﻿1
00:00:09,522 --> 00:00:11,782
‫استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟

2
00:00:11,934 --> 00:00:14,280
‫أنا قلق بعض الشيء

3
00:00:14,714 --> 00:00:16,799
‫إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري

4
00:00:17,104 --> 00:00:19,015
‫لن يطول الأمر حتى أصبح أمك

5
00:00:20,969 --> 00:00:23,056
‫كنت سأخبرك قبل قولك لهذا

6
00:00:23,534 --> 00:00:25,012
‫بحقك

7
00:00:25,620 --> 00:00:28,268
‫هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي

8
00:00:28,922 --> 00:00:30,572
‫امرأة مرتبطة

9
00:00:31,224 --> 00:00:33,440
‫لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟

10
00:00:35,568 --> 00:00:37,740
‫لا تشبهين والدتي البتة

11
00:00:40,565 --> 00:00:42,259
‫من الأفضل أن تتجهزي يا (روني)

12
00:00:42,389 --> 00:00:43,996
‫لا يمكنها أن تراك
‫بهذه الهيئة عندما تصل

13
00:00:44,128 --> 00:00:46,518
‫- لن تصل قبل ساعة
‫- من؟

14
00:00:46,734 --> 00:00:48,733
‫- والدة (روني)
‫- جدتك

15
00:00:48,864 --> 00:00:50,166
‫توقفي عن هذا

16
00:00:51,036 --> 00:00:53,555
‫تزورنا برفقة مجموعة
‫الكنيسة من (سبوكان)

17
00:00:53,685 --> 00:00:56,293
‫وإن رأتني بهذه الملابس
‫ستعرف أنني أمضيت الليلة هنا

18
00:00:56,421 --> 00:00:58,508
‫وستتذمر بخصوص ذلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

19
00:00:58,682 --> 00:01:00,246
‫ألا توافق على العلاقة
‫الحميمة قبل الزواج؟

20
00:01:00,376 --> 00:01:02,679
‫نظراً لثياب الغوص التي كانت
‫ترتديها كملابس نوم

21
00:01:02,809 --> 00:01:05,329
‫لم تكن منخرطة تماماً
‫في العلاقة الحميمة ما بعد الزواج أيضاً

22
00:01:06,849 --> 00:01:09,804
‫إضافة إلى أنها تحمل ضغينة ضدي بالفعل

23
00:01:09,935 --> 00:01:12,758
‫لا تزال والدتي تتذكر ليلة
‫أوصلني فيها إلى المنزل

24
00:01:12,889 --> 00:01:15,278
‫بعد مجالستك و(نايلز) منذ 30 عاماً

25
00:01:15,409 --> 00:01:17,842
‫- بل 40 عاماً
‫- أنا من تسرد القصة

26
00:01:18,884 --> 00:01:21,621
‫كنت أنوح لأن شاباً هجرني

27
00:01:21,796 --> 00:01:23,837
‫وأحاطني والدك بذراعه بداعي اللطف

28
00:01:23,967 --> 00:01:27,487
‫ورأت أمي ذلك واعتقدت
‫أنه كان يحاول سلب طهارتي

29
00:01:27,704 --> 00:01:31,136
‫- هذا جنوني
‫- أعلم، وكأن أي شيء قد تبقى لسلبه

30
00:01:31,874 --> 00:01:35,960
‫لا تقلقي، مضى وقت طويل منذ
‫اضطررت لإثارة إعجاب والدة إحدى حبيباتي

31
00:01:36,045 --> 00:01:38,956
‫ولكن صدقيني فهي مهارة لا يمكن نسيانها

32
00:01:40,216 --> 00:01:42,692
‫- أيها الطبيب (كرين)؟
‫- أيتها السيدة (لورانس)...

33
00:01:42,997 --> 00:01:44,386
‫من اللطيف رؤيتك مجدداً

34
00:01:44,473 --> 00:01:46,646
‫- ستصل (روني) في أية لحظة
‫- أجل، أنا مبكرة بعض الشيء

35
00:01:46,777 --> 00:01:48,168
‫أجل، لا مشكلة

36
00:01:48,298 --> 00:01:50,470
‫- هل أزعجك؟
‫- لا، على الإطلاق

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,815
‫- بوسعي العودة لاحقاً
‫- لما فكرت في هذا

38
00:01:53,512 --> 00:01:56,857
‫- هل يمكنني الدخول إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:01:57,248 --> 00:01:59,333
‫أين أخلاقي؟ فلآخذ معطفك

40
00:01:59,724 --> 00:02:02,199
‫- (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روني)، كنا...

41
00:02:02,417 --> 00:02:05,198
‫مهلاً، السيدة (لورانس)؟

42
00:02:05,241 --> 00:02:08,760
‫تبدين بمظهر رائع
‫(روني) ليست هنا حالياً

43
00:02:08,892 --> 00:02:11,628
‫لم لا أمنحك جولة صغيرة
‫بوسعنا البدء من المطبخ

44
00:02:11,802 --> 00:02:13,974
‫لا تزال تستخدم يديدك كما أرى

45
00:02:15,842 --> 00:02:18,927
‫المطبخ هنا تماماً
‫يا سيدة (لورانس)، أجل

46
00:02:19,057 --> 00:02:21,316
‫تبدين كآخر مرة رأيتك فيها

47
00:02:21,447 --> 00:02:24,010
‫أتعني أنني كنت أبدو هكذا
‫في عمر الأربعين؟

48
00:02:32,092 --> 00:02:33,351
‫سأفتحه

49
00:02:36,219 --> 00:02:38,044
‫مهلاً، المطر منهمر في الخارج

50
00:02:45,125 --> 00:02:48,297
‫انظرا من وصل، إنها (روني)

51
00:02:53,324 --> 00:02:54,627
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:02:54,758 --> 00:02:57,668
‫أياً كانت خططك لهذا المساء
‫يا (فرايجر)، قم بإلغائها

53
00:02:57,799 --> 00:02:59,885
‫سأصطحبك إلى مطعم مذهل جديد

54
00:02:59,971 --> 00:03:02,447
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

55
00:03:02,534 --> 00:03:06,358
‫- إلى مطعم (شي بول) أو (لو كوبل)
‫- بل إلى مطعم (برغر برغر برغر)

56
00:03:07,964 --> 00:03:09,963
‫- لا تتحدثان بجدية
‫- أعرف بماذا تفكر

57
00:03:10,094 --> 00:03:12,005
‫قبل يومين كنت مثلك تماماً

58
00:03:12,135 --> 00:03:15,177
‫متعال للغاية على دخول
‫أي من مواقعهم الـ71 الخاصة

59
00:03:15,742 --> 00:03:17,523
‫ولكنني أجبرته إلى الذهاب
‫إلى هناك البارحة لتناول الغداء

60
00:03:17,653 --> 00:03:20,347
‫عندما كنت أشتهي شطيرة (برغر) بالجبن
‫واللحم المقدد من مطعم (برغر برغر برغر)

61
00:03:20,999 --> 00:03:24,431
‫أعجبته كثيراً لدرجة أنه أصرّ
‫أن نجرب دلو (الدجاج) على العشاء

62
00:03:24,561 --> 00:03:27,256
‫اعتقد أنه أصيب بمرض الأطعمة السريعة

63
00:03:27,514 --> 00:03:29,819
‫وأي مرض هو هذا بكتيريا الأمعاء؟

64
00:03:30,948 --> 00:03:32,556
‫أبق ذهنك منفتحاً

65
00:03:32,686 --> 00:03:35,684
‫في نهاية المطاف، اعتمدت
‫الوجبات القروية الإيطالية والفرنسية

66
00:03:35,814 --> 00:03:37,941
‫لماذا تتجنب وجبات القرويين المحليين؟

67
00:03:38,812 --> 00:03:40,246
‫لقد تغيرت يا (نايلز)

68
00:03:40,463 --> 00:03:43,027
‫لم يتغير بهذا القدر
‫فشخصيته ليست بهذا العمق

69
00:03:43,155 --> 00:03:44,677
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا عزيزتي

70
00:03:44,808 --> 00:03:46,675
‫شكراً يا (نايلز)
‫أعتقد أنني سأرفض الدعوة

71
00:03:46,806 --> 00:03:48,848
‫وأمضي الليلة منهمكاً في قراءة كتاب جيد

72
00:03:48,978 --> 00:03:50,759
‫فأنا لم أنل قسطاً جيداً
‫من الراحة ليلة البارحة

73
00:03:50,846 --> 00:03:53,670
‫ما كان خطبك
‫في العمل اليوم يا (فرايجر)؟

74
00:03:53,757 --> 00:03:56,277
‫- بدوت مشتتاً بعض الشيء
‫- لست متأكداً تماماً

75
00:03:56,408 --> 00:03:58,667
‫لا يسعني التوقف عن التفكير
‫في هذه المرأة التي التقيت بها

76
00:03:59,838 --> 00:04:02,273
‫إنها وسيطة المواعدة من بين جميع الناس

77
00:04:02,403 --> 00:04:05,139
‫هل تحصل على خصم إن دبرت
‫الوسيطة لك موعداً مع نفسها؟

78
00:04:06,486 --> 00:04:08,746
‫أشبه بالنموذج المعروض؟

79
00:04:10,657 --> 00:04:12,004
‫اعتقدت أنك كنت غاضباً منها

80
00:04:12,135 --> 00:04:16,957
‫كنت كذلك، ثم تناولنا
‫العشاء معاً ليلة البارحة

81
00:04:17,783 --> 00:04:19,869
‫وكنا مرتاحين للغاية مع بعضنا

82
00:04:19,999 --> 00:04:22,084
‫وكأننا نعرف بعضنا لأعوام

83
00:04:22,778 --> 00:04:25,473
‫- اطلب مواعدتها إذاً
‫- لا أستطيع فهي مرتبطة

84
00:04:25,734 --> 00:04:29,774
‫الحقيقة تقال، لا أعلم
‫سبب هوسي بها بالكاد أعرفها حتى

85
00:04:30,296 --> 00:04:31,599
‫اسمع يا (نايلز)

86
00:04:31,729 --> 00:04:34,467
‫هل من الممكن أن يكون مجرد افتتان؟

87
00:04:34,683 --> 00:04:36,421
‫مثير للاهتمام...

88
00:04:38,029 --> 00:04:39,897
‫وسطاء المواعدة لا يختلفون
‫عن المعالجين النفسيين

89
00:04:40,027 --> 00:04:42,808
‫فأنت تأتمنهم وتطلب المشورة

90
00:04:43,286 --> 00:04:44,936
‫من الطبيعي أن تشعر بالإعجاب تجاهها

91
00:04:45,067 --> 00:04:48,064
‫أجل، تماماً، كم مرة وقعت مريضة في حبك؟

92
00:04:48,413 --> 00:04:49,760
‫أنت أولاً...

93
00:04:50,194 --> 00:04:52,540
‫رجاءً يا (نايلز) لا تتصرف
‫كالأطفال فهذه ليست مسابقة

94
00:04:52,670 --> 00:04:54,059
‫- 11
‫- 13

95
00:04:55,929 --> 00:04:57,579
‫هذا عبء إنزاح من فوق كتفيّ

96
00:04:57,711 --> 00:05:00,403
‫إنه مجرد افتتان بسيط
‫شكراً لك يا (نايلز)

97
00:05:00,534 --> 00:05:03,531
‫أجل، سررت بمساعدتك
‫عندما قلت 11 سابقاً...

98
00:05:03,662 --> 00:05:05,965
‫- في الحقيقة...
‫- فات الأوان، هيا انطلق

99
00:05:08,180 --> 00:05:09,744
‫يا له من خبر مريح

100
00:05:10,353 --> 00:05:13,133
‫- (فرايجر)!
‫- يا (شارلوت)، مرحباً

101
00:05:13,264 --> 00:05:15,956
‫تسرني رؤيتك، أودك أن تقابلي...

102
00:05:17,043 --> 00:05:19,694
‫- (روز)، منتجة برنامج (فرايجر)
‫- أجل

103
00:05:19,824 --> 00:05:20,911
‫مرحباً

104
00:05:21,170 --> 00:05:24,733
‫- كان العشاء شهياً ليلة البارحة
‫- أجل، صحيح، علينا تكرار الأمر

105
00:05:24,864 --> 00:05:27,818
‫أجل، أحب الفكرة عندما أعود
‫إلى البلدة لأنني ذاهبة إلى التخييم

106
00:05:27,949 --> 00:05:30,035
‫- لم يخطر لي أنك امرأة محبة للبرية
‫- لست كذلك

107
00:05:30,208 --> 00:05:32,945
‫آخر مرة ذهبت فيها للتخييم
‫كانت للحصول على تذاكر فرقة (فان هالين)

108
00:05:33,770 --> 00:05:36,768
‫ولكن (فرانك) يحب التخييم
‫وسأفعل أي شيء لمرة واحدة ولهذا...

109
00:05:38,114 --> 00:05:41,200
‫هلا قمت بري نباتات مكتبي أثناء غيابي؟

110
00:05:41,330 --> 00:05:42,808
‫يسرني القيام بهذا

111
00:05:42,894 --> 00:05:44,893
‫- أنت الأفضل، شكراً
‫- شكراً

112
00:05:45,110 --> 00:05:46,500
‫أيحتاج أحداً كوباً آخر؟

113
00:05:46,848 --> 00:05:48,281
‫- لا، شكراً
‫- لا

114
00:05:52,279 --> 00:05:55,798
‫فليذهب الافتتان إلى الجحيم
‫فأنت معجب بها بشدة

115
00:05:57,057 --> 00:05:58,665
‫حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:05:59,230 --> 00:06:01,707
‫قاتل من أجلها
‫أعني، من يكون (فرانك)؟

117
00:06:01,835 --> 00:06:05,225
‫لا أعلم، هو ناشط بيئي من نوع ما

118
00:06:05,443 --> 00:06:09,265
‫هل هذا هو منافسك؟
‫غريب أطوار يعانق الأشجار؟

119
00:06:10,396 --> 00:06:13,133
‫بحقك، أنت أحد أكثر العزاب
‫المؤهلين في المدينة

120
00:06:13,305 --> 00:06:14,740
‫ضمن نطاق عمرك

121
00:06:18,780 --> 00:06:21,996
‫- يا (شارلوت)؟
‫- مرحباً يا عزيزي

122
00:06:22,300 --> 00:06:23,516
‫انتهى أمرك

123
00:06:24,603 --> 00:06:27,514
‫يا (فرانك) هذا (فرايجر)
‫الرجل الذي كنت أحدثك عنه

124
00:06:27,644 --> 00:06:28,687
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

125
00:06:28,773 --> 00:06:30,859
‫- ومنتجة برنامجه (روز)
‫- مرحباً

126
00:06:31,032 --> 00:06:32,597
‫سمعت أنكما ستذهبان للتخييم؟

127
00:06:32,727 --> 00:06:36,420
‫أجل، اعتنيت ببعض صغار النسر
‫بعدما قتل صياد والدتهم

128
00:06:36,680 --> 00:06:38,330
‫وسنذهب الآن لإطلاقها في البرية

129
00:06:38,505 --> 00:06:40,113
‫كيف تعرف أن الوقت حان لإطلاقها؟

130
00:06:40,243 --> 00:06:42,459
‫التهم أحدها قطة مالك المنزل

131
00:06:43,371 --> 00:06:46,413
‫إن كانت لا تزال تشعر بالجوع
‫يمتلك أبي كلباً

132
00:06:47,802 --> 00:06:49,323
‫أنت مضحك

133
00:06:49,453 --> 00:06:53,494
‫أعرف سيدة قد يعجبها حس دعابتك
‫إنها حارسة في جبل (رينييه)

134
00:06:53,755 --> 00:06:56,492
‫تنزل الجبل كل عدة أشهر لأجل التزود
‫بالمؤن إن كنت ترغب في مقابلتها

135
00:06:57,709 --> 00:07:02,748
‫شكراً، ولكن لم يحالفني الكثير
‫من الحظ مع المرأة من قسم المنتزهات

136
00:07:07,875 --> 00:07:11,698
‫"مشهد العزاب"

137
00:07:14,872 --> 00:07:16,697
‫هل تشعرين بهذا يا (روز)؟

138
00:07:17,261 --> 00:07:19,825
‫تغيرت الغرفة بأكملها عندما دخلنا

139
00:07:20,302 --> 00:07:23,909
‫وكأنهم حيوانات في البرية
‫يستشعرون قدوم الفريسة

140
00:07:24,952 --> 00:07:28,384
‫- جيد، تعجبني ثقتك بنفسك
‫- لا، كنت أتحدث عنك

141
00:07:30,078 --> 00:07:32,771
‫حسناً، اسمع، هذا التدريب

142
00:07:33,380 --> 00:07:35,422
‫أحضرتك إلى هنا
‫لأبعد تفكيرك عن (شارلوت)

143
00:07:35,596 --> 00:07:40,200
‫الجميع هنا لأجل الغرض نفسه
‫اختر إحداهن وتصرف على سجيتك

144
00:07:40,374 --> 00:07:42,286
‫ما الاسم الذي يجب أن أستخدمه؟

145
00:07:43,372 --> 00:07:46,196
‫معذرة، كأس كوكتيل (كوزمو) آخر

146
00:07:46,326 --> 00:07:47,848
‫- اشتر لها الشراب
‫- صحيح

147
00:07:47,978 --> 00:07:49,715
‫- القلب الضعيف لا يظفر مطلقاً...
‫- اشتر الشراب

148
00:07:49,846 --> 00:07:52,800
‫صحيح، أيها الساقي ذلك الشراب على حسابي

149
00:07:52,931 --> 00:07:53,886
‫إن كنت لا تمانعين

150
00:07:54,017 --> 00:07:57,623
‫أمانع؟ لماذا تعتقد
‫أنني قلتها بصوت عال؟

151
00:07:59,795 --> 00:08:01,751
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تتوتر كثيراً وحسب

152
00:08:01,835 --> 00:08:04,661
‫ولا تقلق لن أتركك حتى تحصل على رقمها

153
00:08:04,964 --> 00:08:07,485
‫- مرحباً
‫- أو أنني سأتركك

154
00:08:09,266 --> 00:08:12,263
‫مرحباً، أنا الطبيب (فرايجر كرين)

155
00:08:12,350 --> 00:08:15,002
‫وأنا (كيم)، أنت طبيب إذاً؟

156
00:08:15,175 --> 00:08:17,476
‫أجل، صحيح، أمارس المهنة
‫بعض الشيء في المدينة و...

157
00:08:17,564 --> 00:08:19,085
‫هل تعالج بحقن الكولاجين؟ لأنه...

158
00:08:19,215 --> 00:08:21,605
‫يمكنني مقايضة
‫أميال السفر الدائم مقابلها

159
00:08:22,821 --> 00:08:25,385
‫لا، لست هذا النوع
‫من الأطباء فأنا طبيب نفسي

160
00:08:27,557 --> 00:08:31,858
‫- غالباً فهمت خبايا شخصيتي بالفعل
‫- لا

161
00:08:32,074 --> 00:08:33,727
‫لم تجلسي على الأريكة بعد

162
00:08:33,857 --> 00:08:35,247
‫رباه

163
00:08:35,421 --> 00:08:36,811
‫- آسف، هذا عنيف للغاية
‫- لا

164
00:08:36,899 --> 00:08:40,982
‫فقد تناولت كعكة حظ هذا الصباح
‫أشارت إلى أنني سأقابل طبيباً

165
00:08:41,200 --> 00:08:43,416
‫انتابني الخوف من أن أكون مريضة

166
00:08:45,283 --> 00:08:46,977
‫تبدين بصحة ممتازة بالنسبة إلي

167
00:08:47,108 --> 00:08:49,019
‫- رباه
‫- عجباً، هل كانت عبارة عنيفة مجدداً؟

168
00:08:49,193 --> 00:08:52,626
‫- آسف
‫- لا، أحب هذه الأغنية

169
00:08:52,800 --> 00:08:55,319
‫هيا أيها الطبيب (فرايجر) استرخ

170
00:08:56,797 --> 00:08:58,882
‫معذرة، ما اسمك الأول مجدداً؟

171
00:09:00,924 --> 00:09:03,400
‫خلال الأشهر الأولى كنت محطمة

172
00:09:03,705 --> 00:09:05,182
‫فقد كنا مخطوبين

173
00:09:05,356 --> 00:09:07,310
‫على الأقل، كنت أنا كذلك

174
00:09:07,701 --> 00:09:11,481
‫ولكن الآن
‫أعلم أنني جاهزة لأتخطى الأمر

175
00:09:11,959 --> 00:09:14,697
‫جاهزة على نحو تام

176
00:09:16,173 --> 00:09:18,085
‫إنه لأمر مضحك، فأنا في الحقيقة...

177
00:09:18,954 --> 00:09:21,517
‫أحاول نسيان أحدهم بنفسي
‫ضمن سياق الحديث

178
00:09:21,735 --> 00:09:24,515
‫واعتقدت أنها كانت المرأة
‫المنشودة، صحيح؟

179
00:09:24,645 --> 00:09:25,992
‫ربما كانت كذلك

180
00:09:26,295 --> 00:09:28,252
‫ولكنني أحاول صرف عقلي
‫عن التفكير فيها حالياً

181
00:09:28,380 --> 00:09:30,815
‫سأقر بأنك تثبتين
‫بأنك مصدر مذهل لصرف الانتباه

182
00:09:32,205 --> 00:09:37,593
‫هذا ليس بألطف شيء يقوله
‫لي أحد في حانة ولكنه ليس الأسوأ

183
00:09:39,374 --> 00:09:40,721
‫هذا ممتع

184
00:09:40,851 --> 00:09:47,889
‫ولكنني أفكر نوعاً ما أنني أريد
‫الذهاب إلى مكان أقل ازدحاماً

185
00:09:49,453 --> 00:09:52,755
‫حسناً، شكراً لك
‫استمتعت بالوقت الذي أمضيناه معاً

186
00:09:52,886 --> 00:09:58,838
‫- لا، عنيت مكاناً أكثر خصوصية؟
‫- لا أتفهم تماماً، لم أشعر بالإهانة

187
00:09:58,924 --> 00:10:00,228
‫أعني شقتك

188
00:10:01,488 --> 00:10:02,661
‫أجل، بالتأكيد

189
00:10:03,574 --> 00:10:05,919
‫هل علينا الذهاب معاً إلى شقتي أو...

190
00:10:06,049 --> 00:10:09,134
‫لا بد أن لديك سيارة
‫ولهذا يمكنني منحك العنوان أو...

191
00:10:09,265 --> 00:10:12,480
‫أو بوسعنا القيادة معاً
‫ثم يمكنني إيصالك إلى هنا أو يمكننا...

192
00:10:12,697 --> 00:10:15,086
‫القيادة معاً ثم العودة بسيارة أجرة

193
00:10:15,434 --> 00:10:18,910
‫لا أهتم كيف نصل إلى هناك
‫فلنذهب إلى هناك وحسب

194
00:10:41,370 --> 00:10:42,674
‫إنه مفتوح

195
00:10:43,283 --> 00:10:44,717
‫- وهذا ليس آمناً
‫- رباه

196
00:10:46,671 --> 00:10:48,018
‫يمكن لأي أحد أن يدخل

197
00:10:48,150 --> 00:10:49,409
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

198
00:10:49,539 --> 00:10:52,711
‫أتينا لإبهاجك ببعض الطعام
‫السريع في منتصف الليل

199
00:10:52,840 --> 00:10:55,405
‫إن كان شيء سيساعدك على نسيان امرأة
‫فهي شطيرة (برغر) مزدوجة مليئة بالعصارة

200
00:10:55,491 --> 00:10:57,837
‫رجاءً خذها، إن لم تفعل، سيأكلها هو

201
00:10:57,969 --> 00:10:59,184
‫خلقت وحشاً

202
00:10:59,315 --> 00:11:02,790
‫تناول بالفعل طبقي (بوريتو) مقلي
‫وطبق (لست سوى قطعة من النقانق)

203
00:11:04,397 --> 00:11:07,613
‫جميع الأطباق بسعر أقل من أربع دولارات

204
00:11:08,048 --> 00:11:12,567
‫- أين كان هذا الطعام طوال حياتي؟
‫- عند نهاية جدران الشريان التاجي

205
00:11:13,175 --> 00:11:15,911
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
‫كرست حياتك لتنمية قدراتك

206
00:11:15,998 --> 00:11:18,995
‫لتستسلم في النهاية للوجبة
‫السريعة والرخيصة واللذيذة؟

207
00:11:19,343 --> 00:11:23,558
‫آسفة، اتخذت المنعطف الخاطئ
‫أثناء خروجي من المصعد

208
00:11:24,731 --> 00:11:26,512
‫مرحباً

209
00:11:28,684 --> 00:11:32,160
‫يا (كيم)، هذا أخي (نايلز)
‫وزوجته (دافني)

210
00:11:32,291 --> 00:11:34,246
‫- كانا على وشك المغادرة
‫- فتنت بكما

211
00:11:34,420 --> 00:11:36,157
‫- مرحباً
‫- تسرني مقابلتك

212
00:11:36,287 --> 00:11:37,938
‫يبدو أنني سأحصل
‫على شطيرتي الكبيرة والطرية

213
00:11:38,068 --> 00:11:40,415
‫- وأنت ستحصل على شطيرتك المختلفة
‫- أجل، تصبح على خير

214
00:11:41,458 --> 00:11:43,674
‫هل يتناول أحد هنا (البوريتو) المقلية؟

215
00:11:43,804 --> 00:11:46,237
‫هل رأيت، أخبرتك
‫تنبعث رائحتها من مسامك

216
00:11:48,104 --> 00:11:50,581
‫يا له مكان جميل

217
00:11:51,015 --> 00:11:53,362
‫- أنت حقاً طبيب
‫- أجل

218
00:11:53,492 --> 00:11:56,532
‫- أجل، هل ترغبين بجولة؟
‫- لا أعلم

219
00:11:57,011 --> 00:11:58,880
‫ماذا تريديني أن أشاهد

220
00:12:00,661 --> 00:12:04,962
‫لا أعلم، ماذا تريدين أن تشاهدي؟

221
00:12:05,527 --> 00:12:07,916
‫ماذا ترغب مني أن أشاهد؟

222
00:12:08,134 --> 00:12:10,392
‫أياً ما جئت إلى هنا لرؤيته

223
00:12:10,524 --> 00:12:14,129
‫وما الذي جئت إلى هنا لرؤيته؟

224
00:12:14,825 --> 00:12:19,864
‫هل هناك نهاية لهذه الأسئلة؟
‫لأنني بدأت أشعر بالتكرار من طرفي

225
00:12:20,038 --> 00:12:21,775
‫فلنحظى بوقت ممتع وحسب

226
00:12:24,296 --> 00:12:26,294
‫أنت عنيدة بشكل مبهج

227
00:12:27,119 --> 00:12:29,379
‫- هل ترغبين ببعض النبيذ؟
‫- يبدو هذا رائعاً

228
00:12:29,683 --> 00:12:32,028
‫فكلانا مر بوقت عصيب مؤخراً

229
00:12:32,289 --> 00:12:35,200
‫ما رأيك بأن نتصرف بجموح الليلة؟

230
00:12:35,722 --> 00:12:36,764
‫تعجبني هذه الفكرة

231
00:12:36,895 --> 00:12:39,197
‫لدي زي صغير قد يعجبك

232
00:12:42,673 --> 00:12:44,409
‫كلما صغر حجمه أحببته أكثر

233
00:12:45,453 --> 00:12:50,320
‫يعجبني عندما أقول شيئاً
‫ثم تقول شيئاً مضحكاً

234
00:12:54,404 --> 00:12:58,575
‫اسمعي، إن أردت بوسعك تغيير ملابسك هنا

235
00:12:58,705 --> 00:13:03,788
‫وربما سأجهز مفاجأة خاصة بي

236
00:13:03,919 --> 00:13:05,179
‫حسناً

237
00:13:09,696 --> 00:13:11,520
‫عندما قابلتك الليلة

238
00:13:11,607 --> 00:13:15,996
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم أنك فتىً مشاكس

239
00:13:16,605 --> 00:13:19,689
‫تعرفين ماذا يحتاج الفتيان
‫المشاكسون، صحيح؟

240
00:13:19,820 --> 00:13:22,296
‫يحتاجون التعرض للصفع، صحيح؟

241
00:13:22,861 --> 00:13:26,728
‫إما ذلك أو القليل من الجنس الفموي

242
00:13:27,032 --> 00:13:29,377
‫فعلتها مجدداً

243
00:13:32,897 --> 00:13:34,157
‫رباه

244
00:13:34,331 --> 00:13:35,547
‫ماذا يجري؟

245
00:13:35,634 --> 00:13:38,414
‫اعتقدت أنكم ستمضون
‫الأمسية في الخارج، بحقكم

246
00:13:38,546 --> 00:13:42,238
‫- عدنا لتناول التحلية
‫- من الواضح أنك سبقتنا

247
00:13:43,237 --> 00:13:46,972
‫هذا فظيع، آسف، قابلت...

248
00:13:47,060 --> 00:13:49,754
‫- (كيم)
‫- (كيم)، في الحانة سابقاً هذه الليلة

249
00:13:49,884 --> 00:13:52,317
‫- ومن الواضح أننا انسجمنا...
‫- فهمنا

250
00:13:52,447 --> 00:13:56,315
‫اسمع، يوجد مقهى صغير عند الزاوية
‫لم لا نذهب إلى هناك لتناول التحلية؟

251
00:13:58,442 --> 00:14:00,181
‫قد تنجو بفعلتك الآن أيها الشاب

252
00:14:00,355 --> 00:14:02,266
‫- ولكن عندما أصبح والدتك...
‫- اخرجي

253
00:14:08,827 --> 00:14:11,042
‫كنت لأقترح أن نؤجلها ولكن...

254
00:14:11,695 --> 00:14:14,170
‫هذا الثوب له وقع كبير
‫على إعادة تحسين المزاج

255
00:14:14,388 --> 00:14:20,426
‫جيد، لم لا تسترخ الآن وحسب
‫وسأذهب لأحضر بعض الثلج من أجل "نبيذنا"

256
00:14:25,163 --> 00:14:26,423
‫يا للعجب

257
00:14:29,334 --> 00:14:32,505
‫- مرحباً...
‫- آسفة على إزعاجك أحتاج مفاتيح منزلي

258
00:14:32,767 --> 00:14:34,895
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة للتخييم

259
00:14:35,198 --> 00:14:37,022
‫تفضلي بالدخول

260
00:14:37,241 --> 00:14:39,023
‫أعتذر عن الرائحة النتنة
‫المنبعثة من الردهة

261
00:14:39,107 --> 00:14:40,456
‫لا بد أنها تنبعث مني

262
00:14:41,280 --> 00:14:43,236
‫تصادمت مع حيوان (ظربان)

263
00:14:43,628 --> 00:14:46,451
‫اعتقدت أن بوسعي إخافته
‫إن رميت مفاتيحي عليه

264
00:14:47,449 --> 00:14:49,450
‫- تفضلي بالدخول
‫- لن ترغب في دخولي

265
00:14:49,536 --> 00:14:52,578
‫وفقاً للظرف الحالي، أبدو مشردة
‫ما هذا الذي يغطي صدرك؟

266
00:14:53,273 --> 00:14:56,314
‫يا (فرايج) أنا...
‫مرحباً

267
00:14:57,704 --> 00:14:59,703
‫- حسناً، فهمت
‫- آسف

268
00:14:59,833 --> 00:15:02,309
‫هذه (كيم) يا (شارلوت)
‫ويا (كيم) هذه (شارلوت)

269
00:15:02,483 --> 00:15:06,958
‫عجباً، قابلت أشخاصا
‫في هذه الشقة أكثر مما فعلت في الحانة

270
00:15:09,565 --> 00:15:12,172
‫لم أقصد المقاطعة، أريد أخذ مفاتيحي

271
00:15:12,302 --> 00:15:13,909
‫- واستخدم حمامك بسرعة
‫- صحيح

272
00:15:14,083 --> 00:15:16,820
‫إنه هنا تماماً، وسأحضر لك المفاتيح

273
00:15:20,470 --> 00:15:25,945
‫يا (كيم)، أعتذر كثيراً
‫بشأن هذا أخشى أننا...

274
00:15:26,770 --> 00:15:28,420
‫لن نتمكن من تنفيذ ما خططنا له الليلة

275
00:15:28,638 --> 00:15:30,636
‫هي المرأة المنشودة، صحيح؟

276
00:15:31,071 --> 00:15:32,070
‫أجل

277
00:15:33,938 --> 00:15:36,456
‫لعلمك، لا ذنب لك في الأمر

278
00:15:36,675 --> 00:15:39,934
‫- استمتعت بوقتي في هذه الأمسية
‫- وأنا أيضاً

279
00:15:40,628 --> 00:15:45,972
‫وربما كان الأمر أيضاً
‫أنني أعاني من حساسية ضد الألبان

280
00:15:50,404 --> 00:15:51,969
‫حظاً طيباً

281
00:15:58,398 --> 00:16:01,135
‫- إليك مفاتيحك
‫- شكراً

282
00:16:01,873 --> 00:16:03,612
‫- أين صديقتك؟
‫- لقد غادرت

283
00:16:05,568 --> 00:16:08,130
‫أعتذر، لم أقصد إفساد أمسيتك

284
00:16:08,261 --> 00:16:10,867
‫- لم تفعلي
‫- أجل، بل فعلت

285
00:16:11,171 --> 00:16:13,517
‫- أفسد كل شيء
‫- لا تذهبي إلى هناك

286
00:16:13,648 --> 00:16:15,777
‫- لا، ولكن الأمر صحيح
‫- لا، أعني لا تجلسي هناك

287
00:16:15,863 --> 00:16:20,381
‫تعالي واجلسي هناك، ستكونين أكثر راحة

288
00:16:20,730 --> 00:16:25,899
‫أفسدت أمسيتك وملابسي وعلاقتي بأكملها

289
00:16:27,465 --> 00:16:29,332
‫خضت و(فرانك) عراكاً ضخماً

290
00:16:29,550 --> 00:16:33,633
‫نفذ صبره مني لأنني ومعذرة
‫لست امرأة رائدة تماماً

291
00:16:33,806 --> 00:16:37,021
‫فانفجرت غضباً في وجهه
‫وتأزم الوضع بأكمله من تلك النقطة

292
00:16:37,413 --> 00:16:38,934
‫متأكد بأنه لم يكن بهذا السوء

293
00:16:39,020 --> 00:16:41,410
‫أوقعت مبرد الماء فوق أحد صغار النسر

294
00:16:44,624 --> 00:16:46,928
‫ربما سيفيدك شرب بعض النبيذ

295
00:16:47,927 --> 00:16:49,882
‫هذا صحيح، ولكن انظر إلي

296
00:16:49,969 --> 00:16:52,793
‫- لا يمكنني البقاء في منزلك هكذا
‫- حسناً، اسمعي ما سأقوله

297
00:16:52,880 --> 00:16:54,531
‫لدي جاكوزي بنظام 8 نفاثات

298
00:16:54,659 --> 00:17:00,700
‫لك كامل الحرية في إنعاش نفسك بداخله
‫وسأنظف نفسي وأعد بعض الوجبات

299
00:17:00,874 --> 00:17:07,217
‫حسناً؟ في الحقيقة لدي طبق
‫كبد طائر (كوندور) مهدد بالانقراض

300
00:17:07,347 --> 00:17:08,999
‫احتفظت فيه لمناسبة مماثلة

301
00:17:09,737 --> 00:17:11,040
‫هذا ليس مضحكاً

302
00:17:13,126 --> 00:17:14,820
‫"أمسك طريدة من أجلي"

303
00:17:15,081 --> 00:17:16,732
‫- أتريدين المزيد من النبيذ؟+
‫- شكراً

304
00:17:17,687 --> 00:17:19,729
‫هذه فكرتي عن التخييم

305
00:17:21,598 --> 00:17:25,812
‫لست رجلاً يحب التواجد في الطبيعة أيضاً

306
00:17:26,768 --> 00:17:29,156
‫في الجامعة، تهت أثناء نزهة في الطبيعة

307
00:17:30,635 --> 00:17:32,502
‫وبعد الصراخ لمدة 45 دقيقة

308
00:17:32,807 --> 00:17:34,892
‫تم إنقاذي أخيراً من قبل فرقة
‫بيع حلوى (البراوني)

309
00:17:36,717 --> 00:17:38,369
‫لا أزال أتذكر بعضاً من أغانيهم

310
00:17:41,497 --> 00:17:44,103
‫لا زالت غير مصدقة
‫أنني لم أجد المرأة المناسبة لك بعد

311
00:17:44,971 --> 00:17:48,143
‫لا حاجة للعجلة، فأنا أستمتع بالبحث

312
00:17:49,404 --> 00:17:50,837
‫أنت لطيف للغاية

313
00:17:52,400 --> 00:17:53,661
‫وأنت كذلك

314
00:17:56,703 --> 00:17:58,265
‫يا (شارلوت)...

315
00:18:00,656 --> 00:18:03,262
‫آمل ألا تفكري
‫في أن ما سأقوله صريح للغاية ولكن...

316
00:18:05,175 --> 00:18:07,780
‫العلاقة الواعدة لا تأتي كثيراً

317
00:18:08,650 --> 00:18:11,301
‫وعندما تأتي فهي تستحق أن تتمسكي فيها

318
00:18:13,124 --> 00:18:14,689
‫ما أقوله هو...

319
00:18:18,077 --> 00:18:20,554
‫رباه، إنه برفقة امرأة أخرى

320
00:18:20,685 --> 00:18:23,595
‫- بحق السماء
‫- ما الذي تفعله بي يا فتى؟

321
00:18:24,333 --> 00:18:27,202
‫سأذهب وأرتدي السترة
‫التي اقترحتها وأخرج من هنا

322
00:18:27,376 --> 00:18:32,546
‫حسناً يا (فيرونكا)، تناولنا التحلية
‫أوصلناه، هل يمكننا الذهاب الآن؟

323
00:18:32,675 --> 00:18:33,892
‫لا

324
00:18:34,544 --> 00:18:36,976
‫لا أريد إمضاء لحظة أخرى
‫في هذا المنزل

325
00:18:37,107 --> 00:18:39,540
‫حسناً، اذهبي أنت
‫ولكنني سأبقى هنا برفقة (مارتي)

326
00:18:39,671 --> 00:18:42,712
‫بالطبع يا (روني) سأجهز الأريكة من أجلك

327
00:18:42,843 --> 00:18:44,363
‫كف عن هذا يا (مارتي)

328
00:18:44,580 --> 00:18:47,056
‫أجل يا أمي، فنحن ننام معاً

329
00:18:47,272 --> 00:18:48,620
‫وهو ليس الرجل الأول

330
00:18:48,794 --> 00:18:51,271
‫أو الثاني، في الحقيقة
‫تخطى عددهم العشرات الآن

331
00:18:51,401 --> 00:18:53,529
‫حسناً، فهمنا الفكرة

332
00:18:53,660 --> 00:18:57,440
‫آسفة، أعرف أنك مستاءة
‫ولكن لا يمكنني عيش الكذبة بعد الآن

333
00:18:57,571 --> 00:19:00,569
‫- بحقك، أبلغ الأربعين من العمر
‫- عم تتحدثين؟

334
00:19:00,699 --> 00:19:03,000
‫- لست في الأربعينات من العمر
‫- حسناً، ليلة سعيدة يا أمي

335
00:19:03,132 --> 00:19:04,347
‫سأراك في الصباح

336
00:19:06,086 --> 00:19:09,518
‫إن كنت فتىً مهذباً
‫قد تمضي صيفاً برفقة جدتك

337
00:19:19,250 --> 00:19:21,423
‫شكراً على السترة

338
00:19:23,204 --> 00:19:24,768
‫وفيما يخص نقاشنا السابق

339
00:19:26,158 --> 00:19:27,853
‫أعتقد أنني أعرف ما الذي كنت ترمي إليه

340
00:19:30,242 --> 00:19:31,676
‫- حقاً؟
‫- أجل

341
00:19:32,458 --> 00:19:35,195
‫العلاقة الواعدة تستحق حقاً التمسك بها

342
00:19:36,671 --> 00:19:40,278
‫ولهذا اتصلت (فرانك) واعتذرت
‫وهو في طريقه إلى المنزل

343
00:19:42,189 --> 00:19:45,144
‫شكراً لك لوقوفك إلى جانبي الليلة

344
00:19:46,448 --> 00:19:48,011
‫يا لك من صديق صالح

345
00:19:50,096 --> 00:19:52,530
‫هل سأراك الإثنين؟

346
00:19:53,921 --> 00:19:56,049
‫- وربما نحتسي بعض القهوة؟
‫- أجل

347
00:20:00,481 --> 00:20:01,784
‫أحضرت بعض التحلية

348
00:20:02,347 --> 00:20:04,477
‫لا أفترض أنه تبقى
‫أياً من الكريمة المخفوقة

349
00:20:08,214 --> 00:20:09,734
‫آسف، لا

350
00:20:14,122 --> 00:20:15,469
‫هل أنت بخير؟

351
00:20:15,860 --> 00:20:18,163
‫- لا
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟

352
00:20:20,813 --> 00:20:23,073
‫يجب إرسال هذا الكرسي للتنظيف

353
00:20:27,287 --> 00:20:29,458
‫لا تريدني بل تريد شخصاً آخر

354
00:20:30,500 --> 00:20:31,674
‫لا فرصة لدي

355
00:20:31,892 --> 00:20:33,195
‫آسف

356
00:20:35,933 --> 00:20:38,018
‫- تتحدث عن المرأة الثانية، صحيح؟
‫- أجل

357
00:20:40,494 --> 00:20:45,273
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هذا سؤال جيد، ماذا سأفعل؟

358
00:20:46,141 --> 00:20:48,792
‫أعتقد أنني سأحزن عليها
‫خلال الأسابيع القادمة

359
00:20:48,923 --> 00:20:50,704
‫وأضع نفسي في حالة
‫من التعاسة الشديدة يومياً

360
00:20:52,789 --> 00:20:54,398
‫أو يمكنني القيام
‫بالأمر المنطقي وأقوم فقط بـ...

361
00:20:57,178 --> 00:20:58,307
‫بنسيان أمرها

362
00:21:02,043 --> 00:21:03,260
‫معذرة

363
00:21:15,078 --> 00:21:16,771
‫مرحباً يا (شارلوت) معك (فرايجر)

364
00:21:19,595 --> 00:21:22,551
‫بخصوص موعد احتساء القهوة
‫يوم الإثنين فلننسى أمره

365
00:21:25,592 --> 00:21:26,938
‫ماذا عن تناول الغداء بدلاً عن ذلك؟

