12 00:00:26,860 --> 00:00:28,927 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,035 14 00:00:40,473 --> 00:00:43,375 هذا جنون اليس كذلك ؟ 15 00:00:43,377 --> 00:00:46,045 انظر لقد اصبح لدى اثنين من الاسنان 16 00:00:46,047 --> 00:00:47,379 انظر 17 00:00:47,381 --> 00:00:50,182 لقد خسرت سن عندما كنت احاول اكل سلحفاة صندوقية 18 00:00:50,184 --> 00:00:51,717 و ايضاً لقد كنت ميتاً 24 00:00:59,493 --> 00:01:00,793 [ Poink! ] 25 00:01:02,228 --> 00:01:03,929 ايها الأحمق هذه هى الحياة 26 00:01:03,931 --> 00:01:06,732 احصل على شطيرة ان لم تستطع الحصول على الحلوى 27 00:01:06,734 --> 00:01:10,903 يا للقرف طعمها مختلف هنا 28 00:01:10,905 --> 00:01:12,237 أين نحن ؟ 29 00:01:12,239 --> 00:01:14,540 يبدو اننا غفونا على قارب خشبى 30 00:01:14,542 --> 00:01:17,109 و استيقظنا فى بحار غريبة 31 00:01:17,111 --> 00:01:19,445 غفونا ؟ 32 00:01:19,447 --> 00:01:21,013 نحن ميتون 33 00:01:21,015 --> 00:01:23,582 الشيطانة مارسلين قضت علينا جميعاً 34 00:01:23,584 --> 00:01:26,051 لماذا عدنا ؟ ما الذى حدث ؟ 35 00:01:26,053 --> 00:01:29,054 انا لا اعرف و لا اهتم 36 00:01:29,056 --> 00:01:32,257 نحن احياء و انا سوف اذهب لأحضر بعض الطعام 39 00:01:34,695 --> 00:01:37,296 هل لدى احدكم بعض اللبن من اجل هذه ؟ 40 00:01:37,298 --> 00:01:39,098 هل لديك بعض اللبن ؟ 43 00:01:42,470 --> 00:01:45,204 هذا جيد بالنسبة لك يا هيروفانت 44 00:01:45,206 --> 00:01:48,574 كل ما كنت تحتاجه هو غابة و شيىء ساخن تقوم بمضغه 46 00:01:50,444 --> 00:01:53,745 اين الراحة التى كانت فى اعشاشنا القديمة ؟ 47 00:01:53,747 --> 00:01:56,448 الخدم و الدماء 48 00:01:56,450 --> 00:01:59,651 الدم اللذيذ مع الاوراق الذهبية 49 00:01:59,653 --> 00:02:01,453 الاوراق الذهبية كانت سيئة 50 00:02:01,455 --> 00:02:03,322 لم يكن لها طعم 51 00:02:03,324 --> 00:02:05,791 كانت لدينا معايير 52 00:02:05,793 --> 00:02:07,426 لا يهم اين نحن 53 00:02:07,428 --> 00:02:09,595 او كيف لأننا 54 00:02:09,597 --> 00:02:12,498 يجب ان نبدأ فى بناء مملكتنا 55 00:02:12,500 --> 00:02:14,299 يوجد حياة هنا لكن اراهن انها مثيرة للشقفة 56 00:02:14,301 --> 00:02:15,734 [ Humming ] 57 00:02:15,736 --> 00:02:20,339 فلنذحف الى الأمام و نتحكم فى كل شيىء و نعيد بناء العش خاصتنا 58 00:02:20,341 --> 00:02:22,474 مليكى هل تستمع لى ؟ 59 00:02:22,476 --> 00:02:24,176 انا لا اعرف 60 00:02:24,178 --> 00:02:25,077 مثل 62 00:02:26,080 --> 00:02:28,981 ماذا لو حصلنا على شقة فى دور علوى فى وسط المدينة 64 00:02:30,651 --> 00:02:34,186 انا منوم مغناطيسياً 68 00:02:41,195 --> 00:02:43,295 لقد شفيت تماماً 71 00:02:46,500 --> 00:02:47,633 انا لا احب ان ارقص 72 00:02:47,635 --> 00:02:49,334 انا لدى ميول انطوائية 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,471 يا ملكى 75 00:02:52,473 --> 00:02:55,340 بالتأكيد انت ترى ان هذه هى فرصتنا 76 00:02:55,342 --> 00:02:57,009 لنعود لما كنا عليه فى السابق 77 00:02:57,011 --> 00:03:00,045 الابتعاد عن طرقنا القديمة 78 00:03:00,047 --> 00:03:02,347 هو ما جعلنا غير محصنين من البداية 79 00:03:02,349 --> 00:03:03,982 بالتأكيد 80 00:03:03,984 --> 00:03:05,017 بالتأكيد ؟ 82 00:03:06,520 --> 00:03:08,120 بالتأكيد ؟ 83 00:03:09,122 --> 00:03:11,190 بالتأكيد يا هيروفانت 86 00:03:13,394 --> 00:03:14,860 انا هو الملك 87 00:03:14,862 --> 00:03:17,029 و انا اقول انه عصر جديد 88 00:03:17,031 --> 00:03:20,365 الافكار القديمة ليس لها مكان الأن 90 00:03:22,636 --> 00:03:27,172 افعل ما تشاء انا اعلم ما هو الصواب 92 00:03:31,811 --> 00:03:33,679 لو استمريت فى التصرف بهذه الطريقة 93 00:03:33,681 --> 00:03:35,581 حينها سوف ابدأ فى إعادة بناء جيشى 94 00:03:35,583 --> 00:03:38,083 اراكم لاحقاً ايها الحمقى 98 00:03:51,365 --> 00:03:55,267 اشعر بالدوار 100 00:03:58,205 --> 00:04:01,073 هل انتى متأكدة ان الشمس لا تؤذيك على الأطلاق 101 00:04:01,075 --> 00:04:02,074 لا, هذا رائع 102 00:04:02,076 --> 00:04:04,443 انا حتى اشعر ان جلدى يشيخ 104 00:04:06,547 --> 00:04:09,248 بقرة... اسنان... 105 00:04:09,250 --> 00:04:11,550 و اصوات غريبة 106 00:04:11,552 --> 00:04:12,918 لقد قابلت بعض مصاصى الدماء 107 00:04:12,920 --> 00:04:14,720 انهم يقومون بتصرفات غريبة 108 00:04:14,722 --> 00:04:17,222 هل تعرفين هؤلاء الحمقى يا مارسلين ؟ 109 00:04:17,224 --> 00:04:19,524 ماذا ؟ لاااااا لقد تم شفائى 111 00:04:20,861 --> 00:04:23,061 من الغريب ان يحدث هذا 112 00:04:23,063 --> 00:04:25,264 فى نفس الوقت الذى خسرت فيه كل قواى 113 00:04:25,266 --> 00:04:27,599 يجب ان ارى بونى 115 00:04:30,104 --> 00:04:32,437 حسناً اظن انه يجب ان اسير 116 00:04:32,439 --> 00:04:33,739 لا امتلك قدرات خاصة 117 00:04:33,741 --> 00:04:35,641 الم يعطيك ابيك قوى شيطانية ؟ 118 00:04:35,643 --> 00:04:37,943 ابى لم يعطينى شيىء طوال حياتى 119 00:04:37,945 --> 00:04:40,445 فقط علمنى بعض المهارات فى كيفية امتصاص الارواح 120 00:04:40,447 --> 00:04:41,647 تتذكر هذا 122 00:04:43,284 --> 00:04:45,217 روحى 125 00:04:47,254 --> 00:04:48,920 حتى بعد ان مصصتى روحى 126 00:04:48,922 --> 00:04:51,223 لازلت يجب ان اوصلك الى بونى 128 00:04:52,459 --> 00:04:54,793 لأننى شخص طيب 129 00:04:56,496 --> 00:04:58,130 بونى انا لا أفهم 130 00:04:58,132 --> 00:05:00,932 جايك يتحدث عن مصاصى الدماء فى الوقت نفسه الذى قمتى فيه بشفائى 131 00:05:00,934 --> 00:05:03,168 لا يجب ان يكون هنا مصاصى دماء فى الارجاء 132 00:05:03,170 --> 00:05:06,772 من الواضح ان هناك شيىء مخيف فى الارجاء 133 00:05:06,774 --> 00:05:09,308 حسناً ماذا عن الدماء التى اخذيتها منى 134 00:05:09,310 --> 00:05:11,109 انها الشيىء الوحيد الذى له علاقة بمصاصى الدماء 135 00:05:11,111 --> 00:05:12,244 فى العصر الحديث 136 00:05:12,246 --> 00:05:16,148 انها بأمان فى ذلك الدلو 137 00:05:16,150 --> 00:05:17,249 ماذا ؟ 138 00:05:17,251 --> 00:05:19,418 ما الذى فعلته بالدماء ؟ 139 00:05:19,420 --> 00:05:20,986 انتظرى فأنا أعمل 140 00:05:20,988 --> 00:05:22,921 كان هناك شيىء 141 00:05:22,923 --> 00:05:24,656 يشبه افعى صغيرة 143 00:05:28,761 --> 00:05:30,028 هذا ليس صحيح 144 00:05:30,030 --> 00:05:31,663 كان هناك شيىء مستعمرة نمل 145 00:05:31,665 --> 00:05:33,298 تبدو و كأنها فتاة 147 00:05:37,337 --> 00:05:38,670 لا هذا غير صحيح 148 00:05:38,672 --> 00:05:40,672 كان احدهم لديه شارب و لحية 150 00:05:44,677 --> 00:05:46,211 لا هذا غير صحيح 151 00:05:46,213 --> 00:05:48,780 كانت هناك سيدة ترتدى شيىء يشبه الستائر السودا 153 00:05:52,852 --> 00:05:54,286 لا هذا غير صحيح 154 00:05:54,288 --> 00:05:56,855 كان احدهم و كأنه اشارة توقف غاضبة 155 00:05:56,857 --> 00:05:58,657 و يبدو مثل الموتى 157 00:06:02,228 --> 00:06:05,197 لا هذا غير صحيح فى الواقع هذا يبدو قريب الشكل 158 00:06:05,199 --> 00:06:06,431 ماذا ؟ 159 00:06:09,001 --> 00:06:10,235 [ Gasps ] 160 00:06:11,904 --> 00:06:14,706 يمكنك ايقاف هذا يا مارسلين 161 00:06:14,708 --> 00:06:15,841 لم يفت الأوان بعد 162 00:06:15,843 --> 00:06:18,076 لديك القوة الأن استطيع ان ارى ذلك 163 00:06:18,078 --> 00:06:20,379 لكنك لم تدفعى الثمن بعد 164 00:06:20,381 --> 00:06:22,381 سوف تصبحين مجنونة 165 00:06:22,383 --> 00:06:25,317 مارسلين لم يبقى أحد سواى 166 00:06:25,319 --> 00:06:28,387 هل تريدين القضاء على صنف مصاصى الدماء بأكمله ؟ 167 00:06:28,389 --> 00:06:30,689 للمرة الأخيرة أجل 168 00:06:30,691 --> 00:06:33,725 هذه كانت خطتى من البداية 169 00:06:33,727 --> 00:06:35,527 ليكن ذلك 172 00:06:39,066 --> 00:06:40,699 لقد اعطيتك الفرصة يا مارسلين 173 00:06:40,701 --> 00:06:41,867 حديثك فارغ 178 00:06:49,576 --> 00:06:51,076 يا مرسلين 179 00:06:51,078 --> 00:06:52,911 هناك طريقة أخرى 180 00:06:52,913 --> 00:06:54,579 لا اريد سماعها 181 00:06:54,581 --> 00:06:56,882 هناك طريقة أخرى 182 00:06:56,884 --> 00:06:59,184 لأنقاذ شعبى 184 00:07:00,454 --> 00:07:01,420 انتظر 186 00:07:03,923 --> 00:07:05,924 لااااااااااا 188 00:07:13,766 --> 00:07:15,934 هذا حقاً سيىء 189 00:07:15,936 --> 00:07:18,904 هؤلاء الرفاق عنيفون للغاية 190 00:07:18,906 --> 00:07:20,639 لو عادت اليهم كل قوتهم 191 00:07:20,641 --> 00:07:22,240 سوف يدمرون العالم الى اشلاء 192 00:07:22,242 --> 00:07:24,976 ما الخطة يا مارسلين ؟ كيف نقاتلهم 193 00:07:24,978 --> 00:07:28,146 194 00:07:28,148 --> 00:07:29,281 لو سمحتوا لى 196 00:07:30,284 --> 00:07:32,951 ان اريكم مجموعة اسلحتى 197 00:07:32,953 --> 00:07:35,387 التى تقتل مصاصى الدماء 198 00:07:35,389 --> 00:07:36,588 مذهل 199 00:07:36,590 --> 00:07:39,458 انظر يا جايك توجد عصا ذات رأسين 200 00:07:39,460 --> 00:07:40,959 و عصا ارتداد ( عصا تلقيها فى الهواء و تعود اليك) 201 00:07:40,961 --> 00:07:44,229 و ماذا يوجد خلف اذنك ؟ 202 00:07:44,231 --> 00:07:47,232 قنبلة ثوم خارقة 203 00:07:47,234 --> 00:07:48,934 ما هذا يا بيب ؟ 204 00:07:48,936 --> 00:07:51,303 لماذا لديك كل هذه الادوات التى تقتل مصاصى الدماء ؟ 205 00:07:51,305 --> 00:07:55,640 لدى هذه الأسلحة التقنية المتطورة مخزنة 206 00:07:55,642 --> 00:07:57,742 فى حالة قرر احد اصدقائك 207 00:07:57,744 --> 00:07:59,478 ان يقوم بخيانتنا فى يوم من الأيام 208 00:07:59,480 --> 00:08:00,479 بيبس 209 00:08:00,481 --> 00:08:02,113 لا لا هو على صواب 210 00:08:02,115 --> 00:08:04,683 I could've snapped and done you all in at any time. 212 00:08:10,490 --> 00:08:12,491 الكهف يبدو فارغ 213 00:08:12,493 --> 00:08:14,292 لا يوجد اشارة لأى شخص 215 00:08:15,496 --> 00:08:17,162 لا يوجد ما يحدث هنا ايضاً 216 00:08:17,164 --> 00:08:19,698 ربما يجب ان نفترق لنبحث فى اماكن مختلفة 217 00:08:19,700 --> 00:08:20,866 عن ادلة 218 00:08:20,868 --> 00:08:23,335 حسناً ليكن الجميع حذراً 219 00:08:23,337 --> 00:08:27,138 هؤلاء الرفاق حتى و هم فى حالتهم الهشة هذه يستطيعون سحقكم 220 00:08:27,140 --> 00:08:28,039 مقرف 221 00:08:28,041 --> 00:08:29,708 لا تقلقى بشأننا يا مارسلين 222 00:08:29,710 --> 00:08:31,643 نحن مستعدون لأى شيىء 226 00:08:41,522 --> 00:08:43,555 لا استطيع شم شيىء بعد ان شفيت 230 00:08:49,563 --> 00:08:51,363 اوساخ 233 00:08:53,700 --> 00:08:55,233 يا الهى قنبلتى 236 00:08:57,738 --> 00:09:00,672 يا رفاق لما لا تعودوا الى الكوخ 237 00:09:00,674 --> 00:09:03,875 سأحاول تجميع المعلومات 238 00:09:03,877 --> 00:09:04,910 بدقة 239 00:09:04,912 --> 00:09:07,379 يبدو هذا جيد يا مارسلين 240 00:09:07,381 --> 00:09:10,916 هى يا اولاد لنذهب و ننظف انفسنا 241 00:09:10,918 --> 00:09:14,185 اعرف انك هنا ايها المقرف 242 00:09:14,187 --> 00:09:17,255 يا من تشبه المؤخرة 244 00:09:18,525 --> 00:09:21,393 مرحباً 245 00:09:21,395 --> 00:09:22,727 لم اراك منذ وقت طويل 247 00:09:24,398 --> 00:09:25,397 بالفعل 248 00:09:25,399 --> 00:09:29,100 مرحباً يا مرسلين انظرى الى شكلى 249 00:09:29,102 --> 00:09:31,002 انا شخص بالغ الأن 250 00:09:31,004 --> 00:09:33,004 لقد اكلت دجاجة يا مارسلين 251 00:09:33,006 --> 00:09:35,073 ارى انك تستعيد قوتك 252 00:09:35,075 --> 00:09:37,342 ليس منذ وقتاً طويل 253 00:09:37,344 --> 00:09:39,110 لا ترفع أمالك 254 00:09:39,112 --> 00:09:40,078 الأمور مختلفة الأن 255 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 البشر قد اختفوا منذ زمن 257 00:09:43,584 --> 00:09:46,551 يبدو انه رائحة احدهم تبدو مثل البشر 258 00:09:46,553 --> 00:09:50,055 على اى حال لا تقلق انا ايضاً قد تغيرت 259 00:09:50,057 --> 00:09:54,292 انا اكل الحيوانات فقط الأن مثل الجميع 261 00:09:55,596 --> 00:09:59,097 هل هذا يعنى اننا يمكن ان نصبح اصدقاء يا مارسلين 262 00:09:59,099 --> 00:10:01,600 لا يهم انت تتظاهر بالتغيير 264 00:10:02,769 --> 00:10:05,136 لقد فعلت ما يكفى لكى يتم طعنك 265 00:10:05,138 --> 00:10:06,705 ألاف المرات 266 00:10:06,707 --> 00:10:09,874 انتم وحوش و سوف تبقون وحوش للأبد 267 00:10:09,876 --> 00:10:11,142 شمى قدمى يا مارسلين 268 00:10:11,144 --> 00:10:12,877 اعدك لن تندمى على هذا 271 00:10:15,816 --> 00:10:17,282 انتى الخاسرة 275 00:10:24,224 --> 00:10:27,993 يا مرسلين الأخريين لن يكونوا متساهلين معك 276 00:10:27,995 --> 00:10:29,894 ماذا عنك ؟ 277 00:10:31,330 --> 00:10:33,231 لا يجب ان تسير الامور بهذه الطريقة 278 00:10:33,233 --> 00:10:36,468 اهذه كلماتك الأخيرة 280 00:10:38,971 --> 00:10:41,506 لقد تراجعت خطوة 281 00:10:41,508 --> 00:10:44,309 انا حتى لن احتاج قواى 282 00:10:44,311 --> 00:10:46,678 انا متفاجىء يا مارسلين 283 00:10:46,680 --> 00:10:48,413 ماذا الأن ؟ 284 00:10:48,415 --> 00:10:50,849 متفاجىء ان لديك وقت للمرح 285 00:10:50,851 --> 00:10:54,319 بينما الأمبراطورة ذاهبة الى ارض الجيلد و الثلج 287 00:10:55,922 --> 00:10:58,323 سايمون اللعنة 262 00:11:00,401 --> 00:11:10,169 تمت الترجمة بواسطة اوكابى سميث https://twitter.com/OkabeSmith