﻿1
00:00:00,794 --> 00:00:04,229
كل شيئ يعتمد على اختياراتنا
‫أليس كذلك؟

2
00:00:04,265 --> 00:00:06,765
‫<i>الخيارات التي تأخذنا إلى مصيرنا</i>

3
00:00:06,800 --> 00:00:09,167
‫ارفع يديك للأعلى!
‫لاتتحرك!

4
00:00:09,203 --> 00:00:11,336
‫<i>بالنسبة إلي، عقدت صفقة
‫لأبقى خارج السجن</i>

5
00:00:11,372 --> 00:00:12,571
‫- فالكو؟
‫- نعم

6
00:00:12,606 --> 00:00:13,739
‫(كوز)

7
00:00:13,774 --> 00:00:14,918
‫مامقدار معرفتك بالفاجوز؟
‫<font color=#FF0000>فاجوز= نادي للدراجات النارية</font>

8
00:00:14,942 --> 00:00:16,174
‫ليس الكثير.

9
00:00:16,210 --> 00:00:17,609
‫<i>دائماً ماأبحث عن الطريق السهل</i>

10
00:00:17,645 --> 00:00:19,189
‫حسن إذاً، كل ماأريده منك
‫هو جمع الأدلة

11
00:00:19,213 --> 00:00:22,214
‫<i>الشرطة تناديني بـ
‫(المخبر السري)</i>

12
00:00:22,249 --> 00:00:24,616
‫<i>نادي (فاقو)
‫الذي تسللت إليه</i>

13
00:00:24,652 --> 00:00:27,019
‫<i>ينادونني بـ الواش</i>

14
00:00:32,927 --> 00:00:34,626
‫<i>من يهتم لما يعتقدونه؟</i>

15
00:00:34,662 --> 00:00:37,095
‫<i>في الغالب، هم في السجن الآن</i>

16
00:00:37,131 --> 00:00:38,597
‫<i>غادرت كاليفورنيا واختفيت عن الأنظار</i>

17
00:00:38,632 --> 00:00:40,866
‫<i>داخل برنامج حماية الشهود</i>

18
00:00:40,901 --> 00:00:44,269
‫<i>تشارلي فالكو ميت،
‫يحيا تشارلي كونر</i>

19
00:00:46,840 --> 00:00:49,207
‫<i>لم يذكر أي أحد منزلي الجديد
‫في (فيرجينيا)</i>

20
00:00:49,243 --> 00:00:51,276
‫<i>الذي في الواقع سيكون موقع</i>

21
00:00:51,312 --> 00:00:54,112
‫<i>لأكبر حرب من حروب الدراجات النارية الأميركية</i>

22
00:01:38,959 --> 00:01:40,303
‫<i>(فيرجينا)
‫موطن للكثير من عصابات الدراجات</i>

23
00:01:40,327 --> 00:01:41,994
‫<i>أكثر حتى من أن أحصيهم</i>

24
00:01:42,029 --> 00:01:45,163
‫<i>جميعهم يتقاتلون للحصول على
‫جزء من المنطقة</i>

25
00:01:45,199 --> 00:01:48,200
‫<i>وهناك شخص واحد يترأس هذه الحرب</i>

26
00:01:48,235 --> 00:01:51,870
‫<i>لنقل فقط أن سمعته تسبقه</i>

27
00:01:51,905 --> 00:01:54,272
‫لقد طلبت هذه المحادثة؟

28
00:01:54,308 --> 00:01:56,208
‫إذا، ماذا تريد؟

29
00:01:56,243 --> 00:01:59,111
‫إعتقدت بأن لدينا هدنة قائمة (ديفل)

30
00:01:59,146 --> 00:02:01,947
‫أعني، نحن نبقى خارج منطقتك

31
00:02:01,982 --> 00:02:04,683
‫وأنت تبقى خارج منطقتنا

32
00:02:04,718 --> 00:02:06,218
‫وذلك يتضمن (بطرسبرغ)

33
00:02:06,253 --> 00:02:09,688
‫لدي أصدقاء في (بطرسبرغ)

34
00:02:09,723 --> 00:02:11,890
‫هل تقول بأنه يجب علي طلب الأذن
‫للذهاب إليها؟

35
00:02:11,925 --> 00:02:13,392
‫هيا، بحقك

36
00:02:13,460 --> 00:02:15,060
‫لننهي هذا الهراء

37
00:02:15,095 --> 00:02:17,195
‫لقد رأينا رجالك
‫يدخلون عنوة

38
00:02:17,231 --> 00:02:20,198
‫إلى حاناتنا لبيع مخدراتك

39
00:02:20,234 --> 00:02:23,201
‫إذا رأيناهم مجددا ؟
‫أنت تعلم كيف سينتهي ذلك

40
00:02:23,237 --> 00:02:26,038
‫أنا الذي سأخبرك كيف
‫سينتهي ذلك

41
00:02:26,073 --> 00:02:30,308
‫من الأن فصاعداً
‫سأقوم برفع رجلي

42
00:02:30,344 --> 00:02:33,412
‫وسأضعها على أي أرض أريد

43
00:02:33,447 --> 00:02:36,448
‫ولن أدع أي أحد أن
‫يقوم بإيقافي

44
00:03:10,317 --> 00:03:12,918
‫اتبعوه!
‫لاتدعوه يهرب!

45
00:03:12,953 --> 00:03:14,086
‫هيا

46
00:04:43,577 --> 00:04:47,345
‫ديفل، هيا يارجل

47
00:04:47,381 --> 00:04:49,614
‫ديفل؟

48
00:04:49,650 --> 00:04:53,952
‫لا تلوم إلا نفسك

49
00:05:09,369 --> 00:05:10,635
‫ديفل؟

50
00:05:10,671 --> 00:05:13,572
‫أي نوع من الرجال أنت ؟

51
00:05:41,134 --> 00:05:42,901
‫ضعوه في كيس

52
00:05:42,936 --> 00:05:45,604
‫وقوموا بتنظيف المكان

53
00:05:47,140 --> 00:05:50,675
‫أحياناً أشعر وكأني كنت في الجحيم
‫وعدت مرةً أخرى

54
00:05:50,711 --> 00:05:52,944
‫هناك أناس من الجحيم في أميركا

55
00:05:52,980 --> 00:05:55,547
‫ينتظرون أن يفقدوا أرواحهم
‫مثلي

56
00:06:44,331 --> 00:06:47,299
‫كونر ؟

57
00:06:47,334 --> 00:06:48,533
‫تشارلي؟

58
00:06:50,003 --> 00:06:52,504
‫نعم

59
00:06:52,539 --> 00:06:54,673
‫كم متبقي لك لإصلاح
‫تلك المروحة ؟

60
00:06:54,708 --> 00:06:57,008
‫لقد انتهيت، ولكن
‫لايزال المحرك يهتز

61
00:06:57,044 --> 00:06:59,177
‫لاتقلق حيال ذلك

62
00:06:59,246 --> 00:07:01,146
‫تستطيعين إستعادتها خلال
‫نصف ساعة ،سيدتي

63
00:07:01,181 --> 00:07:02,314
‫شكراً لك

64
00:07:02,349 --> 00:07:03,493
‫مايك، إذا اصلحنا كرسي
‫المحرك

65
00:07:03,517 --> 00:07:04,983
‫سيكون عملاً كبيراً

66
00:07:05,018 --> 00:07:06,751
‫تشارلي، دعك من هذا

67
00:07:06,787 --> 00:07:08,186
‫كل شيئ بخير
‫وسوف تستعيد سيارتها

68
00:07:08,221 --> 00:07:09,587
‫أنا فقط أقول
‫إنه غير منطقي

69
00:07:09,623 --> 00:07:11,289
‫الشيئ الغير منطقي
‫هو

70
00:07:11,325 --> 00:07:13,992
‫أنك لازلت تعمل لدي
‫بطريقة غير نظامية

71
00:07:14,027 --> 00:07:16,494
‫هل علمت أي شيئ عن رقم
‫الحماية الإجتماعية ذاك؟

72
00:07:16,530 --> 00:07:17,996
‫لازلت أنتظر أي شيء عنه

73
00:07:18,031 --> 00:07:19,309
‫حسناً إذاً، لاأستطيع
‫أن أدعك تستمر هكذا

74
00:07:19,333 --> 00:07:20,999
‫إلى الأبد (تشارلي)

75
00:07:26,740 --> 00:07:28,473
‫<i>هذه هي النسخة
‫ الجديدة مني</i>

76
00:07:28,508 --> 00:07:30,475
‫<i>تشارلي كونر</i>

77
00:07:30,510 --> 00:07:33,511
‫<i>لا جواز سفر
‫لاشهادة ميلاد</i>

78
00:07:33,547 --> 00:07:36,181
‫<i>ولا رخصة قيادة</i>

79
00:07:36,216 --> 00:07:38,450
‫<i>أحاول أن أضع
‫الماضي خلفي</i>

80
00:07:38,485 --> 00:07:41,386
‫<i>دائماً ما أكون
‫قلقاً من حدوث شيئ سيء</i>

81
00:07:41,421 --> 00:07:44,356
‫<i>برنامج حماية الشهود، من
‫المفترض أن يكون بداية جديدة</i>

82
00:07:44,391 --> 00:07:46,502
‫<i>حتى الأمور الصغيرة
‫مثل إيجاد شقة أصبحت</i>

83
00:07:46,526 --> 00:07:49,661
‫<i>تكون صعبة ، عندما لاتكون لدية هوية
‫أو حساب بنكي</i>

84
00:07:49,696 --> 00:07:51,029
‫<i>أو سجل لتاريخك</i>

85
00:07:59,239 --> 00:08:01,239
‫<i>يجب أن أقوم بهذا العمل</i>

86
00:08:01,274 --> 00:08:04,476
‫<i>أحتاج إلى القيام بهذا لعمل</i>

87
00:08:04,511 --> 00:08:06,344
‫ماذا سأفعل أيضاً؟

88
00:08:10,350 --> 00:08:11,816
‫<i> حياتي تملأها الروتين</i>

89
00:08:11,852 --> 00:08:15,387
‫<i>لكنها حياة صعبة</i>

90
00:08:17,257 --> 00:08:18,267
‫دائما ماتحصل على
‫المشاكل لكبيرة

91
00:08:18,291 --> 00:08:20,058
‫<i>لتؤثر بي</i>

92
00:08:20,093 --> 00:08:23,228
‫<i>هذه الأيام، الأشياء الصغيرة
‫ هي ماتفجر غضبي</i>

93
00:08:44,785 --> 00:08:47,252
‫<i>من أين يأتي هذا ؟</i>

94
00:08:47,287 --> 00:08:51,790
‫<i>أكره ماكنت عليه،
‫ أكره ماأصبحت عليه</i>

95
00:08:53,760 --> 00:08:56,294
‫<i>ربما من الأفضل أن لا أعلم</i>

96
00:09:00,000 --> 00:09:02,734
‫<i>أحياناً، يكون الألم شعوره
‫جيداً</i>

97
00:09:07,474 --> 00:09:11,443
‫<i>أعتقد بأنه يوماً ما
‫سأجد الرابط بين مايحصل</i>

98
00:09:11,478 --> 00:09:14,612
‫<i>ولكن هناك جزء مني
‫ يعلم بأني ربما لن أفرح بما سأجده</i>

99
00:09:22,622 --> 00:09:24,622
‫حسناً، انظر إلى من عاد

100
00:09:24,658 --> 00:09:26,157
‫أهلاً، نعم أريد أن أطلب...

101
00:09:26,193 --> 00:09:29,494
‫سلطة كبيرة
‫مع الدجاج والبطاطس؟

102
00:09:29,529 --> 00:09:31,663
‫لأنك ياسيدي
‫(رجل الروتين)

103
00:09:31,698 --> 00:09:33,898
‫نعم، أتعلمين؟
‫أن الرئيس لديه خزانة

104
00:09:33,934 --> 00:09:35,733
‫مليئة بنفس النوع من البدلات

105
00:09:35,769 --> 00:09:38,770
‫كي لايأخذ وقتاً طويلأ لإختيار
‫مايلبس عندما يكون مشغولا

106
00:09:38,805 --> 00:09:40,171
‫هل ذلك صحيح؟

107
00:09:40,207 --> 00:09:41,806
‫أتعني أنك أنت والرئيس

108
00:09:41,842 --> 00:09:44,576
‫كلاكما مشغولان ومصيريين؟

109
00:09:44,611 --> 00:09:46,444
‫أم أنكما مملين
‫ويسهل توقعكما؟

110
00:09:46,480 --> 00:09:48,780
‫حسناً، لاأستطيع التحدث
‫نيابة عن الرئيس

111
00:09:48,815 --> 00:09:50,582
‫لكن عن نفسي، أحاول
‫أن أترك

112
00:09:50,617 --> 00:09:53,885
‫جميع الأشياء الغير متوقعة
‫والمثيرة

113
00:09:55,655 --> 00:09:57,355
‫شعور جيد أن تخرج
‫عن ذاتك

114
00:09:57,390 --> 00:09:59,657
‫حتى بالرغم من أني
‫لا أستطيع ان أكون على ماهيتي

115
00:09:59,693 --> 00:10:01,793
‫ولكني لست الوحيد
‫الذي يحاول الحصول على موطئ قدم

116
00:10:01,828 --> 00:10:02,927
‫في هذه الولاية

117
00:10:25,852 --> 00:10:28,520
‫كيف الحال، ديرتباغ؟

118
00:10:28,555 --> 00:10:31,356
‫يجب علي أن أجلس مع
‫(كروبار)

119
00:10:55,949 --> 00:10:56,848
‫بوليت

120
00:10:56,883 --> 00:10:57,916
‫كروبار

121
00:11:00,587 --> 00:11:02,220
‫هل ستقوم بتقييد
‫ذلك الشيء؟

122
00:11:02,255 --> 00:11:06,766
‫هي فقط تخبرك بأنها
‫لاتهتم لضخامتك

123
00:11:06,860 --> 00:11:09,561
‫حسناً، لاأستطيع القول
‫بأني أهتم لسلوكها

124
00:11:10,597 --> 00:11:12,931
‫هل سنفعل هذا
‫أم ماذا؟

125
00:11:14,367 --> 00:11:16,568
‫هيا

126
00:11:16,603 --> 00:11:17,835
‫هيا

127
00:11:32,619 --> 00:11:35,920
‫أعتقدت بأن هذه صفقة
‫معك أنت و (ستوبي)

128
00:11:35,956 --> 00:11:38,289
‫ولكني أراك أنت فقط

129
00:11:38,325 --> 00:11:39,791
‫ستوبي، خارج ذلك

130
00:11:39,826 --> 00:11:42,961
‫من الأن فصاعداً
‫ستتعامل معي مباشرة

131
00:11:43,029 --> 00:11:48,800
‫إذا أنت رئيس
‫مجموعة الأن

132
00:11:48,835 --> 00:11:51,936
‫ألا يخيفك ذلك، بولت؟

133
00:11:51,972 --> 00:11:53,771
‫مغولي من كاليفورنيا

134
00:11:53,807 --> 00:11:57,542
‫يستحوذ على كل شيء
‫في ولاية وثنية

135
00:11:57,577 --> 00:12:00,945
‫حسناً، لقد قابلت سائق دراجات
‫بالقرب من (ريتشموند)

136
00:12:00,981 --> 00:12:03,615
‫يسمي نفسه (الشيطان)

137
00:12:03,650 --> 00:12:07,352
‫أخبرني أن (فيرجينا)
‫ولاية خارجة عن القانون

138
00:12:07,387 --> 00:12:10,655
‫ربما يجب علي أن
‫أعمل معه

139
00:12:15,762 --> 00:12:17,629
‫كما وعدت...

140
00:12:17,664 --> 00:12:20,798
‫مسدس 9ملم، لايمكن كشفه

141
00:12:20,834 --> 00:12:22,300
‫لديه ذخيرة قياسية

142
00:12:22,335 --> 00:12:24,969
‫تصل إلى مئة رصاصة

143
00:12:36,850 --> 00:12:37,850
‫هذه لأجل ماذا؟

144
00:12:37,884 --> 00:12:39,017
‫علاوتك

145
00:12:39,052 --> 00:12:42,987
‫تعجبني طريقتك

146
00:12:43,023 --> 00:12:45,823
‫إذا استطعت أن تجلب لي
‫عشرون واحدة خرى

147
00:12:45,859 --> 00:12:47,692
‫عشرون ؟

148
00:12:47,727 --> 00:12:49,627
‫كأول طلب

149
00:12:49,663 --> 00:12:51,663
‫حسنا، حسنا، حسنا

150
00:12:51,698 --> 00:12:53,109
‫صديقنا (المغولي)
‫ليس أحمق

151
00:12:53,133 --> 00:12:55,633
‫أهو كذلك، ديرتباغ؟

152
00:12:55,669 --> 00:12:57,001
‫لماذا تريد الكثير؟

153
00:12:57,037 --> 00:12:58,336
‫هذا عملي

154
00:12:58,371 --> 00:12:59,971
‫حسناً، إذا كنت سأبيعك
‫عشرين قطعة

155
00:13:00,006 --> 00:13:01,973
‫فذلك عملي

156
00:13:02,008 --> 00:13:04,342
‫هل ستبدأ بتكوين جيش
‫أو شيئ من هذا القبيل؟

157
00:13:04,377 --> 00:13:06,344
‫أنا أرسلهم إلى ناديي في الغرب

158
00:13:06,379 --> 00:13:07,645
‫ألا يستطيعون الحصول على
‫أسلحتهم؟

159
00:13:07,681 --> 00:13:09,047
‫ذلك صعب جداً

160
00:13:09,082 --> 00:13:12,383
‫الإف بي آي، الإي تي اف
‫كل وكالة لعينة تضع أعينها علينا

161
00:13:12,419 --> 00:13:14,819
‫من الأفضل شراؤهم هنا
‫ومن ثم نقوم بإرسالهم

162
00:13:17,057 --> 00:13:18,122
‫وإذا نجح هذا العمل

163
00:13:18,158 --> 00:13:19,891
‫ربما سنحوله إلى عمل
‫روتيني

164
00:13:19,926 --> 00:13:21,526
‫كيف ذلك؟

165
00:13:21,561 --> 00:13:22,961
‫لنرى كيف ستقوم بهذا
‫العمل للمرة الأولى

166
00:13:22,996 --> 00:13:25,029
‫إذا لديك المال الأن
‫سأعقد الصفقة

167
00:13:25,065 --> 00:13:27,565
‫سأجلب لك المال

168
00:13:27,600 --> 00:13:30,835
‫اجلب لي الأسلحة
‫وسأعقد معك الصفقة

169
00:13:30,870 --> 00:13:32,670
هذا نوع من استبعادي‫،
‫أليس كذلك؟

170
00:13:32,706 --> 00:13:34,839
‫ستحصل على حصتك

171
00:13:34,874 --> 00:13:36,407
‫لكن أنا من سيعقد الصفقة

172
00:13:36,443 --> 00:13:38,609
‫موافق أم لا؟

173
00:13:47,887 --> 00:13:49,554
‫سأتحدث مع رجلي

174
00:14:02,102 --> 00:14:04,168
‫هل كان الطعام جيداً؟

175
00:14:04,204 --> 00:14:06,537
‫لا أود منك أن تعتقد

176
00:14:06,573 --> 00:14:08,406
‫بأني أبحث عن بقشيش

177
00:14:08,441 --> 00:14:11,109
‫لكني أعرف أكثر الزبائن
‫المعتادين بأسمائهم

178
00:14:11,144 --> 00:14:15,780
‫إسمي هو تشارلي،
‫تشارلي كونر

179
00:14:15,815 --> 00:14:16,914
تشارلي‫...

180
00:14:16,950 --> 00:14:20,585
‫حسناً، أنا بالطبع

181
00:14:20,620 --> 00:14:22,854
‫سارا جين

182
00:14:22,889 --> 00:14:25,790
‫من الرائع أخيراً،
‫أن تضعي الإسم على البطاقة

183
00:14:25,825 --> 00:14:27,425
‫هل أجلب لك شيئاً آخر

184
00:14:27,460 --> 00:14:29,594
‫لا أعلم من أين ابدأ

185
00:14:30,663 --> 00:14:32,563
‫تستطيع أن تبدأ بهذا

186
00:14:38,138 --> 00:14:39,737
‫هل هناك خطب ما
‫في هاتفك؟

187
00:14:39,773 --> 00:14:40,938
‫دوني

188
00:14:40,974 --> 00:14:42,039
‫لم تردي على اتصالاتي

189
00:14:42,075 --> 00:14:43,552
‫أين من المفترض
‫أن أتحدث معك؟

190
00:14:43,576 --> 00:14:45,777
‫لقد تكلمنا سابقاً،
‫لقد انتهت علاقتنا

191
00:14:45,812 --> 00:14:47,945
‫ربما أنا لم أنتهي

192
00:14:47,981 --> 00:14:50,148
‫دوني، أرجوك اذهب

193
00:14:50,183 --> 00:14:51,916
‫لقد قلت للتو بأنني
‫لم أنتهي

194
00:14:51,951 --> 00:14:55,119
‫لقد طلبت منك الذهاب

195
00:14:55,155 --> 00:14:56,487
‫من تكون أنت؟

196
00:14:56,523 --> 00:14:58,456
‫ليس بأحد،
‫هو فقط زبون

197
00:14:58,491 --> 00:14:59,791
دوني‫!

198
00:14:59,826 --> 00:15:01,237
‫ياصاح، أنت لا تعلم
‫مع من تتحدث..

199
00:15:03,196 --> 00:15:05,630
‫هل كان كل ذلك
‫ضرورياً؟

200
00:15:06,966 --> 00:15:07,999
‫توقفوا! توقفوا!

201
00:15:09,936 --> 00:15:11,636
سأتصل بالشرطة‫!

202
00:15:11,671 --> 00:15:13,171
‫لا، لاشرطة

203
00:15:19,145 --> 00:15:21,946
‫اخرج من هنا
‫هيا اخرج

204
00:15:22,849 --> 00:15:25,650
‫المرة القادمة
‫اهتم بشؤونك الخاصة

205
00:15:27,921 --> 00:15:29,987
‫المرة القادمة؟

206
00:15:34,828 --> 00:15:36,928
‫ماهو خطبك؟

207
00:15:36,963 --> 00:15:39,497
‫<i>اسأل نفسي ذلك
‫كل يوم</i>

208
00:15:48,560 --> 00:15:51,127
‫<i>تك تك تك</i>

209
00:15:51,173 --> 00:15:56,476
‫<i>تتحول الثواني إلى دقائق،
‫وتتحول الدقائق إلى أيام</i>

210
00:15:56,501 --> 00:15:59,035
‫<i>الأيام إلى سنوات</i>

211
00:15:59,071 --> 00:16:00,937
‫<i>عندما لايكون هناك
‫شيئ تطمح إليه</i>

212
00:16:00,973 --> 00:16:02,105
‫<i>تكون الحياة
‫بلا هدف</i>

213
00:16:07,512 --> 00:16:09,412
‫<i>نستطيع أن نختار
‫مانود فعله</i>

214
00:16:09,448 --> 00:16:11,581
‫<i>ولكننا ندفع ثمن ذلك</i>

215
00:16:13,018 --> 00:16:14,117
‫نعم؟

216
00:16:14,152 --> 00:16:17,187
‫تشارلي، أنا (شيري)

217
00:16:20,759 --> 00:16:22,959
‫هل نسيت موعدنا؟

218
00:16:22,995 --> 00:16:24,995
‫أنا آسف

219
00:16:33,338 --> 00:16:35,005
‫هل كنت في قتال آخر؟

220
00:16:35,040 --> 00:16:37,273
‫لقد انزلقت وسقطت
‫بينما كنت في العمل

221
00:16:37,309 --> 00:16:40,143
‫إذا كانت لديك مشاكل،
‫يجب أن يكون لدي علم بها

222
00:16:40,178 --> 00:16:41,656
‫خدمات (المارشال)
‫لايمكنها حمايتك

223
00:16:41,680 --> 00:16:43,146
‫أعلم ذلك،
‫وقعت على تعهد

224
00:16:43,181 --> 00:16:45,982
‫أن أبقى بعيداً عن المشاكل،
‫أدرك ذلك

225
00:16:46,018 --> 00:16:48,652
‫كيف يسير العمل؟

226
00:16:48,687 --> 00:16:50,164
‫لنقل فقط بأن
‫(تشارلي كونر)

227
00:16:50,188 --> 00:16:51,499
‫لن يكون موظفا

228
00:16:51,523 --> 00:16:52,989
‫حتى يحصل على رقم...

229
00:16:53,025 --> 00:16:54,190
- ...لمطابقة الإسم
‫- أعلم

230
00:16:54,226 --> 00:16:55,492
‫هذا يأخذ فترة

231
00:16:55,527 --> 00:16:56,993
‫فترة؟

232
00:16:58,130 --> 00:17:00,997
‫لقد مضى أكثر من سنة

233
00:17:01,033 --> 00:17:03,099
‫انظر، سأقوم بالتحقق
‫من ذلك الرقم

234
00:17:03,135 --> 00:17:05,268
‫لكن إذا لم تستطع أن تبعد
‫نفسك عن المشاكل

235
00:17:05,304 --> 00:17:07,537
‫لن نستطيع أن نقوم بعملنا
‫ونقوم بحمايتك

236
00:17:46,745 --> 00:17:49,412
‫ألا تستطيع ركوب السيارة
‫مثل الأشخاص الطبيعين

237
00:17:49,448 --> 00:17:52,382
‫مامشكلتك؟

238
00:17:52,417 --> 00:17:53,650
‫هذا هو؟

239
00:17:53,685 --> 00:17:55,552
‫مسدس مكسيكي،
‫لا رقم تسلسلي، ولايمكن تعقبه

240
00:17:55,587 --> 00:17:58,221
‫نحن جاهزون للطلب الكامل

241
00:17:58,256 --> 00:17:59,422
‫كم من الوقت سيأخذ؟

242
00:17:59,458 --> 00:18:01,157
‫سنحصل عليه متى
‫ماأعطيتني المال

243
00:18:01,193 --> 00:18:02,726
‫حسناً، أحتاج إلى بضعة أيام

244
00:18:02,761 --> 00:18:04,728
‫حسناً

245
00:18:04,763 --> 00:18:07,197
‫سأخبرهم بثلاثة أيام،
‫هل ذلك كاف؟

246
00:18:07,232 --> 00:18:08,365
‫نعم

247
00:18:08,400 --> 00:18:10,567
‫بولت؟
‫صديقك الوثني

248
00:18:10,602 --> 00:18:12,268
‫ماذا عنه؟

249
00:18:12,304 --> 00:18:14,337
‫لن يقوم بإتهامك؟

250
00:18:14,373 --> 00:18:17,240
‫أتعلمين بأن تلك العلكة
‫ليست بالحل

251
00:18:17,275 --> 00:18:18,775
‫عفوًا؟

252
00:18:18,810 --> 00:18:20,777
‫علكة النيكوتين

253
00:18:20,812 --> 00:18:22,345
‫كل ماتفعله هو أن تقوم
‫بتعزيز فكرة

254
00:18:22,380 --> 00:18:24,247
‫أنك تحاولين الإقلاع عن التدخين

255
00:18:24,282 --> 00:18:25,448
‫أن أحاول الإقلاع

256
00:18:25,484 --> 00:18:27,250
‫لا أحد يحب الشخص
‫الإنهزامي

257
00:18:27,285 --> 00:18:28,752
‫لا أستطيع أن أرى كيف أن إهانتي
‫ستساعد

258
00:18:28,787 --> 00:18:29,753
‫مايجب عليك فعله هو

259
00:18:29,788 --> 00:18:31,287
‫أن تقومي بتغير شخصيتك

260
00:18:31,323 --> 00:18:33,189
‫توقفي عن كونك مدخنة،
‫حاول الإقلاع

261
00:18:33,225 --> 00:18:34,469
‫وأخبري نفسك
‫بأنك لست مدخنة

262
00:18:34,493 --> 00:18:36,259
‫رددي ذلك دائماً

263
00:18:36,294 --> 00:18:37,560
‫"أنا لا أدخن"

264
00:18:37,596 --> 00:18:39,195
‫هل طلبت نصيحتك؟

265
00:18:39,231 --> 00:18:40,196
‫"أنا لا أدخن"

266
00:18:40,232 --> 00:18:41,476
‫أنا لا أدخن،
‫لماذا أنا لا أدخن؟

267
00:18:41,500 --> 00:18:42,866
‫لأنني لست مدخنة

268
00:18:42,901 --> 00:18:44,467
‫أخبري نفسك ذلك
‫حتى تؤمني به

269
00:18:44,503 --> 00:18:46,136
‫وذلك ماستكونين عليه

270
00:18:50,509 --> 00:18:51,509
‫أخرق

271
00:18:55,580 --> 00:18:57,614
‫<i>الشرب مرة أخرى</i>

272
00:18:57,649 --> 00:19:00,550
‫<i>ذلك لايساعد</i>

273
00:19:03,155 --> 00:19:06,122
‫<i>أنا أشبه الفراغ المظلم</i>

274
00:19:06,158 --> 00:19:08,458
‫<i>أنا هنا فقط لأنني
‫لست كذلك</i>

275
00:19:31,450 --> 00:19:34,484
‫<i>أحتاج إلى التحدث إلى شخص ما</i>

276
00:19:34,519 --> 00:19:36,319
‫<i>لكن هناك شخص واحد فقط
‫يستطيع أن يفهم</i>

277
00:19:36,354 --> 00:19:38,822
‫<i>ما أود قوله</i>

278
00:19:38,857 --> 00:19:42,325
‫بالطبع أنت لست هناك

279
00:19:42,360 --> 00:19:46,296
‫لا أحد في أي مكان

280
00:19:46,331 --> 00:19:48,665
‫كوز...

281
00:19:48,700 --> 00:19:50,633
‫أتذكر عندما قلت لي
‫بأنه لايوجد موت

282
00:19:50,669 --> 00:19:52,602
‫لا يوجد موت في هذه اللعبة

283
00:19:54,306 --> 00:19:57,173
‫حسناً، انا انظر إلى
‫الملك

284
00:19:57,209 --> 00:20:01,177
‫وكل ماأستطيع فعله
‫هو التحرك خطوة واحدة

285
00:20:01,213 --> 00:20:03,446
‫وكش ملك

286
00:20:08,587 --> 00:20:10,653
‫أتقدم إلى الأمام، كش ملك
‫أرجع إلى الخلف، كش ملك

287
00:20:10,689 --> 00:20:12,322
‫إلى الجوانب، كش ملك

288
00:20:12,357 --> 00:20:14,624
‫كش ملك، كش ملك، ملك

289
00:20:15,727 --> 00:20:22,332
‫على أيه حال
‫أنت تفهمني، صحيح؟

290
00:20:22,367 --> 00:20:23,900
‫اتصل بي

291
00:20:43,588 --> 00:20:46,890
‫تشارلي،
‫كم من المرات يحصل هذا؟

292
00:20:46,925 --> 00:20:48,892
‫أعلم، مايك، انا آسف

293
00:20:48,927 --> 00:20:50,727
‫لدينا عمل على المكابح

294
00:20:50,762 --> 00:20:53,696
‫هل تستطيع أن تفعل ذلك؟

295
00:21:08,280 --> 00:21:09,445
‫كوز؟

296
00:21:09,481 --> 00:21:11,514
‫أهلاً، انا متأسف لأني
‫لم أرد على مكالمتك، تشارلي

297
00:21:11,550 --> 00:21:13,750
‫أنت تعلم، كم أحب
‫الكلام عن الشطرنج

298
00:21:13,785 --> 00:21:14,884
‫أي مكالمة؟

299
00:21:14,920 --> 00:21:18,421
‫نعم، تلك هي

300
00:21:18,456 --> 00:21:19,533
‫لا أعتقد بأني سأتذكرها
‫أيضاً

301
00:21:19,557 --> 00:21:21,291
‫إذا كنت في مثل وضعك

302
00:21:21,326 --> 00:21:22,725
‫وقت جيد؟

303
00:21:22,761 --> 00:21:24,894
‫هل تعني حالياً،
‫أم حياتي بشكل عام؟

304
00:21:24,930 --> 00:21:27,530
‫هل الأمر كذلك؟

305
00:21:27,566 --> 00:21:29,532
‫اسمع، أود أن امسك يدك
‫ونتحدث حول

306
00:21:29,568 --> 00:21:31,935
‫ماتشعر به، لكني
‫لا أملك وقتاً الأن

307
00:21:31,970 --> 00:21:34,637
‫أياً مايكن، ولاحتى أنا

308
00:21:34,673 --> 00:21:35,972
‫حسناً، دعني أقم بذلك
‫بالشكل الصحيح

309
00:21:36,007 --> 00:21:37,740
‫هل تعلم لماذا لديك

310
00:21:37,776 --> 00:21:40,043
‫وقت صعب للتأقلم؟

311
00:21:40,078 --> 00:21:41,778
‫لأنك لازلت تقاتل نفسك

312
00:21:41,813 --> 00:21:42,957
‫السؤال هو، كم من الوقت
‫ستبقى حتى تعود

313
00:21:42,981 --> 00:21:44,280
‫حياتك القديمة؟

314
00:21:44,316 --> 00:21:46,282
‫هيا يارجل ، أنا لن أعود

315
00:21:46,318 --> 00:21:47,628
‫حسناً، أنا أقول فقط
‫بأني رأيت

316
00:21:47,652 --> 00:21:49,063
‫العديد من الشبان
‫في مثل مكانك

317
00:21:49,087 --> 00:21:50,620
‫والإحصائيات ليست جيدة

318
00:21:50,655 --> 00:21:52,300
‫حسناً، انظر
‫هل انتهيت من معاتبتي

319
00:21:52,324 --> 00:21:53,756
‫فأنا لدي عمل على مكابح
‫يجب أن أقوم به

320
00:21:53,792 --> 00:21:55,491
‫أنا لا أقوم بمعاتبتك

321
00:21:55,527 --> 00:21:56,793
‫أنا أحاول مساعدتك

322
00:21:56,828 --> 00:21:58,461
‫اسمع، أنا اتصل
‫لأعرض عليك وظيفة

323
00:21:58,496 --> 00:22:00,663
‫وظيفة؟

324
00:22:00,699 --> 00:22:02,799
‫وظيفة (عميل سري)
‫بدوام جزئي

325
00:22:02,834 --> 00:22:04,779
‫صديقي في الوكالة يدير
‫عملية

326
00:22:04,803 --> 00:22:05,668
‫خارج (بطرسبرغ)

327
00:22:05,704 --> 00:22:06,836
‫لقد أخبرته عنك

328
00:22:06,871 --> 00:22:09,772
‫وهو يود التحدث إليك
‫إذا كنت تود ذلك

329
00:22:16,014 --> 00:22:18,982
‫ستكون هناك فائدة لك

330
00:22:19,017 --> 00:22:21,784
‫هل هذا يعني موافق؟

331
00:22:24,456 --> 00:22:26,856
‫لا، يارجل، لا أستطيع
‫العودة إلى الوراء

332
00:22:26,891 --> 00:22:29,525
‫حسناً، يجب أن تفعل
‫مايجب عليك فعله

333
00:22:29,561 --> 00:22:31,361
‫انتبه لنفسك

334
00:22:53,617 --> 00:22:55,417
‫مرحباً

335
00:22:55,452 --> 00:22:56,952
‫أهلاً، سارا جين

336
00:22:56,987 --> 00:22:58,987
‫انتهينا من الطبخ للتو
‫نغلق مبكراً في نهاية الأسبوع

337
00:22:59,022 --> 00:23:01,490
‫في الواقع،
‫هذا ليس سبب مجيئي

338
00:23:01,525 --> 00:23:02,824
‫أيضاً هو ليس
‫يوم للقتال

339
00:23:02,860 --> 00:23:05,494
‫إذا كان هذا
‫ما أتى بك

340
00:23:05,529 --> 00:23:06,928
‫أتيت للإعتذار

341
00:23:06,964 --> 00:23:07,996
‫على ماذا؟

342
00:23:08,031 --> 00:23:09,765
‫لأني جعلت الأمور تسوء عليك

343
00:23:09,800 --> 00:23:11,433
‫إذا كان هذا مافعلته

344
00:23:11,468 --> 00:23:12,934
‫ليست سيئة، وليست أفضل

345
00:23:12,970 --> 00:23:14,503
‫أستطيع تولي ذلك

346
00:23:14,538 --> 00:23:18,440
‫ولعلمك مستقبلاً،
‫لا أحتاج إلى إنقاذ

347
00:23:20,477 --> 00:23:23,845
‫فهمت ذلك

348
00:23:23,881 --> 00:23:26,548
‫لازلت متأسف

349
00:23:29,887 --> 00:23:31,486
‫حسناً، من الأفضل ان ادعك
‫واذهب

350
00:23:31,522 --> 00:23:33,989
‫لماذا؟
‫هل أنت في عجالة؟

351
00:23:34,024 --> 00:23:36,758
‫ألست كذلك؟

352
00:23:36,793 --> 00:23:40,562
‫لدي وقت للتدخين،
‫إذا كنت تدخن

353
00:23:43,700 --> 00:23:46,134
‫لقد مضى وقت منذ
‫أخر مرة قمت بهذا

354
00:23:46,170 --> 00:23:47,869
‫لابد أنه يتعارض مع وقت
‫تدريباتك القتالية

355
00:23:49,840 --> 00:23:51,873
‫إلى متى ستحمليني
‫ذلك ؟

356
00:23:51,909 --> 00:23:53,842
‫كم من الوقت تستحقه؟

357
00:23:55,078 --> 00:23:57,112
‫ألا تقلقين بأن
‫مديرك سيلاحظ هذا؟

358
00:23:57,147 --> 00:23:59,814
‫أدفع مقابل هذا

359
00:24:06,056 --> 00:24:07,522
‫أنت جديد في البلدة، صحيح؟

360
00:24:07,558 --> 00:24:08,757
‫أكثر أم أقل

361
00:24:08,792 --> 00:24:11,026
‫إذاً، أين كنت قبل أن تأتي
‫إلى هنا

362
00:24:11,061 --> 00:24:12,727
‫كنت في لوس أنجلوس

363
00:24:12,763 --> 00:24:15,497
‫ماذا كنت تفعل هناك؟

364
00:24:15,532 --> 00:24:16,932
‫القليل من هذا وذاك

365
00:24:16,967 --> 00:24:18,900
‫القيادة في الطريق مع نادي
‫الدراجات

366
00:24:18,936 --> 00:24:21,870
‫فتى سيئ

367
00:24:21,905 --> 00:24:25,574
‫إذا، أتيت من
‫جنوب كاليفورنيا إلى هنا

368
00:24:25,609 --> 00:24:27,742
‫متعمداً؟

369
00:24:27,778 --> 00:24:30,078
‫ومالمشكلة في هذا المكان؟

370
00:24:30,113 --> 00:24:32,848
‫لا أعلم
‫ربما انا منحازه

371
00:24:32,883 --> 00:24:35,617
‫لفكرة أنه مكان
‫لأكبر مشاكلي

372
00:24:35,652 --> 00:24:39,421
‫أتعنين مثل..
‫ماهو اسمه؟

373
00:24:39,456 --> 00:24:41,423
‫دوني؟

374
00:24:41,458 --> 00:24:42,791
‫ذلك لايهم في الواقع

375
00:24:42,826 --> 00:24:44,860
‫أنا لا أخطط بأن أبقى هنا
‫فترة أطول ، على أية حال

376
00:24:44,895 --> 00:24:46,428
‫حقاً؟ إلى أين ستذهبين؟

377
00:24:46,463 --> 00:24:48,763
‫سافانا،
‫سأذهب إلى مدرسة الفن هناك

378
00:24:48,799 --> 00:24:51,466
‫لقد سجلت على أية حال

379
00:24:51,501 --> 00:24:52,941
‫بطريقة ما، عرفت
‫أن لديك أكثر من ذلك

380
00:24:52,970 --> 00:24:54,436
‫أكثر من ماذا؟

381
00:24:54,471 --> 00:24:56,705
‫الفوضى التي اتنكر بها

382
00:24:56,740 --> 00:25:00,475
‫أخيراً، قابلت رجل
‫يستطيع أن يرى قدراتي الحقيقية

383
00:25:00,510 --> 00:25:02,077
‫عندما خططت للمغادرة

384
00:25:02,112 --> 00:25:04,112
‫إذاً، كم من الوقت ستبقين
‫قبل الذهاب؟

385
00:25:04,147 --> 00:25:07,816
‫سأبقى لبضعة أشهر،
‫إذا سارت الأمور بشكل جيد

386
00:25:07,851 --> 00:25:10,785
‫الكثير من الأشياء تحدث،
‫في بضعة أشهر

387
00:25:10,821 --> 00:25:12,487
‫ربما

388
00:25:31,675 --> 00:25:33,141
‫مالذي تفعله هناك؟

389
00:25:33,176 --> 00:25:35,076
‫لاشيء

390
00:25:43,854 --> 00:25:46,855
‫أتينا لرؤية (باكو )

391
00:25:48,926 --> 00:25:52,060
‫باكو،  ياأخي

392
00:25:53,630 --> 00:25:55,630
‫إذا هذا هو (بولت)

393
00:25:59,303 --> 00:26:01,636
‫هل ستريني المال

394
00:26:01,672 --> 00:26:04,205
‫أرني ما اشتريه أنا

395
00:26:04,241 --> 00:26:06,508
‫منغولي من (جنوب كاليفورنيا)

396
00:26:06,543 --> 00:26:08,877
‫أنت بعيد جداً
‫عن المنزل

397
00:26:08,912 --> 00:26:12,047
‫حسناً، أقول لك نفس الشيء
‫أيضاً

398
00:26:13,550 --> 00:26:16,184
‫لدي الكثير من الأصدقاء هناك

399
00:26:16,219 --> 00:26:20,021
‫أصدقاء موثوق بهم
‫أصدقاء منغوليين

400
00:26:20,057 --> 00:26:21,289
‫أي أحد أعرفه

401
00:26:21,325 --> 00:26:23,525
‫لا أحد يعلم من
‫تكون أنت

402
00:26:23,560 --> 00:26:25,827
‫حسن، ربما أنت فقط
‫تعرف الناس الخطأ

403
00:26:27,698 --> 00:26:31,666
‫ربما أنت لاتعرف الأشخاص
‫المناسبين

404
00:26:31,702 --> 00:26:32,912
‫انظر، إذا اردت أن تعرف
‫من أنا

405
00:26:32,936 --> 00:26:34,636
‫تحدث إلى شخص
‫ذو منصب

406
00:26:34,671 --> 00:26:36,037
‫سأتحدث إلى (مايلز)
‫على الهاتف

407
00:26:36,073 --> 00:26:37,806
‫أتعرف ، مايلز توريس

408
00:26:37,841 --> 00:26:41,176
‫الرئيس العالمي
‫لنادي المنغوليين للدراجات النارية

409
00:26:49,186 --> 00:26:53,154
‫يا أصحاب

410
00:26:53,190 --> 00:26:57,759
‫كيف وصلنا إلى هنا

411
00:26:57,794 --> 00:27:01,997
‫أنا لن أقوم بإطلاق النار عليك
‫بواسطة هاتفي

412
00:27:02,966 --> 00:27:05,567
‫أنا أتصل بمايلز لأجلك

413
00:27:05,602 --> 00:27:07,902
‫بالمناسبة، أرسلت له موقعي
‫بنما كنت في طريقي إلى هنا

414
00:27:07,938 --> 00:27:09,637
‫حتى يعلم أني هنا

415
00:27:09,673 --> 00:27:13,274
‫انسى ذلك،
‫أرني المال فقط

416
00:27:14,945 --> 00:27:19,714
‫مثلما قلت سابقاً،
‫أرني ما أتيت أنا لأجله

417
00:27:36,967 --> 00:27:41,369
‫حسناً، نحن جميعاً متفقون

418
00:27:44,141 --> 00:27:46,274
‫قم بعده إذا أردت

419
00:27:46,309 --> 00:27:49,144
‫أعلم أين أجدك
‫إذا كان ناقصاً

420
00:27:51,848 --> 00:27:55,316
‫ليخبرني أحد ما
‫بأننا متفقون

421
00:27:55,352 --> 00:27:58,853
‫نعم، نحن كذلك

422
00:28:02,392 --> 00:28:05,160
‫إذا، سنقوم بفعل هذا مجدداً
‫في وقت ما

423
00:28:15,196 --> 00:28:17,663
‫تشارلي

424
00:28:17,699 --> 00:28:18,798
‫أهلاً، مايك

425
00:28:18,833 --> 00:28:20,144
‫أخبرتك مسبقاً،
‫لازلت أنتظر حيال ذلك الرقم

426
00:28:20,168 --> 00:28:21,667
‫أعلم بأنك ستخبرني

427
00:28:21,703 --> 00:28:24,947
‫لقد أردت فقط أن أعرف
‫رأيك بالعمل لوقت إضافي

428
00:28:25,206 --> 00:28:26,339
‫بالطبع

429
00:28:26,374 --> 00:28:28,841
‫أنت تعرف عن
‫الدراجات، صحيح؟

430
00:28:28,876 --> 00:28:30,176
‫نعم، أعرف القليل

431
00:28:30,211 --> 00:28:31,310
‫أتى في وقت الغداء

432
00:28:31,346 --> 00:28:33,012
‫عميل يود استرجاعها
‫بأسرع وقت

433
00:28:33,047 --> 00:28:35,848
‫قلت بأننا سنعيدها له
‫بأسرع وقت ممكن

434
00:28:35,883 --> 00:28:37,016
‫مالمشكلة بها؟

435
00:28:37,051 --> 00:28:39,252
‫أنت أخبرني

436
00:28:45,059 --> 00:28:46,859
‫ربما هناك بعض الأوساخ
‫على المحرك

437
00:28:46,894 --> 00:28:51,964
‫وربما مدخل خزان الوقود
‫يحتاج إلى تغيير

438
00:28:57,005 --> 00:28:58,904
‫إذهب أنت (مايك)
‫أنا سأهتم بها

439
00:28:58,940 --> 00:29:00,006
‫سأنهي العمل

440
00:29:00,041 --> 00:29:01,207
‫أراك لاحقاً

441
00:29:01,242 --> 00:29:04,277
‫بالتأكيد سيدي

442
00:29:07,181 --> 00:29:10,316
‫حسنا تشارلي
‫إنها لحظة الحقيقة

443
00:29:12,120 --> 00:29:16,022
‫<i>قد مضى 784 يوماً منذ آخر مرة
‫ركبت فيها واحدة مثل هذه</i>

444
00:29:20,061 --> 00:29:22,728
‫<i>لكن أتعلمون مالذي يقولونه عن
‫ركوب الدراجات</i>

445
00:29:40,848 --> 00:29:45,785
‫<i>ربما لا أكون حراً،
‫لكنني أستطيع الشعور بالحرية</i>

446
00:29:45,820 --> 00:29:48,254
‫<i>حتى ولو كانت للحظة واحدة</i>

447
00:29:54,128 --> 00:29:56,529
‫<i>فالكو ليس بواش</i>

448
00:30:01,436 --> 00:30:04,437
‫<i>الذي سيحدث لي
‫في برنامج حماية الشهود</i>

449
00:30:04,472 --> 00:30:05,971
‫<i>ستبدأ حياة جديدة</i>

450
00:30:06,007 --> 00:30:09,775
‫<i>بهوية جديدة
‫وموقع جديد</i>

451
00:30:25,093 --> 00:30:27,159
‫<i>أنت ميت</i>

452
00:30:34,435 --> 00:30:37,535
‫<i>ليس بسهل على الجميع
‫أن ينسى الماضي</i>

453
00:31:04,198 --> 00:31:05,998
‫جلبت لك نصيبك

454
00:31:11,539 --> 00:31:14,340
‫حسناً، نحن هنا
‫لأجل مستقبل مثمر

455
00:31:14,375 --> 00:31:16,609
‫بالتأكيد، أتمنى لك ذلك

456
00:31:21,916 --> 00:31:25,217
‫لم يقل أحد بأنه وقت الذهاب

457
00:31:25,253 --> 00:31:28,521
‫إنه وقت الإحتفال

458
00:31:28,556 --> 00:31:30,089
‫ديرتباغ، لما لاتقوم بإعداد

459
00:31:30,124 --> 00:31:33,392
‫طبق خاص
‫لصديقنا المنغولي الجديد

460
00:31:36,497 --> 00:31:38,330
‫هل ترى هذه، تينا؟

461
00:31:38,366 --> 00:31:40,633
‫هذا الشيء هو الذي
‫سيرفع من شأن الوثنيين

462
00:31:40,668 --> 00:31:44,036
‫في هذه الولاية

463
00:31:45,907 --> 00:31:48,541
‫أود أن اسألك عن
‫(الخارجون عن القانون)

464
00:31:48,576 --> 00:31:50,142
‫ماذا عنهم؟

465
00:31:50,178 --> 00:31:52,511
‫هم حلفائك، صحيح؟

466
00:31:52,547 --> 00:31:55,915
‫نحن نعمل معا
‫ضد (الماقوت)

467
00:31:57,618 --> 00:32:00,553
‫سمعت بأنه تم قتل
‫رئيسهم في وقت سابق

468
00:32:00,588 --> 00:32:02,388
‫بطريقة غريبة

469
00:32:02,423 --> 00:32:05,524
‫مالذي سمعته، بالضبط؟

470
00:32:05,560 --> 00:32:09,328
‫رئيس (الخارجون عن القانون)
‫الرجل الذي يسمي نفسه (الشيطان)

471
00:32:09,363 --> 00:32:11,063
‫لديه مشاكل مع (الماقوت)

472
00:32:11,098 --> 00:32:13,365
‫قام بفصل أجزاء جسده عن بعضها

473
00:32:13,401 --> 00:32:16,302
‫مثل الحشرة

474
00:32:16,337 --> 00:32:23,409
‫قصة حقيقية؟

475
00:32:23,444 --> 00:32:25,377
‫بالطبع

476
00:32:25,413 --> 00:32:29,248
‫من الممكن أن تسمي ذلك
‫بفراق الأذرع

477
00:32:29,283 --> 00:32:30,649
‫والأرجل

478
00:32:35,122 --> 00:32:37,690
‫إذاً هذا (الشيطان)

479
00:32:37,725 --> 00:32:40,259
‫هل هو حليفك؟

480
00:32:40,294 --> 00:32:44,930
‫حسناً، نحن و (الشيطان)
‫بيننا تفاهم

481
00:32:44,966 --> 00:32:48,467
‫هو يحترم منطقتنا

482
00:32:52,640 --> 00:32:56,108
‫لماذا السؤال، على أي حال؟

483
00:32:56,143 --> 00:32:57,376
‫إذا كنا سنكون حلفاء

484
00:32:57,411 --> 00:33:00,045
‫أردت أن أعرف بمن
‫يمكنني الوثوق

485
00:33:00,081 --> 00:33:03,082
‫أنت لاتروق لي

486
00:33:03,117 --> 00:33:04,717
‫إنه لايروق لي

487
00:33:06,354 --> 00:33:08,287
‫حسناً، تباً
‫(ديرتباغ)

488
00:33:08,322 --> 00:33:10,656
‫لم يطلب منك أحد ذلك

489
00:33:12,660 --> 00:33:16,295
‫لا، أنا بخير
‫لدي أعمال

490
00:33:16,330 --> 00:33:17,463
‫إذا أردت أن تكون حليفنا

491
00:33:17,498 --> 00:33:19,465
‫ستنجز أعمالك هنا

492
00:33:19,500 --> 00:33:22,534
‫هذا كلام جيد

493
00:33:22,570 --> 00:33:26,171
‫هل ستقوم حقاً برفض هذا
‫الكرم الوثني

494
00:33:34,315 --> 00:33:37,316
‫<i>شعور جيد أن تعود
‫لقيادة الدراجات مرة أخرى</i>

495
00:33:37,351 --> 00:33:40,352
‫<i>إنها تذكرني بمن أكون</i>

496
00:33:40,388 --> 00:33:42,154
‫<i>ربما (كوز)
‫على حق</i>

497
00:33:42,189 --> 00:33:45,991
‫<i>ربما كنت أقاتل نفسي</i>

498
00:33:46,027 --> 00:33:48,594
‫<i>إنها تشبه محاولة
‫الهروب من الجاذبية</i>

499
00:33:48,629 --> 00:33:51,297
‫<i>إنها تسحبك بشدة إليها</i>

500
00:33:56,493 --> 00:33:59,260
‫أخبرتك،
‫أنا لا أدخن هذا الهراء

501
00:33:59,295 --> 00:34:03,297
‫هل تسمي ضيافتنا بهذا؟

502
00:34:03,333 --> 00:34:06,467
‫هراء؟

503
00:34:09,339 --> 00:34:11,672
‫هل تذكر عاصفة الصحراء؟

504
00:34:11,708 --> 00:34:15,610
‫حرب الخليج، 91؟

505
00:34:15,645 --> 00:34:17,456
‫في إحدى الليالي ، قام العدو
‫بإطلاق صواريخ سكود

506
00:34:17,480 --> 00:34:18,646
‫بإتجاه السعودية

507
00:34:18,681 --> 00:34:20,648
‫واحدة منها أصابت قاعدة الجيش
‫خاصتنا

508
00:34:20,683 --> 00:34:23,451
‫قتلت 27 جندياً
‫وخلفت 100 من الجرحى

509
00:34:23,486 --> 00:34:25,153
‫مالذي ترمي إليه؟

510
00:34:25,188 --> 00:34:26,587
‫كنت هناك

511
00:34:26,623 --> 00:34:28,701
‫الغاز المشتعل في تلك الحرب
‫قد تسبب بضرر لرئتي

512
00:34:28,725 --> 00:34:30,269
‫قضيت 6 أشهر بعدها في
‫المشفى العسكري

513
00:34:30,293 --> 00:34:31,726
‫أتعلم كيف أتنفس مجدداً

514
00:34:31,761 --> 00:34:36,998
‫إذاً عندما أخبرك مجدداً
‫بأني لا أدخن هذا الهراء

515
00:34:37,033 --> 00:34:39,433
‫هل ستستمر بإهانتي؟

516
00:34:39,469 --> 00:34:42,069
‫لأن ذلك سيكون خطأ

517
00:34:44,474 --> 00:34:47,775
‫أحترم ذلك، أخي

518
00:34:47,811 --> 00:34:49,677
‫لم أعلم بأنك كنت في الجيش

519
00:34:49,712 --> 00:34:51,712
‫الأن تعلم

520
00:35:00,223 --> 00:35:03,291
‫قم بإمداده بجرعة،
‫تستطيع ذلك

521
00:35:17,073 --> 00:35:19,040
‫هذا ما أتحدث عنه

522
00:35:19,075 --> 00:35:22,210
‫ديرتباغ، أعطه جرعة أخرى

523
00:35:22,245 --> 00:35:25,646
‫أخبرتك مسبقاً،
‫لدي أعمال

524
00:35:25,682 --> 00:35:27,748
‫سرعان ماانتهي منها،
‫سنفعل هذا مجدداً

525
00:35:27,784 --> 00:35:29,383
‫نعم، متى؟

526
00:35:29,419 --> 00:35:31,586
‫سأتصل بك

527
00:35:35,258 --> 00:35:36,791
‫لاتنظر إلي هكذا

528
00:35:36,826 --> 00:35:39,126
‫وقم بإعداد طبق آخر لنا

529
00:35:51,307 --> 00:35:53,107
‫هل تعلم أين أنت

530
00:35:53,142 --> 00:35:55,309
‫نعم بالتأكيد، لماذا؟

531
00:35:55,345 --> 00:35:57,211
‫احترس من الكلب

532
00:36:15,131 --> 00:36:17,198
‫أود طلب تيكويلا مع بيرة

533
00:36:30,513 --> 00:36:31,657
‫فقط لأنه لم يروق لك

534
00:36:31,681 --> 00:36:33,814
‫لايعني ذلك بأننا
‫لن نقوم بأعمالنا

535
00:36:33,850 --> 00:36:35,483
‫ليتك رأيته مع (باكو)

536
00:36:35,518 --> 00:36:37,418
‫لايمكن كشف لعبته

537
00:36:37,453 --> 00:36:38,786
‫يجب أن ينضم إلينا

538
00:36:38,821 --> 00:36:40,288
‫هو لا يحبنا

539
00:36:40,323 --> 00:36:41,789
‫بكل تأكيد

540
00:36:41,824 --> 00:36:43,491
‫متى آخرة مرة دخلت
‫إلى هنا

541
00:36:43,526 --> 00:36:47,495
‫ورميت نقوداً مثل هذه؟

542
00:37:00,443 --> 00:37:02,510
‫هل أستطيع الحصول
‫على ذلك اللحم المقدد

543
00:37:15,358 --> 00:37:17,892
‫لا أدع أحداً أبداً يقول
‫بأنني لا أتشارك الثروة

544
00:37:23,700 --> 00:37:25,299
‫أعتقد بأن صديقنا قد عاد

545
00:37:26,369 --> 00:37:28,502
‫كم هو لطيف

546
00:37:30,373 --> 00:37:32,340
‫أنت جميل جداً

547
00:37:41,718 --> 00:37:44,552
‫أهلاً، هل هذا كلبك

548
00:37:44,587 --> 00:37:47,188
‫هل أنت تائه؟

549
00:37:47,223 --> 00:37:48,322
‫كلا

550
00:37:48,358 --> 00:37:49,857
‫إذاً، مالذي تفعله هنا؟

551
00:37:49,892 --> 00:37:52,593
‫فقط أستمتع بالشراب

552
00:37:54,731 --> 00:37:57,298
‫بابي، ابتعدي
‫بابي!

553
00:38:01,437 --> 00:38:04,672
‫اسمع يابني

554
00:38:04,707 --> 00:38:11,476
‫اعتقد أنه من الأفضل لك
‫تذهب إلى طريقك

555
00:38:13,516 --> 00:38:16,917
‫حالما أنتهي من شرابي

556
00:38:16,953 --> 00:38:18,586
‫هل هذا شرابك؟

557
00:38:18,621 --> 00:38:19,754
‫نعم

558
00:38:33,936 --> 00:38:35,236
‫يبدو أنك انتهيت

559
00:38:35,271 --> 00:38:37,271
‫أيها العامل، اجلب
‫كأساً اخر

560
00:38:45,481 --> 00:38:48,682
‫هل ستجعلني أتحداك
‫ان تلتقط ذلك؟

561
00:39:03,366 --> 00:39:07,735
‫تشارلي، ماخطبك؟

562
00:39:17,505 --> 00:39:18,604
‫تفضل

563
00:39:18,639 --> 00:39:20,639
‫شكراً

564
00:39:24,779 --> 00:39:26,946
‫إذا، كيف حدث ذلك هذه المرة؟

565
00:39:28,816 --> 00:39:31,550
‫زبون آخر عنيد

566
00:39:31,586 --> 00:39:33,652
‫هل هناك نوع من وباء
‫الزبائن العنيدين؟

567
00:39:35,356 --> 00:39:37,056
‫أم أنك تفضل الدخول في
‫المشاجرات؟

568
00:39:37,091 --> 00:39:39,391
‫صديقك المطرود (دوني)

569
00:39:39,427 --> 00:39:40,826
‫سيأتي دوره

570
00:39:40,861 --> 00:39:43,796
‫ماذا عن زبون الليلة

571
00:39:43,831 --> 00:39:45,965
‫من الصعب شرح ذلك

572
00:39:46,000 --> 00:39:49,802
‫أنا متأكدة بأنني
‫سأفهم الأساسيات

573
00:39:49,837 --> 00:39:54,073
‫هل سبق وأن شعرتي بأنك
‫بلا إحساس

574
00:39:54,108 --> 00:39:58,310
‫وتودين فقط
‫أن تشعري بشيء ما؟

575
00:39:58,346 --> 00:39:59,812
‫لم يكن القتال أبدا

576
00:39:59,847 --> 00:40:02,481
‫المدخل إلى ذلك الشعور

577
00:40:02,516 --> 00:40:04,350
‫أين كان ذلك البار، بالتحديد؟

578
00:40:04,385 --> 00:40:07,486
‫بإتجاه الغرب من هنا،
‫حانة لراكبي الدراجات

579
00:40:08,556 --> 00:40:09,822
‫أحمق

580
00:40:09,857 --> 00:40:11,824
‫كدت تقتل نفسك

581
00:40:11,859 --> 00:40:13,792
‫لقد كنت مسيطر على الوضع

582
00:40:25,106 --> 00:40:28,574
‫إلى أن أتى صديقه
‫وانقض علي

583
00:40:34,949 --> 00:40:39,718
‫إذاً، تأكد بأني لن
‫أراك هنا مجددً

584
00:40:43,724 --> 00:40:46,525
‫أحمق

585
00:40:49,730 --> 00:40:52,564
‫لقد استمتعت بذلك، أليس كذلك؟

586
00:40:52,600 --> 00:40:56,044
‫لقد أردت أن أتذكر
‫ماهو شعور أن تكون حياً

587
00:40:58,172 --> 00:41:02,808
‫وهل نجح ذلك؟

588
00:41:02,843 --> 00:41:06,712
‫هل تشعر بأنك حي،
‫تشارلي؟

589
00:41:06,747 --> 00:41:09,882
‫أنا أشعر بشيء ما

590
00:41:09,917 --> 00:41:12,718
‫وبدلاً من الذهاب إلى
‫مشفى

591
00:41:12,753 --> 00:41:15,587
‫كشخص طبيعي،
‫أتيت إلى هنا

592
00:41:17,858 --> 00:41:22,061
‫هل هناك شيء تعتقد بأنني
‫أستطيع فعله لك، تشارلي؟

593
00:41:22,096 --> 00:41:24,930
‫لقد أردت التحدث فقط

594
00:41:26,000 --> 00:41:28,767
‫شكراً على الثلج والقهوة

595
00:41:31,138 --> 00:41:34,673
‫لا، لاتقلق
‫إنها على حساب المطعم

596
00:41:34,709 --> 00:41:36,775
‫ماهذا؟

597
00:41:39,547 --> 00:41:41,880
‫إنها وصفتك

598
00:41:51,625 --> 00:41:53,659
‫أراك بالجوار

599
00:41:53,694 --> 00:41:56,562
‫أنا متواجد هنا، حتى لا أكون كذلك

600
00:42:36,036 --> 00:42:39,638
‫إذاً، من أود أن أكون؟

601
00:42:45,112 --> 00:42:46,245
‫بالنهاية، كل شيء يعتمد

602
00:42:46,280 --> 00:42:49,148
‫على خياراتنا التي اخترناها،أليس كذلك؟

603
00:42:49,183 --> 00:42:52,484
‫الخيارات التي جعلتنا على
‫مانحن عليه الآن

604
00:42:53,687 --> 00:42:57,489
‫أهلاً (كوز)
‫هل تزال تلك الوظيفة متاحة؟

605
00:42:57,525 --> 00:42:59,992
‫لأنها إذا كانت كذلك

606
00:43:01,418 --> 00:43:02,705
‫فأنا أريدها

607
00:43:05,953 --> 00:43:09,476
‫ترجمة: Khalid (تويتر ‫5weeld_k)
تعديل وتوقيت Whats_Beyond

