﻿1
00:00:08,491 --> 00:00:10,534
‫حسناً يا (موري)، إن لم تكن تخون زوجتك

2
00:00:10,664 --> 00:00:14,141
‫ولا تزال تشك بك
‫إذاً من الواضح أننا نتعامل مع مشكلة ثقة

3
00:00:14,271 --> 00:00:16,745
‫"بل إنها مشكلة جنون
‫وأعرف من أين توارثت تلك الصفة"

4
00:00:16,877 --> 00:00:20,614
‫"من والدتها التي أتت من أجل عيد الشكر
‫ولم تغادر بعد"

5
00:00:20,916 --> 00:00:22,308
‫"عيد ميلاد سعيد"

6
00:00:23,046 --> 00:00:25,436
‫ربما يجدر بنا مناقشة هذه المشكلات
‫كل منها على حدة

7
00:00:25,783 --> 00:00:29,303
‫"إنني في المرحاض يا (سيليست)
‫هلا منحتني بعض الخصوصية؟"

8
00:00:29,433 --> 00:00:31,215
‫- "أترى كيف تتصرف؟"
‫- ربما ما تحتاجه هنا هو...

9
00:00:31,343 --> 00:00:34,039
‫"تظن أنني لا أعرف من مع تتكلم
‫وأنت في المرحاض يا (موري)؟"

10
00:00:34,169 --> 00:00:36,341
‫"إنها عشيقتك، أليست كذلك؟"

11
00:00:36,906 --> 00:00:38,861
‫- "مرحباً أيتها الفاسقة"
‫- يا (سيليست)!

12
00:00:39,034 --> 00:00:41,294
‫- لو أمكنني مقاطعتك للحظة
‫- "رجل؟"

13
00:00:41,512 --> 00:00:42,988
‫"خيانته أسوأ مما ظننت"

14
00:00:43,987 --> 00:00:45,986
‫- "(سيليست)؟"
‫- "أغلقي خط الهاتف يا أمي"

15
00:00:46,116 --> 00:00:49,201
‫"إنك تتحدثين عبر المذياع
‫أستمع إليك وأنا في المطبخ"

16
00:00:49,331 --> 00:00:52,285
‫"لم لا تغسلين الأطباق وأنت هناك؟"

17
00:00:52,981 --> 00:00:55,849
‫"لا أطيق هذا الصراخ، سأهرب من المنزل"

18
00:00:55,979 --> 00:00:58,715
‫"أغلقي الهاتف يا (بريتني)
‫لن تذهبي إلى أي مكان"

19
00:00:58,846 --> 00:01:01,757
‫والمثل بالنسبة إلى هذه المحادثة

20
00:01:02,452 --> 00:01:06,232
‫كان هذا برنامجنا اليوم
‫مع ملاحظة قصيرة عن البرنامج

21
00:01:06,579 --> 00:01:08,578
‫أنا وزملائي في (كي إيه سي إل)

22
00:01:08,709 --> 00:01:11,881
‫سنتنافس ضد فريق إذاعة (كي بي إكس واي)

23
00:01:12,009 --> 00:01:14,704
‫لخسارة أكبر وزن من أجل عمل خيري

24
00:01:14,921 --> 00:01:16,790
‫سننطلق الآن إلى وزن أنفسنا لأول مرة

25
00:01:16,920 --> 00:01:20,917
‫يمكنكم متابعة تقدمنا على قناة 6
‫في برنامج (كوفي ويذ كيلي)

26
00:01:21,135 --> 00:01:22,698
‫تمنوا لنا حظاً موفقاً

27
00:01:22,828 --> 00:01:24,783
‫حسناً جميعاً
‫فلنتناول كل هذا الطعام بشراهة

28
00:01:24,913 --> 00:01:27,781
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- كلما تناولت طعاماً أكثر قبل المنافسة

29
00:01:27,911 --> 00:01:29,735
‫كلما زدت وزنك الذي ستبدأ منه
‫بطريقة وهمية

30
00:01:29,822 --> 00:01:33,125
‫أجل، أحضرنا شطائر البرغر والكعك
‫المحلى والبطاطا المقلية والـ(تاكو)

31
00:01:33,255 --> 00:01:38,077
‫والبط المطهو الغني بالمذاق
‫كثراء (دونالد ترامب) لكنه دهني أكثر منه

32
00:01:38,338 --> 00:01:40,816
‫حسناً، بالكاد يبدو هذا
‫مناسباً لروح المنافسة

33
00:01:40,946 --> 00:01:42,683
‫فالهدف هنا أن نزيد الوعي

34
00:01:42,814 --> 00:01:45,637
‫عن جائحة البدانة في هذا...

35
00:01:47,115 --> 00:01:50,243
‫هيا يا (فرايجر)، سيحصل الفريق الفائز
‫على رحلة مجانية إلى (فيغاس)

36
00:01:51,329 --> 00:01:56,022
‫أربعة أيام مجيدة في مدينة الخطايا
‫بكل تألقها المبهرج

37
00:01:56,282 --> 00:01:59,367
‫بالقبعات المزينة بالريش
‫والجوارب الطويلة على هيئة شبكة صيد السمك

38
00:01:59,889 --> 00:02:02,190
‫سأرتدي قميصاً مزخرفاً وحسب شخصياً

39
00:02:03,494 --> 00:02:04,798
‫هيا يا (شيمبسكي)
‫أسرع في تناول الطعام

40
00:02:04,928 --> 00:02:06,405
‫أعاني من اضطراب في الجهاز الهضمي

41
00:02:06,535 --> 00:02:08,056
‫حيث إن تناولت أكثر أو أقل من اللازم

42
00:02:08,187 --> 00:02:11,097
‫أعاني من تقلصات مؤلمة جداً في المعدة

43
00:02:11,618 --> 00:02:14,571
‫لا بأس يا (نول)
‫افعل ما يناسبك وحسب

44
00:02:14,877 --> 00:02:18,223
‫لكن ألن تكون رحلة إلى (فيغاس)
‫ممتعة جداً؟

45
00:02:18,658 --> 00:02:21,524
‫وتذكر أن ما يحدث في (فيغاس)

46
00:02:22,132 --> 00:02:23,956
‫يبقى في (فيغاس)

47
00:02:25,999 --> 00:02:27,433
‫حسناً، تناول الطعام أيها الطبيب

48
00:02:27,998 --> 00:02:31,039
‫لن أفعل ذلك
‫لأنه ليس عادلاً وهو أمر غير رياضي

49
00:02:31,170 --> 00:02:32,994
‫من سيتعرض للأذى بسبب هذا؟

50
00:02:35,557 --> 00:02:37,860
‫تخط الأمر يا صاح، لا أحد يحب المتذمرين

51
00:02:41,119 --> 00:02:44,725
‫"مخلفات الحمام"

52
00:02:46,245 --> 00:02:49,850
‫- مرحباً يا (نايلز) و(داف)
‫- لا وقت للحديث، امرأة حامل مستعجلة

53
00:02:53,109 --> 00:02:54,934
‫ماذا حدث لمعصمك؟

54
00:02:55,455 --> 00:02:57,888
‫تقلبت في نومها وثبتتني تحتها مجدداً

55
00:02:59,018 --> 00:03:02,580
‫لم أتوقع حصوله هذه المرة كتلك الصخرة
‫الكبيرة في فيلم (إنديانا جونز)

56
00:03:04,275 --> 00:03:05,882
‫- هل تدرك أنها فعلت ذلك؟
‫- كلا!

57
00:03:06,012 --> 00:03:08,402
‫لم أرد أن أجرح مشاعرها لذا...

58
00:03:08,662 --> 00:03:10,227
‫خلقت عذراً

59
00:03:11,052 --> 00:03:12,182
‫ماذا يفعل (إيدي)؟

60
00:03:12,312 --> 00:03:15,049
‫إنه ينتظر صديقه الحمام

61
00:03:15,354 --> 00:03:16,700
‫ندعوه (بارني)

62
00:03:16,831 --> 00:03:20,436
‫يحلق إلى الشرفة كل يوم
‫ويحدقان في بعضهما وحسب

63
00:03:20,915 --> 00:03:22,521
‫أجل، إنهما حيوانان مجنونان

64
00:03:22,653 --> 00:03:24,477
‫حدقا في بعض لمدة 3 ساعات البارحة

65
00:03:24,607 --> 00:03:27,084
‫لست أبتكر الأمر
‫شاهدتهما طوال تلك المدة

66
00:03:31,689 --> 00:03:34,687
‫- ألا يزال معصمك يؤلمك يا عزيزي؟
‫- مجرد ألم بسيط وحسب

67
00:03:34,904 --> 00:03:36,381
‫نام عليه المسكين بطريقة خاطئة

68
00:03:36,511 --> 00:03:38,728
‫استيقظ صارخاً وكأنه أرنب يفنى

69
00:03:42,681 --> 00:03:46,504
‫- مرحباً يا (فريج)، كيف كان قياس الوزن؟
‫- كان مريعاً، شكراً لسؤالك

70
00:03:46,896 --> 00:03:49,415
‫سخر مني زملائي في الفريق
‫لأنني لم أتناول الكثير من الطعام قبل ذلك

71
00:03:49,545 --> 00:03:54,151
‫ما الرابط بين الفرق والمنافسات
‫الذي يظهر أسوأ صفات الناس؟

72
00:03:54,281 --> 00:03:55,496
‫ها قد بدأنا مجدداً

73
00:03:55,584 --> 00:03:57,062
‫- ماذا؟
‫- حسناً

74
00:03:57,323 --> 00:03:59,582
‫لا يتفق (فرايجر)
‫مع المنافسات الجماعية بشكل جيد

75
00:04:00,363 --> 00:04:01,840
‫في السنة الأولى من الجامعة
‫وفي محاولة لإرضاء أبي...

76
00:04:01,971 --> 00:04:03,753
‫ما من داعٍ لإخبار تلك القصة

77
00:04:04,708 --> 00:04:07,402
‫انضم (فرايجر) عن غير قصد
‫إلى فريق الـ(هوكي الميداني) للفتيات

78
00:04:10,139 --> 00:04:13,223
‫كان مكتوباً على ورقة التسجيل
‫(إف هوكي)

79
00:04:13,353 --> 00:04:16,525
‫ظننت أنه يعني الـ(هوكي)
‫لطلاب السنة الأولى

80
00:04:17,265 --> 00:04:19,828
‫ألم تكن التنورة الصغيرة المنقوشة دليلاً؟

81
00:04:21,261 --> 00:04:23,824
‫ظننتها تنورة الرجال الإسكتلندية

82
00:04:26,170 --> 00:04:28,821
‫حسناً، إنني أتضور جوعاً
‫إلى أين سنذهب لتناول العشاء؟

83
00:04:29,950 --> 00:04:32,166
‫- ما كان ذلك الصوت؟
‫- (بارني)

84
00:04:32,296 --> 00:04:34,947
‫هلا أخذت (إيدي) إلى غرفتي يا (داف)
‫لا أريده أن يرى هذا

85
00:04:35,077 --> 00:04:38,119
‫- تعال
‫- كيف حدث هذا؟

86
00:04:38,247 --> 00:04:40,117
‫تصطدم الطيور بالنوافذ
‫أثناء تحليقها يا أبي

87
00:04:40,248 --> 00:04:43,548
‫أعلم ذلك، ولهذا السبب
‫أبقي لطخة من أجل السلامة هنا

88
00:04:44,504 --> 00:04:45,808
‫أين اختفت اللطخة؟

89
00:04:47,676 --> 00:04:49,198
‫(نايلز)؟

90
00:04:51,718 --> 00:04:53,803
‫أنا آسف، إنها حركة غير إرادية

91
00:04:53,933 --> 00:04:56,279
‫لا أدرك أنني أفعلها حتى

92
00:05:00,971 --> 00:05:02,405
‫هل أنت سعيد؟

93
00:05:02,535 --> 00:05:05,445
‫لقد قتلت صديق (إيدي) الصغير المسكين

94
00:05:07,141 --> 00:05:09,052
‫ماذا علينا أن نفعل؟
‫هل نركله عن حافة الشرفة؟

95
00:05:09,878 --> 00:05:12,701
‫- تمهل يا أبي، لا يزال يتنفس
‫- احمله

96
00:05:13,615 --> 00:05:16,828
‫- لكن الطيور معروفة بحملها الأمراض
‫- تفضل، استخدم منديلي

97
00:05:17,698 --> 00:05:19,000
‫سأخاطر بحمله

98
00:05:19,955 --> 00:05:21,869
‫لا تستسلم يا (بارني)

99
00:05:22,041 --> 00:05:23,868
‫ستستعيد عافيتك بالكامل

100
00:05:30,470 --> 00:05:34,121
‫أترى؟ لهذا السبب
‫نحتاج لطخة من أجل السلامة

101
00:05:36,076 --> 00:05:38,640
‫سنعود في الحال
‫كي نرى مدى تقدم فريقينا

102
00:05:38,724 --> 00:05:41,852
‫في الأسبوع الأول من تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

103
00:05:41,940 --> 00:05:43,679
‫لذا ابقوا معنا

104
00:05:45,025 --> 00:05:46,459
‫انظروا، ها هم

105
00:05:47,502 --> 00:05:49,023
‫يا لهذه السترات

106
00:05:49,151 --> 00:05:51,586
‫تجعلهم يبدون وكأنهم في طائفة ما

107
00:05:51,803 --> 00:05:55,409
‫مثل رؤساء كهنة (أسموديوس) المدمر

108
00:05:57,494 --> 00:06:01,405
‫(أسموديوس)
‫شيطان الشهوة، ملتهم العوالم

109
00:06:01,925 --> 00:06:04,707
‫ألا يقرأ أحدكم رسائلي الإلكترونية؟

110
00:06:05,097 --> 00:06:06,661
‫أهلاً بعودتكم

111
00:06:06,793 --> 00:06:09,833
‫فلنر كيف تقدم الفريقان هذا الأسبوع

112
00:06:09,964 --> 00:06:13,483
‫تعالوا يا أصحاب!
‫حسناً، كما تعلمون...

113
00:06:13,613 --> 00:06:15,915
‫(كيني)، من ذلك الرجل الأخير في فريقهم؟

114
00:06:16,090 --> 00:06:18,783
‫إنه (واين شافتر)
‫المدير العام الجديد

115
00:06:19,521 --> 00:06:22,823
‫إذاً، ها نحن نلتقي مجدداً

116
00:06:22,998 --> 00:06:25,039
‫يا (واين شافتر)

117
00:06:25,646 --> 00:06:28,081
‫- هل تعرفه؟
‫- ذهبنا إلى المدرسة الثانوية معاً

118
00:06:28,298 --> 00:06:30,601
‫كان رئيس فريق كرة القدم الأمريكية
‫وكان محبوباً جداً

119
00:06:30,731 --> 00:06:34,684
‫ومنافسي على مشاعر طالبة التبادل السويدية
‫(جيزيل جوهانسن جانسن)

120
00:06:37,595 --> 00:06:39,725
‫حقاً؟ كيف جرى ذلك؟

121
00:06:40,463 --> 00:06:41,548
‫كان رائعاً

122
00:06:41,679 --> 00:06:44,069
‫تزوجنا وأنجبنا 6 أولاد
‫كيف تظنه جرى؟

123
00:06:47,458 --> 00:06:49,544
‫- (واين شافتر)
‫- أجل

124
00:06:50,195 --> 00:06:51,411
‫(فرايجر كرين)

125
00:06:51,542 --> 00:06:54,670
‫مرحباً، أنت المنتسب لفريق (هوكي) الفتيات

126
00:06:56,495 --> 00:06:57,886
‫ماذا كنت تفعل في حياتك؟

127
00:06:57,970 --> 00:06:59,579
‫لم أكن أفعل الكثير

128
00:06:59,709 --> 00:07:02,360
‫ارتدت (هارفارد) و(أوكسفورد)
‫وحصلت على شهادتي دكتوراه ومؤخراً...

129
00:07:02,490 --> 00:07:05,835
‫هل تتذكر حين أخذت مجموعة الشطرنج منك
‫وجعلتك تبكي؟

130
00:07:06,661 --> 00:07:09,051
‫لم تجعلني أبكي بل اخترت البكاء

131
00:07:09,181 --> 00:07:13,004
‫كخطة للحصول على التعاطف
‫وبالتالي استعادة مجموعة الشطرنج

132
00:07:14,351 --> 00:07:16,739
‫رميتها في القمامة
‫خلف مطعم المدرسة، أليس كذلك؟

133
00:07:16,870 --> 00:07:18,478
‫لا أعلم، لم نجدها قط

134
00:07:18,608 --> 00:07:20,390
‫بلى، رميتها هناك

135
00:07:20,868 --> 00:07:24,038
‫وآخر شخص من فريق (كي إيه سي إل)
‫صديقي القديم

136
00:07:24,169 --> 00:07:25,647
‫- الطبيب (فرايجر كرين)
‫- مرحباً يا (كيلي)

137
00:07:25,777 --> 00:07:28,558
‫أهلاً يا (فريج)، سررت برؤيتك
‫قف على الميزان

138
00:07:31,990 --> 00:07:34,206
‫لقد زاد وزنك باونداً يا (فريج)

139
00:07:35,507 --> 00:07:38,723
‫لا يمكن أن يحصل ذلك
‫فقد أضفت سلطة إلى كل وجبة

140
00:07:41,505 --> 00:07:42,851
‫إذاً بعد نهاية أسبوع واحد

141
00:07:42,982 --> 00:07:45,415
‫فقد فريق (كي بي إكس واي)
‫17 باونداً

142
00:07:45,546 --> 00:07:47,936
‫وفقد فريق (كي إيه سي إل) 9 باوندات

143
00:07:48,151 --> 00:07:49,977
‫انتهى وقت برنامجا، انضموا إلي غداً

144
00:07:50,105 --> 00:07:53,844
‫حيث سيكون ضيفني
‫جوقة العزف بالأجراس لكبار السن

145
00:07:53,974 --> 00:07:55,668
‫فليكن يومكم سعيداً

146
00:07:58,275 --> 00:08:00,577
‫اسمعوا، تزن العضلات أكثر من الشحوم

147
00:08:00,708 --> 00:08:03,748
‫- فكما كنت أتدرب مؤخراً...
‫- احتفظ بعذرك أيها البدين

148
00:08:06,573 --> 00:08:09,049
‫أتعلم يا (كرين)، حين يقولون
‫إن عليك أداء أفعال من أجل فريقك

149
00:08:09,180 --> 00:08:10,744
‫لا يقصدون بذلك
‫أن تتناول حلوى (كرولر) أخرى

150
00:08:11,179 --> 00:08:13,046
‫اصمت يا (شافتر)
‫أنت حلوى الـ(كرولر)

151
00:08:13,307 --> 00:08:16,001
‫استسلم، سأرسل لك بطاقة بريدية من (فيغاس)

152
00:08:16,131 --> 00:08:18,000
‫استمع إلي، سنفوز بهذه المنافسة

153
00:08:18,130 --> 00:08:20,302
‫وحين نفوز ستحضر لي بديلاً
‫عن مجموعة الشطرنج تلك

154
00:08:20,389 --> 00:08:21,736
‫حسناً، اتفقنا
‫لكن إن فزنا نحن

155
00:08:21,866 --> 00:08:24,951
‫فستأتي إلى محطتنا
‫مرتدياً زي الـ(هوكي الميداني)

156
00:08:25,125 --> 00:08:28,253
‫- لك ذلك أيها المحتال البدين
‫- حسناً، فلنتصافح

157
00:08:28,686 --> 00:08:30,164
‫خدعتك!

158
00:08:30,771 --> 00:08:33,118
‫أعتذر! لم يكن ذلك لائقاً مني
‫ها أنت ذا

159
00:08:33,553 --> 00:08:35,117
‫خدعتك!

160
00:08:35,378 --> 00:08:38,419
‫انتظر! لن يكون اتفاقاً حقيقياً
‫ما لن نتصافح

161
00:08:38,680 --> 00:08:41,026
‫هيا!

162
00:08:41,373 --> 00:08:43,371
‫لن أخدعك للمرة الثالثة

163
00:08:46,109 --> 00:08:48,064
‫- حسناً
‫- خدعتك!

164
00:08:48,977 --> 00:08:50,932
‫لقد اشتقت إليك بالفعل

165
00:08:54,631 --> 00:08:56,803
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا أبي

166
00:09:01,539 --> 00:09:04,189
‫- كيف حال (بارني)؟
‫- إنه أفضل بكثير اليوم

167
00:09:04,319 --> 00:09:06,881
‫رائع، أحضرت مكافأة له
‫وهي حبوب الدخن وعباد الشمس

168
00:09:07,013 --> 00:09:09,445
‫مع الكلسيوم الإضافي
‫لمعالجة مشكلات المنقار

169
00:09:10,271 --> 00:09:13,050
‫- ماذا حدث لعنقك؟
‫- وقعت عن السرير

170
00:09:13,834 --> 00:09:15,528
‫إنه يتعرض للحوادث كثيراً مؤخراً

171
00:09:15,659 --> 00:09:18,005
‫نكتشف إصابة جديدة كل صباح

172
00:09:18,787 --> 00:09:20,655
‫هل أصابتك بالأذى مجدداً؟

173
00:09:22,262 --> 00:09:24,435
‫لحسن الحظ أنني استخدمت الكريم المرطب
‫قبل خلودي للنوم مباشرة

174
00:09:24,521 --> 00:09:26,780
‫لذا انزلقت عن السرير كحبة بطيخ

175
00:09:30,776 --> 00:09:32,342
‫هل أنت بخير يا بني؟

176
00:09:33,081 --> 00:09:36,165
‫- استخدمت الدرج كي أصعد
‫- لماذا فعلت ذلك؟

177
00:09:36,382 --> 00:09:40,076
‫- كي أحرق السعرات الحرارية
‫- أجل، شاهدتك على التلفاز

178
00:09:40,422 --> 00:09:43,289
‫هل تعلم أن (كيلي كيركلاند) ممثلة بارعة؟

179
00:09:43,420 --> 00:09:45,202
‫شاهدتها مرة في فيلم (لاف ليترز)

180
00:09:45,332 --> 00:09:47,895
‫مع العالم (بيل ناي) وانهالت دموعي

181
00:09:50,980 --> 00:09:53,803
‫قررت إعادة تكريس نفسي
‫لهذا النظام الغذائي

182
00:09:54,152 --> 00:09:55,802
‫لأن رئيس الفريق المنافس

183
00:09:55,933 --> 00:09:58,930
‫عدوي القديم من المدرسة الثانوية
‫(واين شافتر)

184
00:09:59,670 --> 00:10:01,015
‫أي واحد كان؟

185
00:10:01,102 --> 00:10:03,231
‫الذي يملك عنقاً ثخيناً
‫وعينين لا تظهران الرحمة

186
00:10:03,362 --> 00:10:05,447
‫كسر مظلتك التي اقتنيتها من (بي بي إس)

187
00:10:07,229 --> 00:10:09,140
‫خلال الأسبوعين القادمين

188
00:10:09,272 --> 00:10:14,615
‫سأكون أمشي بسرعة
‫وأحرق السعرات الحرارية وأفقد الوزن بشدة

189
00:10:14,962 --> 00:10:19,655
‫(دافني)، ألم تشتري
‫جهازاً ما لشد المعدة من أجل أبي؟

190
00:10:19,783 --> 00:10:21,869
‫أتقصد جهاز (آب بلاستر)
‫أم جهاز (فلاب باستر)؟

191
00:10:22,131 --> 00:10:23,826
‫حسناً، اسمعيني
‫أحضري كليهما إلي وسأستخدمهما معاً

192
00:10:23,954 --> 00:10:26,127
‫في محاولة لممارسة الرياضة بشكل جيد

193
00:10:26,780 --> 00:10:28,300
‫إذاً...

194
00:10:28,822 --> 00:10:32,645
‫هل يعشش هذا الطائر في وشاحي الكشمير؟

195
00:10:33,254 --> 00:10:35,424
‫أجل، جربنا عدداً منها
‫لكنه يفضل هذا

196
00:10:35,512 --> 00:10:36,816
‫حسناً، هذا يكفي

197
00:10:36,946 --> 00:10:39,467
‫- أريد الجرذ المحلق هذا خارج المنزل
‫- كلا

198
00:10:39,595 --> 00:10:42,551
‫سيستاء (إيدي) كثيراً
‫هذا الطائر كحيوانه الأليف

199
00:10:42,985 --> 00:10:45,635
‫(إيدي) حيوان أليف
‫ولا يحق له ملك حيوان أليف

200
00:10:49,503 --> 00:10:52,023
‫حسناً، أظن أن (بارني) تعافى جيداً

201
00:10:52,107 --> 00:10:54,280
‫أجل، أظن ذلك

202
00:10:54,542 --> 00:10:56,932
‫حان وقت الرحيل يا (بارني)

203
00:10:57,236 --> 00:11:00,103
‫لا تقلق يا (إيدي)، سيعود لزيارتك

204
00:11:00,929 --> 00:11:02,666
‫من الصعب التخلي عنه

205
00:11:02,840 --> 00:11:04,404
‫أدرك الآن ما كنت تشعر به

206
00:11:04,535 --> 00:11:07,836
‫كل تلك المرات التي تركتني فيها
‫في مخيمات الموسيقى والمسرح

207
00:11:10,139 --> 00:11:12,442
‫لا بد أنك كنت حزيناً وخائفاً

208
00:11:13,354 --> 00:11:15,396
‫شعرت بالكثير من المشاعر يا بني

209
00:11:17,916 --> 00:11:19,133
‫يا (بارني)

210
00:11:19,480 --> 00:11:22,651
‫تذكرنا بحنان
‫حين تفرد جناحيك

211
00:11:23,173 --> 00:11:24,781
‫وتحلق بحرية

212
00:11:27,647 --> 00:11:29,646
‫يا للهول! (بارني)!

213
00:11:29,994 --> 00:11:31,730
‫إلى أين ذهب؟ هل يحلق بحرية؟

214
00:11:31,862 --> 00:11:34,858
‫ارتد عن السياج
‫وهبط على شرفة (كانينغهام)

215
00:11:35,120 --> 00:11:37,728
‫انظر يا أبي
‫لقد تحرك جانحه للتو، لا يزال حياً

216
00:11:37,858 --> 00:11:40,073
‫- سأذهب لأحضره
‫- أسرع!

217
00:11:40,508 --> 00:11:44,679
‫لا تنفق! إنني أحبك أيها الطائر القوي

218
00:11:45,982 --> 00:11:48,111
‫لا أقصدك بما قلته يا سيدة (كانينغهام)

219
00:11:52,846 --> 00:11:54,757
‫ماذا قلت لك عن التدخين في الحجرة؟

220
00:11:54,889 --> 00:11:57,365
‫دعني وشأني
‫أحتاج شيئاً كي يقضي على شهيتي

221
00:11:57,496 --> 00:11:59,883
‫غير وجهك الغبي القبيح

222
00:12:01,362 --> 00:12:02,665
‫نالت منك يا (بولدوغ)

223
00:12:04,446 --> 00:12:06,315
‫ماذا أخبرتك عن ذلك؟

224
00:12:06,489 --> 00:12:08,531
‫لصوص، قطاع طرق

225
00:12:08,835 --> 00:12:11,833
‫كان لدي ثلاث أونصات ونصف
‫من (ساشيمي آهي) الممتازة في الثلاجة

226
00:12:11,963 --> 00:12:13,831
‫- وقد سرقه أحدكم
‫- لم أسرقه أنا

227
00:12:13,962 --> 00:12:16,047
‫لم أكن أنا ولم يكن (نول)

228
00:12:16,178 --> 00:12:19,695
‫يظن أنني سأقيم علاقة معه
‫في (فيغاس) فلم يتناول شيئاً لأسبوعين

229
00:12:20,653 --> 00:12:22,434
‫لهذا يفقد وعيه باستمرار

230
00:12:24,996 --> 00:12:27,517
‫حسناً، لقد تناولته وأحببته
‫ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

231
00:12:28,472 --> 00:12:30,253
‫لم تكن وجبة سمكك حتى

232
00:12:34,989 --> 00:12:37,249
‫ما المدة التي أغمي علي هذه المرة؟

233
00:12:37,379 --> 00:12:39,160
‫عشر دقائق أيها المشاكس

234
00:12:41,159 --> 00:12:44,157
‫- لدي نتوء بحجم بيضة
‫- لا تقل بيضة

235
00:12:44,287 --> 00:12:45,938
‫لا تأمرني فيما أقوله

236
00:12:46,068 --> 00:12:49,849
‫- ما زلت أنتظر الـ(آهي)
‫- اصمت أيها المتذمر

237
00:12:49,933 --> 00:12:51,716
‫- كيف تجرؤين؟
‫- كيف تجرؤ أنت؟

238
00:12:52,411 --> 00:12:55,019
‫لست أتناول شيئاً فتوقف الحديث عن السمك

239
00:12:55,235 --> 00:12:57,148
‫توقفوا عن هذا!

240
00:12:58,581 --> 00:13:01,883
‫- اسمعوني، أتفهم أننا نزقون قليلاً
‫- نزقون؟

241
00:13:02,013 --> 00:13:04,793
‫إننا نتضور جوعاً
‫لست متأكداً أنني أستطيع الصمود فترة أطول

242
00:13:04,923 --> 00:13:07,053
‫بقي يوم واحد أمامنا فقط

243
00:13:07,183 --> 00:13:09,745
‫لا يمكننا فقدان صوابنا الآن
‫وقد اقتربنا من النصر لهذه الدرجة

244
00:13:09,920 --> 00:13:12,440
‫حسناً جميعاً، خذوا شهيقاً عميقاً

245
00:13:18,436 --> 00:13:20,782
‫أجل يا (روز)، اسعلي قدر المستطاع

246
00:13:20,912 --> 00:13:23,041
‫لا نريد وزن البلغم الإضافي

247
00:13:24,084 --> 00:13:26,344
‫"عيد مولد سعيد!"

248
00:13:26,820 --> 00:13:29,167
‫- من صاحب عيد المولد؟
‫- إنها (جينا) من قسم المحاسبة

249
00:13:29,298 --> 00:13:31,079
‫- من تكون (جينا)؟
‫- إنها موظفة جديدة

250
00:13:31,209 --> 00:13:33,685
‫وجهها معتدل الجمال
‫لكنها بدينة قليلاً

251
00:13:34,642 --> 00:13:36,855
‫ربما سأذهب كي أتمنى السعادة لـ(جينا)

252
00:13:36,987 --> 00:13:39,942
‫- تلك فكرة جيدة
‫- ها هي الروح الجماعية الجيدة

253
00:13:40,028 --> 00:13:44,720
‫قد نكون نتبع نظاماً غذائياً لكن لا يزال
‫بإمكاننا تغذية أنفسنا بزمالة العمل

254
00:13:44,851 --> 00:13:46,763
‫- أجل
‫- أعلموا (جينا) بتحياتي كذلك

255
00:13:46,893 --> 00:13:49,455
‫- حسناً أيها الطبيب
‫- نراك قريباً

256
00:13:50,238 --> 00:13:53,539
‫إنه فريق جيد ويا لهم من أشخاص جيدين

257
00:13:54,062 --> 00:13:55,452
‫بئساً!

258
00:13:55,843 --> 00:13:58,536
‫انتظروا، لا يستحق الأمر أن نخسر

259
00:13:58,752 --> 00:14:00,579
‫إنها كعكة بالجبن!

260
00:14:03,359 --> 00:14:06,705
‫"وداعاً أيها الطائر"

261
00:14:11,396 --> 00:14:13,481
‫هلا توقفت عن القفز المزعج هذا

262
00:14:13,612 --> 00:14:15,220
‫كلا يا سيدي! يجب أن أتابع التحرك

263
00:14:15,351 --> 00:14:17,913
‫التحرك باستمرار
‫يعني حرق السعرات الحرارية باستمرار

264
00:14:18,044 --> 00:14:20,390
‫هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون
‫بعض حبوب مثبطات الشهية؟

265
00:14:21,953 --> 00:14:23,778
‫ما هذه الحبوب أصلاً؟

266
00:14:23,909 --> 00:14:26,429
‫إنها جيدة! إنها طبيعية
‫فيها نبتة الـ(جينسينغ)

267
00:14:28,471 --> 00:14:30,121
‫تفضل بالدخول يا أبي

268
00:14:30,513 --> 00:14:32,946
‫- ماذا يجري؟
‫- تعرضنا لانهيار بسيط في الانضباط

269
00:14:33,077 --> 00:14:34,423
‫لذا قررنا جميعاً أن نقضي
‫آخر 12 ساعة

270
00:14:34,554 --> 00:14:37,420
‫قبل قياس الوزن النهائي في مراقبة بعضنا
‫من الجيد أنك تناولت العشاء في الخارج

271
00:14:37,551 --> 00:14:40,114
‫فقد أخليت الشقة
‫من جميع المواد الغذائية

272
00:14:40,245 --> 00:14:43,069
‫- من ذاك الرجل على الأرض؟
‫- "إنه (نول)!"

273
00:14:44,242 --> 00:14:46,501
‫إنه يفقد وعيه بين الحين والآخر
‫لكن لا تقلق

274
00:14:46,632 --> 00:14:49,760
‫أنا متأكد أن تقلصات المعدة
‫الحارقة القادمة ستوقظه

275
00:14:52,410 --> 00:14:54,974
‫ها أنت ذا، يمكنك ضبط ساعتك به

276
00:14:55,103 --> 00:14:57,754
‫حسناً جميعاً، أظن أن مرحاضي

277
00:14:57,884 --> 00:14:59,883
‫تحول إلى حمام بخاري الآن

278
00:15:00,013 --> 00:15:01,315
‫فلو انضممت إلي جميعاً

279
00:15:01,402 --> 00:15:04,705
‫يمكننا أن نسترخي ونتعرق
‫لنتخلص من بعض الأونصات الإضافية

280
00:15:04,835 --> 00:15:07,138
‫حسناً سمعتم الطبيب
‫فلننطلق! هيا!

281
00:15:09,528 --> 00:15:11,570
‫مرحباً يا (بارني)

282
00:15:11,829 --> 00:15:13,743
‫كيف حال مريضي المفضل؟

283
00:15:13,915 --> 00:15:15,436
‫إنه يظهر تقدماً

284
00:15:15,566 --> 00:15:17,999
‫لم يعد يجفل حين يسمع صوتك

285
00:15:20,475 --> 00:15:22,169
‫إنه يسمح لي بتربيت جناحه

286
00:15:22,300 --> 00:15:25,342
‫أتعلم ماذا؟ سأضع حبوب الطيور هذا في وعاء

287
00:15:27,210 --> 00:15:29,513
‫أتعلم؟ هناك شخص حزين

288
00:15:29,643 --> 00:15:32,945
‫يريد إلقاء التحية عليك بحرارة طوال اليوم

289
00:15:33,554 --> 00:15:36,942
‫هذا أفضل، تعال يا (إيدي)
‫وألق التحية عليه

290
00:15:37,681 --> 00:15:39,895
‫يا رباه! (إيدي)!

291
00:15:40,200 --> 00:15:42,242
‫- يا أبي؟
‫- كلا

292
00:15:46,370 --> 00:15:48,586
‫كنت أفكر، أتعلم؟

293
00:15:52,279 --> 00:15:56,578
‫التزم الصمت، فقد أدى تربيتك لجانحه
‫إلى نومه بعمق مباشرة

294
00:15:58,144 --> 00:16:01,576
‫ذلك لطيف، سأذهب إلى المنزل إذاً

295
00:16:02,532 --> 00:16:04,052
‫أتعلم يا أبي؟

296
00:16:05,051 --> 00:16:07,137
‫أظنه يحبني أكثر من محبته لـ(إيدي)

297
00:16:07,267 --> 00:16:10,133
‫أجل، ما من مقارنة بينكما

298
00:16:14,740 --> 00:16:16,131
‫كم من الوقت بقي بعد أيها الطبيب؟

299
00:16:16,739 --> 00:16:18,303
‫نصف ساعة أخرى بعد

300
00:16:18,694 --> 00:16:20,910
‫لا يمكنني إبقاء سيجارتي مشتعلة

301
00:16:21,519 --> 00:16:24,819
‫يا (روز)، أمسكي يدي

302
00:16:25,472 --> 00:16:28,686
‫حسناً يا (نول)، سأمسك بيدك

303
00:16:29,468 --> 00:16:31,163
‫- أين أنت؟
‫- (روز)!

304
00:16:31,293 --> 00:16:34,031
‫بئساً، ارتد غطاء أيها المنحرف

305
00:16:34,247 --> 00:16:35,985
‫لو كنت أعلم أن هذا يحدث في غرف البخار

306
00:16:36,117 --> 00:16:38,158
‫لما سمحت لكم بإغرائي كي آتي قط

307
00:16:38,287 --> 00:16:40,200
‫حسناً، استرخوا وحسب أيها الفريق

308
00:16:40,938 --> 00:16:42,373
‫اشعروا بالبخار

309
00:16:42,849 --> 00:16:45,585
‫وهو يذيب الباوندات

310
00:16:46,716 --> 00:16:49,715
‫إنني على وشك فقدان وعيي
‫سأذهب لاحتساء الماء

311
00:16:52,017 --> 00:16:53,843
‫هل أنت متأكد أن عليك تركه لوحده هناك؟

312
00:16:54,102 --> 00:16:57,491
‫- قد يكون في طريقه إلى مطعم (بيتزا هات)
‫- معك حق

313
00:16:58,534 --> 00:17:00,359
‫سأذهب لتفقده

314
00:17:04,486 --> 00:17:07,310
‫هذا غريب، مذاق بشرتي مالح نوعاً ما

315
00:17:08,266 --> 00:17:11,741
‫مذاقها حلو برأيي لكنه مالح قليلاً

316
00:17:12,263 --> 00:17:14,174
‫لم أكن أنا يا (بولدوغ)

317
00:17:15,782 --> 00:17:16,867
‫لقد لعقتني أنا

318
00:17:16,954 --> 00:17:19,910
‫وإن حدث هذا مجدداً
‫فسأعتبره أول تهديد

319
00:17:57,448 --> 00:17:58,576
‫(كيني)

320
00:17:59,402 --> 00:18:01,096
‫ماذا تناولت للتو؟

321
00:18:03,051 --> 00:18:04,312
‫لا شيء

322
00:18:06,049 --> 00:18:07,353
‫لديك عود أسنان

323
00:18:07,483 --> 00:18:09,134
‫حسناً، لم أعد أتحمل

324
00:18:09,264 --> 00:18:11,437
‫- تناولت القليل وحسب
‫- يا رباه!

325
00:18:12,218 --> 00:18:14,477
‫- ماذا جرى؟
‫- تناول هذا المجنون المفترس

326
00:18:14,608 --> 00:18:16,129
‫- حمامة حية للتو
‫-يا رباه!

327
00:18:16,259 --> 00:18:18,692
‫كلا! لم أفعل ذلك، تناولت بعض الحبوب وحسب

328
00:18:18,822 --> 00:18:22,385
‫إن كان يحق لـ(كيني) تناول الحبوب
‫فسيحق لنا جميعاً تناولها

329
00:18:22,819 --> 00:18:24,643
‫- أين هي؟
‫- كلا، ابتعدوا، رأينها أولاً

330
00:18:24,774 --> 00:18:26,470
‫كلا، أعطني إياها!

331
00:18:26,773 --> 00:18:29,857
‫توقفوا!

332
00:18:30,423 --> 00:18:32,378
‫أقفوا هذا الجنون

333
00:18:32,769 --> 00:18:34,985
‫انظروا إلى أنفسكم

334
00:18:37,200 --> 00:18:38,678
‫عجباً

335
00:18:38,808 --> 00:18:42,153
‫إننا على بعد عدة ساعات من النصر
‫وانظروا إلى أنفسكم

336
00:18:42,500 --> 00:18:46,540
‫تتناولون الحبوب من الأرض
‫كمجموعة دجاج أصيب بالجنون

337
00:18:47,714 --> 00:18:51,060
‫حاولوا تخيل بعض الصور لتمنحكم القوة

338
00:18:51,754 --> 00:18:54,014
‫تخيلوا أنفسكم تنتصرون

339
00:18:54,274 --> 00:18:56,447
‫تخيلوا أنفسكم في (فيغاس)

340
00:18:57,012 --> 00:18:59,314
‫ما زلت جائعة

341
00:19:01,182 --> 00:19:05,658
‫ابتعدوا عن الرواق، تقيأ (إيدي)
‫حمامة نافقة للتو وبدأ يتناولها مجدداً

342
00:19:07,352 --> 00:19:09,395
‫- هذا هو
‫- لقد اكتفيت

343
00:19:12,783 --> 00:19:16,562
‫التالي، قياس الوزن النهائي في تحدي
‫(البدانة إلى الرشاقة) لفقدان الوزن

344
00:19:16,694 --> 00:19:18,692
‫لذا ابقوا معنا

345
00:19:18,864 --> 00:19:20,865
‫حسناً، فليخلع الجميع الساعات

346
00:19:21,211 --> 00:19:23,340
‫والحلي ودبابيس الشعر والأحذية

347
00:19:23,514 --> 00:19:26,338
‫وأي شيء قد يضيف أونصة واحدة حتى

348
00:19:27,077 --> 00:19:29,032
‫يا (كرين)، أتشوق لرؤيتك

349
00:19:29,162 --> 00:19:31,376
‫- مرتدياً تنورة الـ(هوكي الميداني)
‫- حقاً؟

350
00:19:31,464 --> 00:19:34,246
‫سأكون مشغولاً جداً باللعب
‫بمجموعة الشطرنج التي ستشتريها لي

351
00:19:34,376 --> 00:19:36,851
‫لدرجة أنني لن أملك الوقت
‫كي أرتدي تنورتي

352
00:19:38,156 --> 00:19:40,414
‫- لا أعني بذلك أنني ما زلت أملكها
‫- أهلاً بعودتكم

353
00:19:40,545 --> 00:19:43,717
‫وها هم، تعالوا يا رفاق

354
00:19:44,238 --> 00:19:46,932
‫ستبدؤون أولاً يا فريق (كي بي إكس واي)

355
00:19:47,062 --> 00:19:49,190
‫حسناً يا رفاق، اجتمعوا
‫إليكم الخطة

356
00:19:49,842 --> 00:19:52,102
‫سأقف في المنتصف وستحيطون بي

357
00:19:52,405 --> 00:19:55,100
‫وترفعونني بحيث لا ألامس الميزان حتى

358
00:19:57,531 --> 00:19:58,836
‫ماذا؟

359
00:19:59,097 --> 00:20:02,311
‫رائع. لقد فقدتم بشكل مبهر

360
00:20:02,442 --> 00:20:07,438
‫44 باونداً وأونصتان
‫أحسنتم العمل يا رفاق

361
00:20:08,351 --> 00:20:10,999
‫أرى شرائح لحم عملاقة لها أقدام

362
00:20:11,087 --> 00:20:12,826
‫إنك تهلوس

363
00:20:13,303 --> 00:20:14,651
‫تماسك وحسب

364
00:20:14,781 --> 00:20:16,953
‫كلا، معه حق
‫إنهن راقصات مجلس اللحم البقري

365
00:20:17,083 --> 00:20:19,907
‫- سيظهرن في البرنامج بعدنا
‫- التالي فريق (كي إيه سي إل)

366
00:20:20,037 --> 00:20:24,816
‫- حسناً يا فريق (كي إيه سي إل)، اصعدوا
‫- ها نحن أولاء

367
00:20:26,077 --> 00:20:29,769
‫يا للعجب، فقدوا 44 باونداً تماماً

368
00:20:29,899 --> 00:20:32,768
‫- تخسرون بأونصتين فقط
‫- كلا

369
00:20:32,896 --> 00:20:35,940
‫كلا، لن أصاب بمرض انتفاخ الرئة بسبب هذا

370
00:20:36,069 --> 00:20:37,807
‫- قص سعري
‫- لا يمكنني

371
00:20:37,937 --> 00:20:39,936
‫قص شعري!

372
00:20:41,934 --> 00:20:44,497
‫يا للعجب!

373
00:20:46,713 --> 00:20:50,841
‫44 باونداً و3 أونصات
‫سيذهبون إلى (فيغاس)

374
00:20:52,969 --> 00:20:56,271
‫- يا للعجب!
‫- مبارك لكم يا رفاق!

375
00:20:58,009 --> 00:21:00,007
‫لا تتحركوا من أماكنكم، فحين نعود

376
00:21:00,138 --> 00:21:04,874
‫لدينا رقصة نادرة وبارعة

