه الشركة

298
00:21:12,857 --> 00:21:15,483
‫- وهذا جزء من المشكلة، 15 سنة
‫- "حلي العنكبوت"

299
00:21:15,607 --> 00:21:16,607
‫هذا وقت طويل جداً

300
00:21:16,732 --> 00:21:19,983
‫دفعت لك ملايين الدولارات
‫لتعثر على طريق للأمام

301
00:21:22,857 --> 00:21:24,691
‫كانت جدتي تقول

302
00:21:25,316 --> 00:21:28,524
‫"إذا استيقظتَ كزهرة نرجس
‫وأردتَ أن تكون وردة"

303
00:21:29,483 --> 00:21:32,191
‫"سيكون اليوم طويلاً جداً"

304
00:21:33,107 --> 00:21:35,149
‫هذه مشكلتك يا (أيسا)

305
00:21:35,690 --> 00:21:38,149
‫أنت زهرة نرجس

306
00:21:44,857 --> 00:21:46,608
‫(شيريل)، هل تحتاجين إلى شيء؟

307
00:22:02,357 --> 00:22:03,607
‫يا للهول!

308
00:22:06,399 --> 00:22:07,732
‫سررتُ برؤيتك يا (أيسا)

309
00:22:19,732 --> 00:22:22,982
‫- كنت رائعة
‫- نعم

310
00:22:39,524 --> 00:22:40,524
‫نعم

311
00:23:05,524 --> 00:23:08,483
‫مرحباً، نحن (ويتني) و(ترافيس فيستا)

312
00:23:08,690 --> 00:23:10,232
‫قامت (لين) بمجالسة ابننا (سيبي)

313
00:23:10,357 --> 00:23:12,233
‫نعم، مرحباً، سررتُ بمقابلتكما

314
00:23:12,524 --> 00:23:14,024
‫نعتذر على الزيارة المفاجئة

315
00:23:15,357 --> 00:23:18,484
‫المشكلة هي أن دمية (سيبي)
‫المفضلة مفقودة

316
00:23:18,565 --> 00:23:23,191
‫وإنه... إنه متعلق عاطفياً بها
‫لا يمكنه النوم من دونها

317
00:23:23,316 --> 00:23:26,274
‫- إننا قلقان جداً من تعطيل روتينه
‫- بالطبع، نعم، هذا منطقي

318
00:23:26,565 --> 00:23:29,982
‫لذا، نعتذر عن طرحنا
‫هذا السؤال ولكن...

319
00:23:30,232 --> 00:23:32,940
‫هل من الممكن
‫أن تكون الدمية مع (لين)؟

320
00:23:33,191 --> 00:23:35,648
‫لا نلمّح إلى أنها أخذتها ربما...

321
00:23:36,149 --> 00:23:37,607
‫وضعتها بالخطأ في حقيبتها

322
00:23:37,732 --> 00:23:39,815
‫لا أتخيل كيف قد تفعل ذلك

323
00:23:44,774 --> 00:23:47,441
‫أيمكنك أن تسألي ابنتك؟
‫أرجوك؟

324
00:23:47,857 --> 00:23:50,066
‫- سنقدر ذلك جداً
‫- بالطبع

325
00:23:50,191 --> 00:23:51,857
‫سأسألها وأتصل بكما

326
00:23:52,357 --> 00:23:55,774
‫- هل يمكنك أن تسأليها الآن؟
‫- لا، إنها نائمة

327
00:23:56,275 --> 00:23:57,899
‫سأتصل بكما، طابت ليلتكما

328
00:24:03,191 --> 00:24:04,191
‫مرحباً

329
00:24:05,274 --> 00:24:07,232
‫لا أريد أن تجالسي ابنهما بعد الآن

330
00:24:07,648 --> 00:24:10,940
‫الدمية في حقيبتي
‫ولكنني لم أسرقها

331
00:24:11,483 --> 00:24:13,690
‫- لماذا هي بحوزتك؟
‫- لا أعرف

332
00:24:13,815 --> 00:24:16,564
‫أعتقد أن (سيبي) وضعها في حقيبتي
‫أعتقد أنه يخاف منها

333
00:24:16,774 --> 00:24:20,274
‫حسناً، يريد والداه استعادتها

334
00:24:20,441 --> 00:24:23,690
‫لمَ لا تجلبينها
‫وسأفسر لهما أنها كانت غلطة؟

335
00:24:23,815 --> 00:24:25,857
‫- حسناً، جيد
‫- حسناً

336
00:24:33,483 --> 00:24:35,774
‫أين هي؟
‫مَن بحث في حقيبتي؟

337
00:24:35,899 --> 00:24:37,149
‫- ماذا حدث؟
‫- ما المشكلة؟

338
00:24:37,274 --> 00:24:39,399
‫- ماذا فعلت يا (لورا)؟
‫- كان هناك دمية في حقيبتي وقد اختفت

339
00:24:40,107 --> 00:24:42,441
‫- أنت تأخذين أغراضي دائماً
‫- لم أقترب منها حتى

340
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
‫هل أنت أخذتها؟ أنت حتماً...

341
00:24:44,899 --> 00:24:47,648
‫اسمعن! دعونا نسيطر على نفسنا
‫ماذا يحصل؟

342
00:24:47,774 --> 00:24:49,441
‫- أعتقد أن (ليكسس) سرقتها
‫- لا، لم تفعل

343
00:24:49,564 --> 00:24:52,149
‫- لا أعرف حتى عما تتكلمين
‫- حسناً، لا بد من أنها في مكان ما

344
00:24:52,274 --> 00:24:53,690
‫دعونا نبحث جميعنا
‫لتبحث كل واحد في غرفة

345
00:24:53,815 --> 00:24:54,815
‫- سأبحث في هذه الغرفة
‫- سأبحث في المطبخ

346
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
‫- لا، أنا سأبقى هنا
‫- ابتعدي عن طريقي

347
00:24:56,066 --> 00:24:57,648
‫نعم، ألقينَ اللوم علي
‫صحيح

348
00:24:59,149 --> 00:25:01,232
‫ما المشكلة؟
‫ما الذي يشغل بالك؟

349
00:25:02,107 --> 00:25:05,899
‫هل يُزعجك أنك من المستحيل
‫أن تصبحي البابا؟

350
00:25:06,274 --> 00:25:09,564
‫لا
‫هل يُزعجك أنك قد تصبح؟

351
00:25:10,857 --> 00:25:11,857
‫لا

352
00:25:15,149 --> 00:25:17,690
‫يا أختاه
‫ذلك الرجل الذي أغرِمَ بك

353
00:25:18,149 --> 00:25:20,483
‫هل تندمين قط
‫على عدم الذهاب معه؟

354
00:25:21,607 --> 00:25:22,607
‫ذلك الرجل

355
00:25:25,899 --> 00:25:29,441
‫أصبح من أهم سماسرة العقارات
‫في (فيلادلفيا)

356
00:25:30,899 --> 00:25:33,607
‫تزوج وأنجب ثلاثة أولاد

357
00:25:34,815 --> 00:25:38,690
‫ومن ثم في 18 فبراير 2008
‫ذهب إلى مطعم (وينديز)

358
00:25:38,815 --> 00:25:42,024
‫اشترى برغر بالجبن
‫وعاد إلى سيارته وأكله

359
00:25:42,524 --> 00:25:44,232
‫وأطلق النار على نفسه

360
00:25:46,940 --> 00:25:48,316
‫لماذا؟

361
00:25:48,940 --> 00:25:50,815
‫لأن زوجته طلبت الطلاق منه

362
00:25:50,940 --> 00:25:53,565
‫لأن أولاده لا يريدون مكالمته

363
00:25:53,774 --> 00:25:58,483
‫- لأنه شعر بالوحدة
‫- أنا آسف

364
00:26:00,149 --> 00:26:03,483
‫لذا عندما تسألني بصفتي راهبة
‫إذا أشعر مطلقاً بالوحدة

365
00:26:03,732 --> 00:26:07,774
‫لا، لا أشعر بذلك
‫لا أشعر قط بالوحدة لهذه الدرجة

366
00:26:08,690 --> 00:26:11,774
‫أعرف سبب بقائي حية
‫وليس لبيع العقارات

367
00:26:11,899 --> 00:26:15,107
‫بل للمشاركة في الحرب
‫في أعلى مستوياتها

368
00:26:15,524 --> 00:26:18,023
‫ولهذا السبب أنت على قيد الحياة
‫يا (دايفيد)

369
00:26:21,149 --> 00:26:22,648
‫مَن يشوش على تفكيرك؟

370
00:26:23,607 --> 00:26:25,024
‫- لا أحد
‫- هذا هراء!

371
00:26:26,191 --> 00:26:29,399
‫الشخص الذي يطرح عليك هذه الأسئلة
‫اطرح عليه السؤال التالي

372
00:26:29,815 --> 00:26:31,814
‫كيف يصارع الشر؟

373
00:26:31,940 --> 00:26:35,815
‫هل يؤمن بالشيطان؟ وإذا لا
‫لماذا ستُصغي إليه؟

374
00:26:38,774 --> 00:26:43,191
‫- أنا أريد حياة طبيعية فقط
‫- للأسف، لا يمكنك

375
00:26:44,149 --> 00:26:48,316
‫كان هذا الرجل يضع صورتي
‫ورقم هاتفي في محفظته

376
00:26:48,483 --> 00:26:50,399
‫لهذا السبب اتصلت بي الشرطة
‫لأذهب إلى مطعم (وينديز)

377
00:26:51,399 --> 00:26:53,648
‫وهذا أكثر جزء محزن في القصة

378
00:26:53,815 --> 00:26:55,648
‫لم يكن يحمل رقم هاتف زوجته

379
00:26:56,274 --> 00:26:58,399
‫لم يكن يحمل رقم هاتف أولاده

380
00:26:59,191 --> 00:27:03,483
‫كان يحمل رقم راهبة
‫لم يرها منذ 30 سنة

381
00:27:05,648 --> 00:27:09,606
‫أنت لست وحدك يا (دايفيد)
‫هذا الخبر الجيد والسيئ

382
00:27:10,316 --> 00:27:11,774
‫الله هنا

383
00:27:13,149 --> 00:27:15,273
‫والشيطان أيضاً

384
00:27:22,066 --> 00:27:23,398
‫لماذا تركت الكنيسة؟

385
00:27:25,482 --> 00:27:29,273
‫- هل تفكر بجدية بتركها؟
‫- أريد أن أعرف فقط

386
00:27:30,023 --> 00:27:32,357
‫لم أترك الكنيسة
‫بل تركت الكهنوت

387
00:27:32,482 --> 00:27:34,982
‫- لماذا؟
‫- توقفت عن الإيمان به

388
00:27:36,732 --> 00:27:39,357
‫- بسبب الفضائح؟
‫- بالطبع

389
00:27:39,856 --> 00:27:42,066
‫اغتصاب الأطفال ترك هذا الأثر علي

390
00:27:43,857 --> 00:27:47,564
‫وليس أنك قابلتَ راهبة
‫أردتَ الزواج منها

391
00:27:48,483 --> 00:27:49,774
‫هل بحثت عني على (غوغل)؟

392
00:27:51,024 --> 00:27:54,524
‫اسمع، هل تركت الكنيسة
‫لأنني وقعت في الغرام؟ بالطبع

393
00:27:54,981 --> 00:27:58,107
‫ولكنني هنا في كنيستي
‫أقوم بعمل الله

394
00:27:58,524 --> 00:27:59,940
‫وأعتقد أن عليك الانضمام إلي

395
00:28:01,398 --> 00:28:05,190
‫أحد أدواري في الكنيسة يكمن في
‫المساعدة في طقس طرد الأرواح الشريرة

396
00:28:06,149 --> 00:28:09,316
‫مساعدة الناس المعرضين
‫إلى هجوم روحي

397
00:28:10,982 --> 00:28:12,441
‫كيف تعالج ذلك هنا؟

398
00:28:13,106 --> 00:28:15,232
‫يتعرض الناس هنا إلى اعتداء روحي

399
00:28:15,357 --> 00:28:18,732
‫ولكن السبب الحرمان المنهجي
‫والديون الطلابية وإطلاق الشرطة النار

400
00:28:19,441 --> 00:28:23,565
‫- وشر الشيطان؟
‫- الأمور السحرية

401
00:28:24,232 --> 00:28:26,024
‫اسمع، أحب الكنيسة

402
00:28:26,148 --> 00:28:29,524
‫أحب أرديتها وبخورها وأناشيدها

403
00:28:30,191 --> 00:28:31,483
‫ولكنني أعيش في القرن الـ21

404
00:28:31,565 --> 00:28:34,564
‫لا أؤمن بالشيطان ذات القرون والذيل

405
00:28:35,398 --> 00:28:38,274
‫أؤمن بشيطان الصلبان المشتعلة
‫وعناصر الشرطة الفاسدين

406
00:28:38,565 --> 00:28:39,899
‫لماذا تؤمن بالله إذاً؟

407
00:28:40,441 --> 00:28:42,648
‫- ماذا تقصد؟
‫- إنه العصر الـ21

408
00:28:43,066 --> 00:28:45,899
‫لماذا تؤمن برب المعجزات
‫والصلوات المستجاب لها؟

409
00:28:46,024 --> 00:28:48,564
‫هل تعتقد أنني يجب
‫أن أؤمن بالشيطان لأؤمن بالله؟

410
00:28:48,647 --> 00:28:50,898
‫أعتقد أنك يجب أن تؤمن بـ...

411
00:28:51,024 --> 00:28:53,316
‫ما وصفته بالسحر

412
00:28:54,315 --> 00:28:56,690
‫الله سحري بقدر الشيطان

413
00:28:57,690 --> 00:28:59,398
‫لدي سؤال لك

414
00:29:00,274 --> 00:29:03,441
‫انظر إلى الأشخاص في كنيستك
‫الذين يتولون طقوس طرد الأرواح الشريرة

415
00:29:03,857 --> 00:29:07,857
‫راقبهم، في خبرتي
‫يحبون جميعهم التبجح

416
00:29:08,232 --> 00:29:11,274
‫ليس أنت ولكن راقب
‫طاردي الأرواح الشريرة الأخرى

417
00:29:11,399 --> 00:29:15,106
‫يحبون جميعهم العروض
‫يحبون جميعهم التبجح بمعركتهم الروحية

418
00:29:15,815 --> 00:29:19,732
‫ليس هذا من الإنجيل
‫بل هذه مسيحية ساخرة

419
00:29:20,232 --> 00:29:23,149
‫ابقَ، هيا، ساعدني
‫على البدء بهذا الاحتجاج

420
00:29:23,483 --> 00:29:25,482
‫لا، يحتاجون إلي

421
00:29:25,732 --> 00:29:29,191
‫يدعون أنهم يحتاجون إليك
‫ولكنهم لا يحتاجون إليك

422
00:29:29,441 --> 00:29:31,939
‫صبي عمره 15 سنة
‫حاول قطع يده

423
00:29:32,066 --> 00:29:35,148
‫لأن منزله موبوء بالشيطان

424
00:29:39,232 --> 00:29:41,899
‫تأملتُ أن إخراج الدمية من المنزل
‫سيحل المشكلة

425
00:29:42,274 --> 00:29:45,774
‫ولكن عاد الطيف إلى هنا ليلة الماضية
‫في هذه الغرفة

426
00:29:45,898 --> 00:29:46,899
‫هل (إليجاه) بخير؟

427
00:29:47,023 --> 00:29:49,399
‫شعر بحشرات تزحف تحت الجبيرة

428
00:29:49,523 --> 00:29:52,191
‫لذا أخذ هذا السكين و...

429
00:29:53,149 --> 00:29:55,316
‫- نزع الجبيرة
‫- يا للهول!

430
00:29:55,899 --> 00:29:58,899
‫- سأطفئ الضوء
‫- لماذا؟

431
00:29:59,024 --> 00:30:00,191
‫الضوء فوق البنفسجي

432
00:30:01,690 --> 00:30:04,524
‫عثرت على مادة كيميائية سامة
‫اسمها (إيه بي إس) في الدمية

433
00:30:04,606 --> 00:30:06,441
‫سيساعدني هذا
‫على العثور على آثارها

434
00:30:06,565 --> 00:30:08,316
‫كيف حاله؟
‫ألا يزال في المستشفى؟

435
00:30:08,857 --> 00:30:12,857
‫لليلة، عندما فعل هذا ألحق الضرر
‫بيده واضطر إلى الخضوع إلى العملية

436
00:30:13,982 --> 00:30:15,107
‫يا رفاق

437
00:30:17,565 --> 00:30:18,565
‫ما هذا؟

438
00:30:32,815 --> 00:30:33,815
‫ماذا؟

439
00:30:54,815 --> 00:30:59,273
‫أعتقد أن (نايثان كاتساريس) و(إليجاه)
‫مصابان باضطراب هلع محتمل

440
00:30:59,398 --> 00:31:02,065
‫هذا رد فعل شائع لدى الأرامل
‫بسبب الانفعال

441
00:31:02,565 --> 00:31:07,441
‫هذا يفسر حالته العقلية
‫ولكن هذه الأشكال على الجدار

442
00:31:08,399 --> 00:31:11,483
‫- (بين)؟
‫- إنه جسر حراري محتمل

443
00:31:11,565 --> 00:31:13,274
‫يتعلق الأمر بطريقة
‫تحرك الحرارة في المكان

444
00:31:13,398 --> 00:31:16,690
‫إذا كانت الرطوبة عالية في الداخل
‫والتهوية ضعيفة

445
00:31:16,814 --> 00:31:20,398
‫من الممكن أن تتجمع جزيئات الغبار

446
00:31:20,564 --> 00:31:22,565
‫ولكن بهذه الأشكال؟

447
00:31:23,107 --> 00:31:28,190
‫إذا كان أصحاب المنزل السابقون
‫يضعون مثلاً زينة (هالوين) على الجدار

448
00:31:30,273 --> 00:31:31,648
‫- (دايفيد)؟
‫- لا أعرف

449
00:31:32,066 --> 00:31:34,274
‫عائلته تعتقد أنه غزو شيطاني

450
00:31:35,315 --> 00:31:37,274
‫حسناً، سأتصل إذاً بـ(غريغوري)

451
00:31:40,273 --> 00:31:43,399
‫ألا يجب أن يتولى الأب (أمارا)
‫هذه الحالة؟

452
00:31:43,524 --> 00:31:46,191
‫لا، في حالة الغزو
‫لا نحتاج إلى كاهن

453
00:31:47,191 --> 00:31:51,899
‫لدينا رجل علماني مدرب متخصص
‫بإزالة الكيانات الشيطانية من المنازل

454
00:31:52,232 --> 00:31:53,482
‫يستطيع (غريغوري) تولي الأمر

455
00:32:02,690 --> 00:32:03,898
‫أنا (غريغوري)

456
00:32:04,399 --> 00:32:08,231
‫أنا هنا لمعالجة الغزو

457
00:32:10,523 --> 00:32:11,524
‫أعرف

458
00:32:15,107 --> 00:32:16,107
‫نعم

459
00:32:19,607 --> 00:32:20,774
‫دعنا نتفق على أمر

460
00:32:21,065 --> 00:32:23,523
‫إذا كذبت على أي سؤال سأطرحه
‫عليك الليلة، سأرحل على الفور

461
00:32:23,607 --> 00:32:25,316
‫ليس لديه أي سبب ليكذب

462
00:32:25,899 --> 00:32:31,482
‫من الضروري أن أحصل على حسّ دقيق
‫بمكانة العائلة الأخلاقية

463
00:32:31,940 --> 00:32:35,316
‫هل تعرف لماذا لا يوجد
‫غزو شيطاني للمنازل المهجورة؟

464
00:32:35,564 --> 00:32:37,191
‫لأنه لا يوجد أحد فيها لينتبه إليها

465
00:32:41,564 --> 00:32:45,231
‫لأن الشر يهاجم فقط على المكان
‫حيث ثمة روح ضعيفة

466
00:32:45,357 --> 00:32:48,732
‫- ليس هذا في التعليم الديني
‫- هذا في تعليم (غريغوري بيل) الديني

467
00:32:49,191 --> 00:32:53,564
‫نتيجة خبرة 11 سنة
‫بتطهير أماكن كهذه من الشر

468
00:32:55,940 --> 00:32:57,190
‫تبدو غاضباً

469
00:32:57,939 --> 00:33:01,232
‫كلما أدافع عن الكنيسة
‫أقابل شخصاً كهذا

470
00:33:29,774 --> 00:33:31,148
‫أنت أخذتها

471
00:33:32,024 --> 00:33:34,524
‫سأعيدها
‫أريد اللعب بها أولاً

472
00:33:34,606 --> 00:33:35,648
‫دعيني أراها

473
00:33:44,316 --> 00:33:46,066
‫- اسمحي لي
‫- لا، سأفتحها أنا

474
00:33:46,191 --> 00:33:47,981
‫- أسرعي إذاً
‫- انتظري

475
00:33:51,563 --> 00:33:54,647
‫- هذه دمية جدتي
‫- ماذا؟

476
00:33:54,773 --> 00:33:56,815
‫- هذه دمية جدتي
‫- لا، ليست كذلك، إنها دمية (لين)

477
00:33:56,982 --> 00:33:58,316
‫إذاً (لين) أخذتها من جدتي

478
00:34:00,232 --> 00:34:03,106
‫ماذا تفعلين؟ عودي يا (ليكسس)

479
00:34:05,316 --> 00:34:07,315
‫(ليكسس)، أعطيني إياها

480
00:34:07,482 --> 00:34:08,524
‫ليست دمية (لين)!

481
00:34:10,565 --> 00:34:15,857
‫- جدتي؟ جدتي؟
‫- ليست جدتي هنا

482
00:34:17,856 --> 00:34:21,814
‫- تحتفظ بها هنا
‫- ماذا تفعل بها؟ لماذا لديها دمية؟

483
00:34:22,773 --> 00:34:26,148
‫- تطلب منها أمور
‫- مثل ماذا؟

484
00:34:30,356 --> 00:34:33,023
‫- لا تفعلي يا (ليكسس)
‫- لمَ لا؟

485
00:34:34,066 --> 00:34:35,357
‫لا تفعلي

486
00:34:42,149 --> 00:34:43,440
‫أنت تحاولين إخافتي

487
00:35:08,982 --> 00:35:11,523
‫أريد تناول هذا الطعام فقط
‫لما تبقى من حياتي

488
00:35:13,398 --> 00:35:16,440
‫إنها أشبه بزهرة، أليس كذلك؟
‫طريقة تزيينها

489
00:35:17,231 --> 00:35:20,190
‫تشبه النرجس

490
00:35:43,564 --> 00:35:44,564
‫أيمكنني مساعدتك؟

491
00:35:44,981 --> 00:35:47,191
‫لا ضرورة للرسميات يا (تشارلز)

492
00:35:48,647 --> 00:35:50,856
‫- ماذا...
‫- أجريتُ الاختبار كما اقترحتَ

493
00:35:51,563 --> 00:35:53,399
‫- تفضل
‫- "فحص أمراض منقولة جنسياً سري"

494
00:35:54,565 --> 00:35:55,814
‫لا أعرف هذه المرأة

495
00:35:56,148 --> 00:35:59,898
‫هل أنت زوجته؟ لا داعي للقلق
‫كل شيء على ما يرام

496
00:36:11,357 --> 00:36:16,356
‫أريد أن يقف الجميع باستثناء (دايفيد)
‫بعيدين بقدر الإمكان بينما نفعل هذا

497
00:36:17,273 --> 00:36:19,023
‫هذا من أجل سلامتكم

498
00:36:25,231 --> 00:36:28,940
‫(زيبار)، عدوي القديم

499
00:36:34,689 --> 00:36:35,814
‫(غاميغين)

500
00:36:56,231 --> 00:36:57,316
‫- لا
‫- ما هذا...

501
00:36:57,440 --> 00:37:01,398
‫- هذا سيزيد شعبية ما تفعلونه
‫- لا، سيجعله يبدو سخيفاً، لا تفعل

502
00:37:09,148 --> 00:37:12,440
‫أصبحت هذه الدار لك

503
00:37:17,899 --> 00:37:18,898
‫شكراً

504
00:37:20,814 --> 00:37:24,647
‫"(زيبار)، عدوي القديم"

505
00:37:44,689 --> 00:37:45,690
‫مرحباً؟

506
00:38:05,899 --> 00:38:06,898
‫(كورت)؟

507
00:38:09,273 --> 00:38:10,273
‫هل أنت بخير؟

508
00:38:13,939 --> 00:38:18,273
‫- ماذا يحصل؟
‫- لا شيء، أنا...

509
00:38:19,647 --> 00:38:20,773
‫لا يهم

510
00:38:21,606 --> 00:38:22,606
‫انتظر

511
00:38:23,689 --> 00:38:25,231
‫ثمة شيء على أنفك

512
00:38:44,564 --> 00:38:47,148
‫- مهمتان
‫- نعم

513
00:38:47,606 --> 00:38:52,148
‫- حان دورك الآن
‫- دوري؟

514
00:38:52,315 --> 00:38:55,563
‫للأمر الواحد الذي لا يقدر بثمن
‫والفريد من نوعه والذي تدين لي به

515
00:38:55,647 --> 00:38:57,814
‫هل تتذكر؟ لنذهب

516
00:38:59,023 --> 00:39:01,274
‫سبق أن حصلت عليه

517
00:39:01,606 --> 00:39:07,106
‫تعلمت أهم درس، قوتك الداخلية

518
00:39:10,564 --> 00:39:14,356
‫لا، كنت أمزح، كنت أمزح
‫ابقي، ابقي، بقي، هذا مؤلم

519
00:39:14,563 --> 00:39:16,689
‫ماذا ستفعل لي؟

520
00:39:29,981 --> 00:39:31,065
‫من المستحسن أن تكون جيدة

521
00:39:45,563 --> 00:39:46,981
‫تخرجت

522
00:39:47,774 --> 00:39:50,148
‫هذا رأس جدي الأكبر

523
00:39:50,689 --> 00:39:55,065
‫لطالما أرادت عائلتنا الاحتفاظ
‫بجزء من رب عائلتنا قريباً منا

524
00:39:55,689 --> 00:39:58,856
‫تنقل هذا الإرث عبر الأجيال

525
00:39:59,857 --> 00:40:03,898
‫والآن، أصبحت أنت وريثتي

526
00:40:05,398 --> 00:40:08,190
‫هذا ختمك

527
00:40:19,482 --> 00:40:20,648
‫أريد استعادة الدمية

528
00:40:24,106 --> 00:40:25,106
‫لماذا؟

529
00:40:26,606 --> 00:40:27,731
‫لم أخبركم بكل شيء

530
00:40:29,563 --> 00:40:30,647
‫عندما كانت زوجتي على قيد الحياة

531
00:40:30,773 --> 00:40:35,065
‫كانت تعطي (إيدي) هدايا صغيرة
‫لتبقيه سعيداً

532
00:40:36,231 --> 00:40:39,731
‫كانت تسخر من ذلك
‫ولكنها كانت تؤمن بالخرافة

533
00:40:40,482 --> 00:40:43,899
‫أعرف أن هذا يبدو غريباً
‫ولكن ربما يجب أن أقوم بالأمر نفسه

534
00:40:44,023 --> 00:40:45,606
‫هل حصل شيء ما؟

535
00:40:48,773 --> 00:40:50,647
‫رأيتُ الطيف مجدداً ليلة البارحة

536
00:40:51,398 --> 00:40:54,563
‫- لم ينجح طرد الروح الشريرة
‫- إعطاء هدية للدمية لن يحقق أي شيء

537
00:40:54,647 --> 00:40:56,856
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- لا، ليس كذلك ولكنني أنا متأكد

538
00:40:56,981 --> 00:40:58,356
‫لن يؤذينا ذلك

539
00:40:58,856 --> 00:41:01,773
‫استمرت زوجتي لسنوات بإعطاء هدية
‫للدمية ولم يحدث أي شيء

540
00:41:02,563 --> 00:41:03,856
‫أقنعتُها بأن تتوقف

541
00:41:04,606 --> 00:41:08,563
‫قمتُ بلف الدمية ووضعها في العلية
‫وبعد شهر ماتت زوجتي بمرض قلب

542
00:41:14,023 --> 00:41:19,564
‫- ذلك كان غريباً
‫- تبدو مصدوماً أكثر من المعتاد

543
00:41:21,148 --> 00:41:23,523
‫واجهتُ صعوبات كثيرة هذا الأسبوع

544
00:41:24,398 --> 00:41:26,231
‫- بسبب رسامتك الكهنوتية؟
‫- نعم

545
00:41:28,065 --> 00:41:30,148
‫لستُ متأكداً
‫إذا أنا أتخذ القرار المناسب

546
00:41:32,647 --> 00:41:39,148
‫(دايفيد)، أنا وأنت نتكلم
‫منذ سنة الآن عن كل شيء

547
00:41:39,273 --> 00:41:44,106
‫عن الله والموت
‫وطريقة العيش

548
00:41:45,273 --> 00:41:50,190
‫وأنت تلهمني
‫لا أوافقك الرأي

549
00:41:50,731 --> 00:41:54,190
‫ولكنني... أعرف أنك تريد
‫أن تكون صالحاً

550
00:41:54,482 --> 00:41:57,106
‫القليل من الأشخاص فقط يريدون
‫أن يكونوا صالحين

551
00:41:57,731 --> 00:42:00,190
‫وأنا قلقة مما سيحدث
‫إذا عدلتَ عن ذلك

552
00:42:00,856 --> 00:42:04,356
‫أعرف أنني منافقة لقولي هذا
‫ولكنني أعتقد...

553
00:42:05,356 --> 00:42:06,981
‫أعتقد أنك توفر التوازن

554
00:42:07,440 --> 00:42:11,606
‫ثمة الكثير من الأشخاص السيئين
‫وأعتقد أنك توفر التوازن بوجههم

555
00:42:14,898 --> 00:42:18,190
‫أعترف أنا...

556
00:42:18,981 --> 00:42:20,898
‫أحب الوقت
‫الذي نمضيه مع بعضنا

557
00:42:22,856 --> 00:42:26,440
‫ولكنني أدركتُ أن الأهم...

558
00:42:27,356 --> 00:42:31,563
‫هو كونك هذا
‫كاهناً، مختلفاً

559
00:42:33,773 --> 00:42:38,814
‫هل فكرت قط كيف ستكون الحياة
‫لو حصلت الأمور بشكل مختلف؟

560
00:42:40,273 --> 00:42:44,315
‫لو قابلتُك قبل كل هذا

561
00:42:46,273 --> 00:42:47,647
‫ماذا سنقول لبعضنا؟

562
00:42:50,315 --> 00:42:51,689
‫تعرف أنني فكرت بذلك

563
00:42:55,482 --> 00:42:57,482
‫هل سنكون مغرمين ببعضنا؟

564
00:43:28,688 --> 00:43:30,065
‫اذهب إلى رسامتك الكهنوتية

565
00:44:07,856 --> 00:44:08,938
‫مرحباً يا (إيد)

566
00:44:50,522 --> 00:44:51,523
‫الأب

567
00:44:59,898 --> 00:45:00,898
‫الابن

568
00:45:09,148 --> 00:45:10,440
‫الروح القدس

569
00:45:15,564 --> 00:45:18,897
‫أنا جاهزة، استخدمني

570
00:45:35,147 --> 00:45:38,065
‫"الكتاب المنبثق للأمور المخيفة"

571
00:45:38,563 --> 00:45:42,023
‫"الدمية"

