﻿1
00:00:10,342 --> 00:00:13,296
‫"صباح الخير، صباح الخير!"

2
00:00:13,426 --> 00:00:16,424
‫- "أرغب في كعك وتمريغه..."
‫- المعذرة

3
00:00:16,554 --> 00:00:19,855
‫- "بكريمة الجبنة، شكراً"
‫- المعذرة!

4
00:00:20,854 --> 00:00:23,200
‫هل خطر ببالكما أن أحدهم
‫ما زال يحاول أن ينام؟

5
00:00:23,331 --> 00:00:27,850
‫رويداً (فرايج)، كانت تريني (روني) كيف
‫تغيّر كلمات أي أغنية لتلائم المناسبة

6
00:00:27,980 --> 00:00:29,891
‫أجل، مثير للإعجاب
‫هل تأخذ الطلبات؟

7
00:00:30,022 --> 00:00:31,152
‫- طبعاً!
‫- توقفي

8
00:00:33,019 --> 00:00:35,974
‫أتعلم ما تحتاج إليه أيها المتجهّم؟
‫فطور لذيذ

9
00:00:36,105 --> 00:00:39,015
‫- أحضر للمتهجّم الفطور
‫- لا أريد الفطور

10
00:00:39,145 --> 00:00:44,446
‫- ورجاءً توقفي عن مناداتي بهذا
‫- "أحضرت اللحم والكعك على الصينية"

11
00:00:45,750 --> 00:00:47,575
‫يا للهول كم أنه متجهّم!

12
00:00:50,049 --> 00:00:52,831
‫- هل رأيت ما فعلت تواً؟
‫- أجل، إنه محيّر للعقل

13
00:00:54,439 --> 00:00:57,697
‫اسمع يا أبي، هل يمكنك أن تقلني
‫للعمل اليوم؟ سيارتي في المشغل

14
00:00:57,828 --> 00:01:01,564
‫- مجدداً؟
‫- تدفئة المقعد عالقة على المرتفع

15
00:01:01,694 --> 00:01:07,647
‫لذا أحاول تخفيفها بتشغيل المكيف
‫مما تسبب بضباب على لوحة المفاتيح

16
00:01:09,037 --> 00:01:10,427
‫يمكنني أن أقلّك يا (فرايج)

17
00:01:10,903 --> 00:01:14,337
‫إنها مجرّد (كاديلاك) قديمة
‫لا يوجد شيء فاخر كمدفّئ للجسد

18
00:01:14,467 --> 00:01:15,770
‫أو أحزمة أمان

19
00:01:17,159 --> 00:01:20,897
‫حسناً، سأحرص على أن وصيتي جاهزة
‫وسأعود بعد دقيقة

20
00:01:23,113 --> 00:01:25,763
‫- سأذهب لأستحم
‫- لا تستهلك كل المياه الساخنة

21
00:01:25,981 --> 00:01:28,891
‫أعلم، يجب أن أترك ما يكفي
‫لحوض استحمام السيدة

22
00:01:29,021 --> 00:01:32,367
‫- لا بأس، يمكنني أن أستحم أيضاً
‫- لم أكن أتحدّث عنك

23
00:01:37,885 --> 00:01:38,928
‫مرحباً

24
00:01:40,057 --> 00:01:41,621
‫(ريتشارد)، مرحباً

25
00:01:42,272 --> 00:01:45,574
‫اسمع، هذا ليس وقتاً مناسباً
‫كنت سأدخل إلى صف (يوغا)

26
00:01:46,921 --> 00:01:49,875
‫أجل، أود تناول العشاء

27
00:01:51,397 --> 00:01:52,527
‫هذا يبدو ممتعاً

28
00:01:53,221 --> 00:01:55,568
‫حسناً، أراك حينها يا عزيزي

29
00:01:57,609 --> 00:02:02,823
‫أتعلمين؟ دخلت خطوتين إلى غرفتي
‫وأدركت أنني نسيت... ها هو

30
00:02:04,908 --> 00:02:12,381
‫- "ها هو، كوب قهوة (فرايجر)"
‫- أنت كنز وطني

31
00:02:16,860 --> 00:02:19,684
‫(نايلز)، الحمد للقدير أنك هنا
‫هناك ما أريد مناقشته معك

32
00:02:19,814 --> 00:02:24,290
‫مهلاً، أنا في خضم كتابة طلب
‫لـ(ألفريد أنتن) بطريقة د. (سوس)

33
00:02:24,984 --> 00:02:27,722
‫- من؟
‫- (ثيودور غايزل)، مؤلف كتب الأطفال

34
00:02:27,851 --> 00:02:30,459
‫"لا أحب البيض الأخضر واللحم
‫لا أحبهما، يا (سام)"

35
00:02:30,590 --> 00:02:33,761
‫أجل، أعلم من هو د. (سوس)
‫من هو الرجل الآخر؟

36
00:02:33,891 --> 00:02:37,235
‫(ألفريد أنتن)، إنه رسام المناظر
‫الطبيعية الأول في (سياتل)

37
00:02:37,323 --> 00:02:38,670
‫متخصص في غرف الأطفال

38
00:02:39,148 --> 00:02:43,275
‫يمكن رؤية غيومه المتصاعدة تزحف
‫على أسقف أرقى دور الحضانة بالمدينة

39
00:02:43,407 --> 00:02:46,535
‫لكنه محجوز تماماً لذا فكرت
‫في أنني إن كتبت هذه...

40
00:02:46,620 --> 00:02:47,968
‫فقدت الاهتمام، أليس كذلك؟

41
00:02:49,271 --> 00:02:53,660
‫كنت أتظاهر بالاهتمام أساساً
‫(نايلز)، أحتاج إلى نصيحتك في شيء

42
00:02:55,136 --> 00:02:59,394
‫هذا الصباح، سمعت (روني)
‫على الهاتف

43
00:03:00,174 --> 00:03:03,174
‫- تتفق على موعد مع رجل آخر
‫- هل أنت واثق؟

44
00:03:03,304 --> 00:03:06,867
‫وواثق بأنها كانت تتحدث مع رجل
‫وبنغمة رقيقة

45
00:03:08,214 --> 00:03:13,123
‫هذا هو مأزقي، لا أريد التدخّل
‫لكنني لا أريد أن أرى أبي يتأذى

46
00:03:13,861 --> 00:03:16,207
‫لذا كيف تقترح أن نخبره؟

47
00:03:20,900 --> 00:03:22,071
‫- نحن؟
‫- أجل

48
00:03:22,203 --> 00:03:25,505
‫- لا تقحمني في هذا، لا أعرف شيئاً عنه
‫- تعلم بقدري، أخبرتك تواً

49
00:03:26,026 --> 00:03:27,808
‫- لا أريد يتم إخباري
‫- كان يجب أن تقول شيئاً

50
00:03:27,939 --> 00:03:30,936
‫أنت غارق بهذا بقدري، لا يمكنك
‫أن تتراجع عن خفق البيضة يا (نايلز)

51
00:03:31,457 --> 00:03:35,455
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- أيها الشابان! سعيد أنني وجدتكما

52
00:03:35,585 --> 00:03:36,669
‫أتريان هذا؟

53
00:03:39,321 --> 00:03:41,928
‫- (دو واب ألوزا)؟
‫- أجل! لليلة واحدة

54
00:03:42,058 --> 00:03:44,969
‫كل روائع (دو واب)
‫الواقيات والأطباق

55
00:03:45,186 --> 00:03:47,620
‫وذلك الشاب الذي من (تين آيجرز)
‫عاد من جراحة تبديل الورك

56
00:03:49,097 --> 00:03:50,356
‫- يا للروعة!
‫- أجل

57
00:03:50,834 --> 00:03:55,569
‫أعلم أنكما لستما مهتمين بالموسيقى
‫المعاصرة لكن (روني) ستحبها حقاً

58
00:03:55,700 --> 00:03:59,609
‫كنت أفكر في أنه يمكنكما استخدام
‫معارفكما لتأمين مقعدين لنا

59
00:03:59,696 --> 00:04:02,348
‫أخشى أنه ليس لدي معارف
‫في عالم (دو واب) يا أبي

60
00:04:03,780 --> 00:04:06,519
‫إن كان هناك حفل
‫لـ(ماهلر بالوزا)، أنا الرجل

61
00:04:07,951 --> 00:04:10,385
‫سأسأل يا أبي
‫يجب أن أرحل

62
00:04:11,079 --> 00:04:15,208
‫أنا ذاهب لأحاول الفوز
‫بقلب وعقل (أ. أنتن)

63
00:04:15,511 --> 00:04:19,900
‫سأقابله مع (دافني)
‫وآمل ألا تكون الأمور كارثية

64
00:04:25,330 --> 00:04:27,285
‫مرحباً يا (فرايج)
‫آسف بشأن هذا الصباح

65
00:04:27,416 --> 00:04:29,632
‫أنني و(روني) أيقظناك
‫كنا نلهو وحسب

66
00:04:29,763 --> 00:04:32,064
‫لا بأس، من الرائع أن تكون في علاقة
‫عابرة بين الحين والآخر، صحيح؟

67
00:04:32,195 --> 00:04:35,757
‫دعني أخبرك بشيء، لا تذهب
‫مع رفيقة عابرة إلى (دو واب ألوزا)

68
00:04:37,538 --> 00:04:38,581
‫فهمت

69
00:04:40,884 --> 00:04:43,100
‫- هل من شيء تريد قوله يا بنيّ؟
‫- لا

70
00:04:43,318 --> 00:04:46,618
‫- حسناً
‫- حسناً، إن أصررت على سحبه مني

71
00:04:48,314 --> 00:04:50,921
‫- حصل شيء هذا الصباح يا أبي
‫- ماذا؟

72
00:04:51,051 --> 00:04:53,830
‫كنت أمشي في الرواق لآخذ قهوتي

73
00:04:53,917 --> 00:04:59,088
‫وكانت (روني) على الهاتف
‫ولم أشأ المقاطعة لذا انتظرت

74
00:04:59,218 --> 00:05:03,911
‫وسمعتها تتفق على موعد
‫مع رجل آخر

75
00:05:08,256 --> 00:05:10,471
‫- إذاً استرقت السمع؟
‫- لا!

76
00:05:10,558 --> 00:05:13,642
‫يجري شخص ما محادثة خاصة
‫وتتوقف وتسمع، هذا استراق سمع

77
00:05:13,773 --> 00:05:18,292
‫أبي، حصل ذلك بالصدفة، أفهم
‫لما أنت مستاء، لكن لا تقتل المرسل

78
00:05:18,422 --> 00:05:21,246
‫سينال المرسل جزاءه
‫إن كان مسترق سمع قذراً

79
00:05:23,201 --> 00:05:27,196
‫تدخل إلى محادثة خاصة
‫تعلن عن حضورك بطريقة سلسة

80
00:05:27,284 --> 00:05:30,717
‫يمكنك أن تحرّك حلقك
‫يمكنك أن تصدر ضجيجاً

81
00:05:30,848 --> 00:05:33,976
‫- أبي! أرجوك!
‫- إن اتصل الناس لسماع...

82
00:05:34,106 --> 00:05:38,667
‫كلامك الحكيم على الراديو
‫فلا يمنحك مروراً مجانياً لشؤون الجميع

83
00:05:39,190 --> 00:05:43,447
‫الآن علمت لماذا تقول دائماً
‫"أنا أستمع"، لأنك تسمع دائماً

84
00:05:49,268 --> 00:05:52,137
‫سعيد بأنكما وجدتما هذا مسلياً جداً
‫لكن كما سمعتما

85
00:05:52,222 --> 00:05:54,830
‫من الفظ أن تسترقا السمع
‫إلى محادثات الآخرين

86
00:06:09,384 --> 00:06:13,076
‫"بداية (شيلا)"

87
00:06:14,206 --> 00:06:15,815
‫- (نايلز)، تفضل
‫- مرحباً يا (فرايجر)

88
00:06:15,945 --> 00:06:17,987
‫جئت لأوصل بطاقتيّ
‫(دو واب ألوزا) لأبي

89
00:06:18,117 --> 00:06:22,505
‫- حظ سعيد، كيف أمكنك إحضارهما؟
‫- في الواقع، (ألفريد أنتن) وزوجته...

90
00:06:22,635 --> 00:06:27,241
‫معجبان كبيرن بـ(دو واب)
‫والزوج الذي كان ذاهباً معهما ألغى

91
00:06:27,371 --> 00:06:30,499
‫لذا سمحا لي بأخذ البطاقتين

92
00:06:33,149 --> 00:06:35,799
‫- ما الذي تبحث عنه؟
‫- ملقط النقود، هل رأيته؟

93
00:06:36,495 --> 00:06:37,537
‫نادراً

94
00:06:41,274 --> 00:06:44,229
‫ضيّعته وهذا يشتت أفكاري

95
00:06:44,357 --> 00:06:46,792
‫على أي حال، كان أبي سعيداً جداً
‫عندما أخبرته بأنني وجدت البطاقتين

96
00:06:47,747 --> 00:06:51,831
‫سعيد لسماع ذلك، كان مستاءً قليلاً
‫عندما تركني باكراً في هذا الصباح

97
00:06:51,961 --> 00:06:54,351
‫بسبب ماذا؟ (فرايجر)؟

98
00:06:54,481 --> 00:06:57,393
‫- أخبرته عن موعد (روني)
‫- كما اتفقنا

99
00:06:59,086 --> 00:07:00,738
‫- نحن؟
‫- أجل! نحن!

100
00:07:00,868 --> 00:07:05,039
‫- لا يوجد نحن، لم يكن هناك قط
‫- كفى (نايلز)، الدماء على يدينا

101
00:07:06,299 --> 00:07:08,688
‫يا للهول، تذكرت
‫يجب أن آكل شيئاً

102
00:07:08,819 --> 00:07:11,512
‫- لدي قراءة خلال 20 دقيقة
‫- قراءة؟

103
00:07:11,686 --> 00:07:16,812
‫أجل، سأقرأ لـ(أنابيل لي)
‫لمجتمع الشعر هذا المساء

104
00:07:16,942 --> 00:07:21,157
‫- لا أمانع أن أخبرك بأنني متوتر قليلاً
‫- لا تقلق، لا يتوقّع محبو الشعر كثيراً

105
00:07:24,894 --> 00:07:26,849
‫كان عليّ قول ذلك

106
00:07:27,587 --> 00:07:28,977
‫- حسناً، سأرحل
‫- أجل

107
00:07:41,707 --> 00:07:46,443
‫إنه عرض مذهل لـ(دو واب)
‫كل الرائعين في أمسية واحدة هذا الأحد

108
00:07:47,094 --> 00:07:48,137
‫الأحد؟

109
00:07:51,006 --> 00:07:57,347
‫- أنا آسفة، رتبت الخطط
‫- الخطط؟ من أي نوع؟

110
00:07:57,478 --> 00:07:59,651
‫اسمع يا (مارتي)
‫تروق لي كثيراً لأكذب عليك

111
00:08:00,216 --> 00:08:01,259
‫لدي موعد

112
00:08:03,734 --> 00:08:05,125
‫لا مشكلة في ذلك

113
00:08:06,689 --> 00:08:08,904
‫- أتريدين مشروباً؟
‫- لا، الأفضل لا، لديّ عمل

114
00:08:09,426 --> 00:08:10,469
‫جعة وحسب

115
00:08:15,769 --> 00:08:19,897
‫لست مستاءً، أليس كذلك؟
‫لم نتحدث عن عدم مقابلة آخرين

116
00:08:20,027 --> 00:08:23,330
‫لا، لا بأس
‫أنا أقابل أخريات أيضاً

117
00:08:23,806 --> 00:08:28,065
‫ربما سأسأل (شيلا)
‫ستود الذهاب بالتأكيد

118
00:08:30,497 --> 00:08:31,975
‫إذاً...

119
00:08:33,452 --> 00:08:36,276
‫- ماذا عن ليلة أخرى؟
‫- أجل، طبعاً

120
00:08:36,406 --> 00:08:38,318
‫- ماذا عن الثلاثاء؟ رائع
‫- رائع

121
00:08:40,142 --> 00:08:42,314
‫يا للهول، لم أدرك أن الوقت تأخر

122
00:08:43,053 --> 00:08:45,183
‫- سأتصل بك الثلاثاء
‫- ممتاز

123
00:08:54,696 --> 00:08:55,826
‫(فرايجر)، ماذا تفعل؟

124
00:09:02,344 --> 00:09:03,647
‫لم أعلم أنكما في المنزل

125
00:09:05,081 --> 00:09:08,382
‫كنت أنظّف الفرن
‫لا بد من أنني غفوت

126
00:09:10,641 --> 00:09:13,900
‫جيد، حسناً، يجب أن أنطلق
‫عمتما مساءً

127
00:09:14,335 --> 00:09:15,377
‫أراك لاحقاً

128
00:09:16,592 --> 00:09:19,592
‫- لديك مرض!
‫- أجل

129
00:09:20,763 --> 00:09:24,023
‫- أنا آسف، دعني أشرح
‫- ما من شيء لتشرحه

130
00:09:24,153 --> 00:09:27,890
‫طلبت منك ألا تسترق السمع
‫وكررت ذلك، أنت شخص مريض جداً

131
00:09:28,411 --> 00:09:33,191
‫حاولت أن أعلن عن وجودي
‫كان فمي مليئاً بالتفاح وعجزت عن الكلام

132
00:09:34,406 --> 00:09:37,057
‫كنت شرطياً، أتعتقد
‫أنني لم أسمع هذا من قبل؟

133
00:09:38,447 --> 00:09:40,662
‫أنت غاضب لأنني سمعتك تكذب
‫على (روني)

134
00:09:41,141 --> 00:09:44,487
‫أتتوقع بكسب مودة (روني)
‫باختراع حبيبات وهميات؟

135
00:09:44,617 --> 00:09:46,007
‫(شيلا) بالتأكيد!

136
00:09:47,223 --> 00:09:49,526
‫هذا ليس من شأنك
‫ولم يكن يُفترض بك أن تسمع

137
00:09:49,656 --> 00:09:53,175
‫- أجل، وسمعته
‫- لا! استرقت السمع!

138
00:09:54,391 --> 00:09:57,216
‫إنه كجهاز تنصت غير قانوني
‫ليس مقبولاً

139
00:09:57,303 --> 00:09:59,823
‫أبي، لا يمكنك بناء علاقة
‫على الأكاذيب

140
00:09:59,953 --> 00:10:01,387
‫- ليس مقبولاً
‫- أبي!

141
00:10:01,516 --> 00:10:04,298
‫- ليس مقبولاً!
‫- حسناً!

142
00:10:17,331 --> 00:10:19,894
‫لمَ لا يذهب والدك
‫إلى الحفل وحده؟

143
00:10:20,112 --> 00:10:22,761
‫لأن (ألفريد أنتن) سيشعر بالإهانة
‫إن لم نستخدم بطاقتيه

144
00:10:22,892 --> 00:10:25,977
‫وحينها لن يطلي حضانتنا
‫ألا تريدين الذهاب معه؟

145
00:10:26,107 --> 00:10:29,192
‫انس الأمر يا (نايلز)، قلبنا العملة
‫المعدنية وأنت الخاسر

146
00:10:32,494 --> 00:10:35,492
‫مرحباً يا (نايلز)
‫جاهز للاحتفال؟

147
00:10:36,230 --> 00:10:39,140
‫يا للهول! هل هو حفل راقص؟
‫هل سيكون عليّ التحرّك؟

148
00:10:40,662 --> 00:10:43,095
‫لا، ليس عليك ذلك
‫لكن سترغب فيه

149
00:10:43,746 --> 00:10:45,440
‫- (دافني)؟
‫- أنا حامل

150
00:10:45,614 --> 00:10:49,134
‫- ما علاقة هذا بالأمر؟
‫- إنه عذري الحتمي حتى ولادة الطفل

151
00:10:49,264 --> 00:10:52,262
‫بعدها سيكون "لا يمكنني ترك الطفل"
‫اعتد الأمر

152
00:10:57,127 --> 00:10:59,256
‫- مرحباً يا (مارتي)
‫- أهلاً

153
00:10:59,779 --> 00:11:02,949
‫- هذا (ريتشارد)، (مارتن)
‫- مرحباً

154
00:11:03,036 --> 00:11:04,600
‫- (دافني) و(نايلز)
‫- مرحباً (ريتشارد)

155
00:11:05,643 --> 00:11:06,685
‫مرحباً

156
00:11:07,816 --> 00:11:09,247
‫إذاً كيف تعرفون بعضكم؟

157
00:11:11,117 --> 00:11:13,810
‫- (روني) كانت جليستي
‫- أجل

158
00:11:16,462 --> 00:11:19,546
‫- كنت وحشاً صغيراً
‫- حسناً...

159
00:11:20,067 --> 00:11:21,241
‫وأنت؟

160
00:11:22,109 --> 00:11:24,237
‫(شيلا)! أين كنت؟

161
00:11:32,318 --> 00:11:35,751
‫هذه رفيقتي (شيلا)
‫تأخرت في العمل، صحيح؟

162
00:11:36,663 --> 00:11:37,967
‫- أجل
‫- أجل

163
00:11:38,835 --> 00:11:43,268
‫(شيلا) عارضة أزياء، تقوم بعروض
‫السيارات الكبيرة والحافلات

164
00:11:47,481 --> 00:11:48,742
‫أشيري إلى شيء ما

165
00:11:53,607 --> 00:11:55,128
‫يا للروعة! مثير للإعجاب

166
00:11:56,257 --> 00:11:58,908
‫- سررت بلقائك، فلنأخذ أغراضنا
‫- أجل، نراكم لاحقاً

167
00:11:59,039 --> 00:12:00,559
‫- لكنني فكرت في أنني...
‫- تماشَ مع الوضع يا (ديك)

168
00:12:05,295 --> 00:12:07,120
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاولها أن أجعلها تغار

169
00:12:07,250 --> 00:12:10,160
‫- تماشي مع الأمر
‫- لكنني أقابل رفيقي هنا

170
00:12:10,291 --> 00:12:13,463
‫أبي، سيبدأ الحفل بعد 15 دقيقة
‫وسيغضب (ألفريد أنتن) إن تأخرنا

171
00:12:13,593 --> 00:12:16,068
‫لا يمكنني أن أرحل
‫إلا إن جاءت (شيلا) معي

172
00:12:16,547 --> 00:12:21,066
‫- مرحباً! لدى (شيلا) موعد
‫- انتهى الأمر، البطاقتان هنا

173
00:12:21,195 --> 00:12:23,716
‫- سنذهب أنا وأنت
‫- هل علينا ذلك؟

174
00:12:23,846 --> 00:12:27,192
‫- أجل
‫- هل نحتاج إلى غيوم على السقف؟

175
00:12:27,409 --> 00:12:29,885
‫ألا يمكننا دفع سرير الطفل
‫أقرب إلى النافذة؟

176
00:12:31,493 --> 00:12:34,056
‫لمَ نستخدم سريراً؟
‫فلنضعه في علبة بيتزا

177
00:12:40,312 --> 00:12:43,527
‫- توقف!
‫- تماشي معي!

178
00:12:43,745 --> 00:12:44,788
‫حسناً

179
00:12:50,956 --> 00:12:51,999
‫(روز)؟

180
00:12:52,695 --> 00:12:55,519
‫(لاري)، مرحباً، هذا أبي

181
00:12:56,518 --> 00:13:00,298
‫- كيف حالك؟
‫- مرحباً، أحضرت والدك إلى موعدنا؟

182
00:13:00,733 --> 00:13:02,904
‫طبعاً لا، كان سيرحل تواً
‫أليس كذلك يا أبي؟

183
00:13:03,034 --> 00:13:06,031
‫- أجل، لكن ليس قبل أن أنهي قهوتي
‫- ليس لديك قهوة

184
00:13:06,423 --> 00:13:09,290
‫- هلا تحضر لي القهوة يا (لاري)؟
‫- ماذا تفعل هنا يا أبي؟

185
00:13:09,421 --> 00:13:13,330
‫- مرحباً يا (روز)، مرحباً
‫- أهلاً، هل سينضم أخوك إلينا أيضاً؟

186
00:13:14,548 --> 00:13:18,154
‫- ليس أخي
‫- هذه ليست طريقة مناسبة للتصرّف

187
00:13:19,587 --> 00:13:21,195
‫ما زلت أنتظر القهوة يا (لار)

188
00:13:23,368 --> 00:13:25,453
‫- حسناً، ما الذي يحصل؟
‫- لا شيء

189
00:13:26,148 --> 00:13:28,015
‫- مرحباً (فرايجر)
‫- أهلاً يا (روني)

190
00:13:28,147 --> 00:13:30,971
‫- سررت برؤيتك (مارتي) و(شيلا)
‫- اعتني بنفسك، إلى اللقاء

191
00:13:36,488 --> 00:13:41,311
‫- إذاً كنت مضغوطة للخدمة كـ(شيلا)؟
‫- هذا صحيح، كدت أعضّ شفتي

192
00:13:43,005 --> 00:13:45,003
‫- تفضّل سيد (دويل)
‫- شكراً

193
00:13:45,438 --> 00:13:48,827
‫- هيا يا (لاري)، سنرحل
‫- سررت بلقائك سيد (دويل)

194
00:13:48,957 --> 00:13:53,040
‫ويمكن أن تدين لي بالقهوة، ثمنها 75،3
‫وأسقطت ربعاً في برطمان البقشيش

195
00:13:54,996 --> 00:13:56,647
‫سأعود إلى المنزل باكراً يا أبي

196
00:14:01,096 --> 00:14:03,269
‫متى ستتوقف عن ممارسة الألاعيب
‫وتخبرها بحقيقة مشاعرك يا أبي؟

197
00:14:03,399 --> 00:14:07,526
‫الوقت باكر، نتقابل منذ بضعة أسابيع
‫لا أريد أن أخيفها وتهرب

198
00:14:07,830 --> 00:14:10,742
‫- كيف تعلم أنك ستخيفها؟
‫- انظر إليها يا (فرايج)

199
00:14:11,046 --> 00:14:13,652
‫إنها فتيّة
‫وكل هؤلاء الرجال يلاحقونها

200
00:14:14,651 --> 00:14:17,563
‫أنا محظوظ أنها منحتني فرصة ثانية
‫لا أريد إفسادها

201
00:14:17,693 --> 00:14:21,125
‫بينما أبدو كعجوز يائس
‫ليس لديه خيارات

202
00:14:21,733 --> 00:14:24,297
‫ليس يأساً إن أخبرت أحدهم
‫بحقيقة مشاعرك تجاهه

203
00:14:24,731 --> 00:14:28,294
‫- ماذا إن لم تبادلني الشعور؟
‫- ماذا إن فعلت ولم تكتشف ذلك قط؟

204
00:14:30,031 --> 00:14:33,766
‫أبي، اتصل بها

205
00:14:33,854 --> 00:14:35,332
‫وأخبرها بأنك تريد التحدّث معها

206
00:14:41,153 --> 00:14:42,762
‫هل هذا صوت لأدعك وشأنك؟

207
00:14:43,195 --> 00:14:46,324
‫أم أنه صوت "تفوّقت عليّ مجدداً بنيّ
‫بمنطقك الذي لا يمكن تجاهله؟"

208
00:14:50,061 --> 00:14:51,146
‫هذا ما اعتقدته

209
00:14:55,925 --> 00:14:58,750
‫- مرحباً يا أبي، ماذا تشاهد؟
‫- ملخص الرياضة

210
00:14:58,836 --> 00:15:00,835
‫ملخص الرياضة؟
‫هذا يبدو ممتعاً

211
00:15:03,093 --> 00:15:05,047
‫يا للهول، هذا ليس رياضياً جداً

212
00:15:07,438 --> 00:15:11,001
‫- اتصلت بها وهذا ليس من شأنك
‫- إذاً؟

213
00:15:12,305 --> 00:15:16,171
‫تركت رسالة، سعيد لأنها لم تكن هناك
‫لا أعرف ما أقول إن عاودت الاتصال

214
00:15:16,345 --> 00:15:18,518
‫فعلت الصواب يا أبي
‫أنا فخور بك

215
00:15:18,604 --> 00:15:21,731
‫لا أعلم، كل هذا يصيبني بالتوتر

216
00:15:22,385 --> 00:15:26,686
‫أعرف لما لا تعاود الاتصال، لا تعرف
‫كيف تقول إنها تهجرني لأجل (ريتشارد)

217
00:15:28,727 --> 00:15:31,160
‫من قال أي شيء عن هجرك؟

218
00:15:31,290 --> 00:15:33,680
‫لا أحد على ما يبدو
‫وإلا لكنت استرقت السمع

219
00:15:39,849 --> 00:15:41,414
‫- مرحباً يا (روني)
‫- مرحباً (فرايجر)

220
00:15:42,108 --> 00:15:46,756
‫- (روني)، لم أتوقّع رؤيتك الليلة
‫- وصلتني رسالتك وكنت في الجوار

221
00:15:47,583 --> 00:15:48,800
‫ما الأمر؟

222
00:15:52,623 --> 00:15:54,969
‫- كنت على وشك الخروج
‫- في هذه الساعة؟

223
00:15:55,229 --> 00:15:59,487
‫- لم أعتقد أنك تحب السهر
‫- بلى، أحب الحفلات

224
00:16:03,571 --> 00:16:06,439
‫- اعتقدت أنك ستتصلين
‫- كنت سأفعل

225
00:16:06,567 --> 00:16:08,653
‫لكن بدا أنه ربما علينا
‫أن نتحدّث وجهاً لوجه

226
00:16:09,611 --> 00:16:10,654
‫أجل

227
00:16:12,304 --> 00:16:14,867
‫هل هذا بشأن المرأة التي رأيتك معها
‫هذه الليلة يا (مارتي)؟

228
00:16:15,997 --> 00:16:19,167
‫- حسناً، تقريباً
‫- هذا ما اعتقدته

229
00:16:20,428 --> 00:16:23,338
‫مهما كان، قله وحسب

230
00:16:24,729 --> 00:16:26,337
‫أجل، حسناً

231
00:16:27,901 --> 00:16:30,725
‫لست من نوع الرجال الذين...

232
00:16:32,680 --> 00:16:35,591
‫- أتريدين جعة؟
‫- هل أحتاج إلى واحدة؟

233
00:16:35,764 --> 00:16:37,590
‫أعتقد أننا نحن الاثنان نحتاج إليها

234
00:16:38,459 --> 00:16:40,761
‫هلا تفتحين؟ على الأرجح
‫أن (فرايجر) نسي مفتاحه

235
00:16:41,064 --> 00:16:42,195
‫أجل، بالطبع

236
00:16:48,234 --> 00:16:49,277
‫(شيلا)

237
00:16:50,406 --> 00:16:53,490
‫- فكّرت في أن موعدكما انتهى
‫- حسناً...

238
00:16:54,447 --> 00:16:55,880
‫ربما انتهى

239
00:16:57,444 --> 00:16:58,703
‫ربما لم ينته

240
00:17:04,048 --> 00:17:07,871
‫فهمت، قولي لـ(مارتي)
‫إن الرسالة وصلتني

241
00:17:08,393 --> 00:17:09,435
‫حسناً

242
00:17:11,607 --> 00:17:14,085
‫- مرحباً يا (روز)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- وجدت ملقط نقود (فرايجر)

243
00:17:14,215 --> 00:17:16,648
‫- هل هو في المنزل؟
‫- لا، أين (روني)؟

244
00:17:16,778 --> 00:17:20,905
‫لا تقلق، (شيلا) أرسلت (روني)
‫إلى الباب

245
00:17:22,773 --> 00:17:28,683
‫- ماذا؟ لماذا فعلت هذا؟
‫- لا يسعني التحكّم بما تفعله (شيلا)

246
00:17:31,419 --> 00:17:33,374
‫جيد (نايلز)، لقد عدت
‫كيف كان الحفل؟

247
00:17:33,766 --> 00:17:36,156
‫أنت من أردت جدارية الغيوم

248
00:17:36,328 --> 00:17:38,241
‫واثق بأن الموقّر (جوليوس)
‫اضطر لتجاوز عقبات مماثلة أيضاً

249
00:17:38,370 --> 00:17:39,978
‫ليقبل (مايكل أنجلو) رسم سقفه

250
00:17:41,065 --> 00:17:45,540
‫يا للهول، أعتقد أنني علمت
‫أين أوقعت ملقط النقود، سيارة (روني)

251
00:17:45,669 --> 00:17:50,101
‫أقلّتني يوم أضعته
‫هذا غير مسؤول منها

252
00:17:50,754 --> 00:17:51,926
‫تركتها مفتوحة

253
00:17:52,839 --> 00:17:56,575
‫- المعذرة
‫- أجل، بالطبع، ها نحن

254
00:17:57,574 --> 00:17:58,661
‫شكراً

255
00:17:59,138 --> 00:18:02,353
‫على أي حال، فكرت في المرور
‫لنخرج معاً لاحتساء المشروب

256
00:18:02,962 --> 00:18:06,871
‫حسناً، رائع، بالمناسبة يا (نايلز)
‫تحدّثت مع أبي

257
00:18:07,002 --> 00:18:12,258
‫وأخذ بنصيحتنا ليتحدث مع (روني)
‫نصيحتي ونصيحتك!

258
00:18:12,389 --> 00:18:17,733
‫هذا ما أعنيه بـ"نصيحتنا"
‫تحمّل المسؤولية لمرة في حياتك

259
00:18:17,907 --> 00:18:20,514
‫كان يمكنك أن تحذّرني بأن (شيلا)
‫في طريقها إلى الشقة

260
00:18:20,644 --> 00:18:23,250
‫- هذا سوء تفاهم يا (روني)
‫- (مارتي)، لا أريد سماع ذلك

261
00:18:23,381 --> 00:18:28,117
‫ستسمعينه لأنني لن أرحل
‫حسناً، اصعدي في السيارة إن أردت

262
00:18:29,246 --> 00:18:31,940
‫سنجلس هنا
‫إلى أن تسمعي كل شيء

263
00:18:33,764 --> 00:18:36,241
‫حسناً، تفضل، لكن حري بك
‫أن تجعله جيداً

264
00:18:36,371 --> 00:18:38,196
‫لأنه لدي مقياس مضبوط للهراء

265
00:18:39,804 --> 00:18:42,932
‫ليس هناك (شيلا)، اسمها (روز)
‫هي سكرتيرة (فرايجر)

266
00:18:43,018 --> 00:18:45,973
‫- تظاهرت بأننا معاً
‫- انس الأمر يا (مارتي)

267
00:18:46,102 --> 00:18:47,885
‫أعرف كيف يبدو هذا
‫لكنها الحقيقة

268
00:18:48,667 --> 00:18:51,665
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟
‫- لأنني حصلت على بطاقتيّ الحفل

269
00:18:51,795 --> 00:18:53,967
‫لأثير إعجابك
‫وعندما قلت إنه لديك موعد

270
00:18:54,227 --> 00:18:58,007
‫شعرت بالغيرة

271
00:18:58,138 --> 00:19:01,917
‫لذا قلت إنه لدي موعد أيضاً
‫وها أنت في (نيرفوسا)

272
00:19:02,569 --> 00:19:04,481
‫عندما جاءت (روز)، جعلتها (شيلا)

273
00:19:07,522 --> 00:19:09,000
‫أتصدقينني؟

274
00:19:11,302 --> 00:19:15,821
‫- أتعلم أن هذا حماسي قليلاً؟
‫- حقاً؟

275
00:19:21,990 --> 00:19:24,857
‫اسمعي يا (روني)
‫ربما أنا قديم الطراز

276
00:19:24,987 --> 00:19:27,855
‫لكنني أعلم متى يكون الشعور صائباً

277
00:19:28,376 --> 00:19:32,243
‫لا أريد مقابلة أخريات
‫أريد أن نكون حصريين

278
00:19:32,373 --> 00:19:34,502
‫ونصبح بعلاقة ثابتة
‫مهما يسمّونها الآن

279
00:19:37,978 --> 00:19:41,757
‫حسناً، هذه قصتي، ماذا عنك؟

280
00:19:43,451 --> 00:19:48,665
‫حسناً، البرد شديد هنا
‫لدي بطانية

281
00:19:56,834 --> 00:20:00,700
‫حسناً، بما أننا نتكلّم بصدق

282
00:20:01,830 --> 00:20:05,001
‫قمت بنصيبي من المواعدة

283
00:20:05,957 --> 00:20:07,825
‫ولم أتخذ أفضل الخيارات دائماً

284
00:20:09,260 --> 00:20:12,646
‫واعدت الرجال السيئين
‫الرجال الذين لا يمكنه الالتزام

285
00:20:12,734 --> 00:20:15,862
‫الرجال الذي يرفضون النضوج
‫غريبي الأطوار بالبذلات الجميلة

286
00:20:16,254 --> 00:20:18,383
‫- الكاذبين المرضيين
‫- حسناً، فهمت

287
00:20:20,033 --> 00:20:23,205
‫من ثم بدأت أواعد
‫هذا الرجل الصالح

288
00:20:24,900 --> 00:20:25,943
‫أنت

289
00:20:28,203 --> 00:20:31,287
‫وأعتقد أنني أردت أن أبقي خياراتي
‫مفتوحة مع (ريتشارد)

290
00:20:31,415 --> 00:20:33,502
‫لأنني لم أكن واثقة
‫من مشاعرك تجاهي

291
00:20:36,413 --> 00:20:37,499
‫لكنني واثقة الآن

292
00:20:53,228 --> 00:20:56,876
‫الآن هو الوقت لتضع خاتم الصف
‫على سلسلة حول عنقي

293
00:20:57,528 --> 00:21:01,047
‫حسناً، لدي خاتم فوق
‫أتريدين الصعود وأخذه؟

294
00:21:08,650 --> 00:21:11,083
‫مهلاً، مهلاً، لدي فكرة أفضل

295
00:21:11,996 --> 00:21:15,384
‫أعرف شاطئاً منعزلاً
‫بعيداً جداً عن كل شيء

296
00:21:16,210 --> 00:21:18,209
‫أتريد الذهاب إلى هناك
‫وصنع البخار على النوافذ؟

297
00:21:18,425 --> 00:21:19,729
‫أجل!

