﻿1
00:00:04,080 --> 00:00:06,800
‫‏- ٤ آلاف أجل‏
‫‏- "هذا الموسم"‏

2
00:00:08,680 --> 00:00:10,080
‫‏أجل‏

3
00:00:12,200 --> 00:00:14,640
‫‏- "أجل..."‏
‫‏- "لا يمكن المساس به"‏

4
00:00:15,080 --> 00:00:16,480
‫‏مدهش‏

5
00:00:17,240 --> 00:00:18,640
‫‏أحبكم‏

6
00:00:19,640 --> 00:00:22,120
‫‏- "أوضح الأمر..."‏
‫‏- (إيفري ديكسون)‏

7
00:00:22,240 --> 00:00:23,640
‫‏(مادي)‏

8
00:00:23,880 --> 00:00:25,280
‫‏(سارة)‏

9
00:00:25,680 --> 00:00:27,160
‫‏(راين)‏

10
00:00:27,480 --> 00:00:32,200
‫‏(ليندسي)، ستذهبين مباشرة إلى العرض المباشر‏

11
00:00:32,320 --> 00:00:33,880
‫‏- "الليلة"‏
‫‏- "توقف..."‏

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
‫‏"وقت الدمار، تؤثر بي الموسيقى كثيراً‏
‫‏وتجعلني أقول..."‏

13
00:00:39,720 --> 00:00:42,720
‫‏- يا إلهي‏
‫‏- "شكراً لمباركتي..."‏

14
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
‫‏"ولا يمكنك لمس هذه النغمة..."‏

15
00:00:49,600 --> 00:00:51,880
‫‏"طلبت منك أن توضح الأمر..."‏

16
00:00:52,320 --> 00:00:54,680
‫‏- هذا رائع‏
‫‏- "هذه المسابقة تنتقل..."‏

17
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
‫‏- عجباً‏
‫‏- "لمستوى"‏

18
00:00:56,320 --> 00:00:57,720
‫‏- مثالي‏
‫‏- "جديد"‏

19
00:00:57,840 --> 00:01:01,400
‫‏ثقي بي، احتجت إليك اليوم‏

20
00:01:02,840 --> 00:01:04,240
‫‏٣، ٢، ١‏

21
00:01:04,840 --> 00:01:06,480
‫‏"توقف، وقت الدمار..."‏

22
00:01:09,760 --> 00:01:13,520
‫‏أرحب بكم في الموسم ال١٧‏
‫‏من برنامجنا‏

23
00:01:14,640 --> 00:01:17,680
‫‏- (هاوي) ليس هنا اليوم‏
‫‏- لا‏

24
00:01:17,800 --> 00:01:20,120
‫‏ولكن أنصتوا، نتمنى له الأفضل‏

25
00:01:20,240 --> 00:01:21,960
‫‏ونأمل أن يتحسن قريباً‏

26
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
‫‏ويعود إلى كرسيه‏

27
00:01:24,680 --> 00:01:27,000
‫‏حسناً، فلنبدأ‏
‫‏ها نحن أولاء جميعكم‏

28
00:01:28,760 --> 00:01:30,160
‫‏"لا تستطيع لمس هذا..."‏

29
00:01:33,600 --> 00:01:35,120
‫‏هيا بنا يا قوم‏
‫‏هيا بنا‏

30
00:01:39,680 --> 00:01:41,640
‫‏- نرحب بكن في برنامجنا‏
‫‏- شكراً‏

31
00:01:45,320 --> 00:01:47,480
‫‏أنا بأفضل حال ممكن لي‏

32
00:01:48,800 --> 00:01:51,160
‫‏- ما الحلم الكبير؟‏
‫‏- تغيير حياة الناس‏

33
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
‫‏أنتم وأنا وحلم‏

34
00:01:59,080 --> 00:02:01,240
‫‏- عليك مواصلة الإيمان بنفسك‏
‫‏- أجل‏

35
00:02:02,440 --> 00:02:04,920
‫‏سنأخذ ما كنا نفعله‏
‫‏في مسقط رأسنا‏

36
00:02:05,080 --> 00:02:06,480
‫‏ونريه للجميع‏

37
00:02:06,600 --> 00:02:08,480
‫‏ماذا ستفعلون في برنامجنا؟‏

38
00:02:08,600 --> 00:02:10,520
‫‏سنريكم شيئاً مميزاً‏

39
00:02:10,640 --> 00:02:12,320
‫‏لم تروه هنا‏

40
00:02:12,480 --> 00:02:15,360
‫‏- سندهش الجميع‏
‫‏- يريد الجميع الظهور على هذا المسرح‏

41
00:02:15,640 --> 00:02:18,880
‫‏- (أميريكاز غوت تالنت)‏
‫‏- هذا حظ طيب، حظ طيب‏

42
00:02:21,040 --> 00:02:23,240
‫‏نحن مجموعة ألعاب بهلوانية‏
‫‏نشأنا معاً‏

43
00:02:23,360 --> 00:02:25,480
‫‏أثق بهم للغاية‏

44
00:02:25,600 --> 00:02:27,080
‫‏حسناً الآن‏
‫‏أهي جزء من العرض؟‏

45
00:02:27,880 --> 00:02:29,280
‫‏- إنها...‏
‫‏- ستكون كذلك‏

46
00:02:29,400 --> 00:02:30,840
‫‏- أستكون؟‏
‫‏- ستكون قريباً‏

47
00:02:31,000 --> 00:02:32,520
‫‏- ذات يوم‏
‫‏- هذا جيد جداً‏

48
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
‫‏عجباً‏

49
00:02:44,040 --> 00:02:45,440
‫‏مرحباً‏

50
00:02:49,080 --> 00:02:50,720
‫‏حماس كبير‏

51
00:02:51,040 --> 00:02:54,880
‫‏كان دخولاً مميزاً‏
‫‏أم علي القول جرياً‏

52
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
‫‏هلا تخبروننا باسمكم رجاء‏

53
00:02:57,280 --> 00:02:59,320
‫‏اسم المجموعة هو (أموكاناما)‏

54
00:02:59,440 --> 00:03:00,920
‫‏نحن من غرب (إفريقيا)، (غينيا)‏

55
00:03:01,120 --> 00:03:02,520
‫‏حسناً‏

56
00:03:03,520 --> 00:03:04,920
‫‏تسرني مقابلتكم جميعاً‏

57
00:03:06,560 --> 00:03:09,440
‫‏أخبروني بسبب مجيئكم إلى البرنامج‏
‫‏هذا العام‏

58
00:03:09,760 --> 00:03:12,840
‫‏أولاً، أتينا من غرب (إفريقيا)‏

59
00:03:12,960 --> 00:03:16,400
‫‏الحياة هناك صعبة جداً‏

60
00:03:16,600 --> 00:03:20,360
‫‏وصعب أن تجد طعاماً لتتناوله‏

61
00:03:20,480 --> 00:03:24,240
‫‏وجودنا هنا ليوم واحد‏

62
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
‫‏قد يساعد عائلاتنا لأنها تعاني‏

63
00:03:27,040 --> 00:03:28,440
‫‏وقد نحظى بحياة  طيبة أيضاً‏

64
00:03:29,640 --> 00:03:32,320
‫‏- وما اسمك؟‏
‫‏- أنا (مامادي)‏

65
00:03:32,760 --> 00:03:36,840
‫‏- (مامادي)‏
‫‏- أجل‏

66
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
‫‏الجائزة هي مليون دولار‏

67
00:03:39,520 --> 00:03:41,040
‫‏هناك إقامة في (فيغاس)‏

68
00:03:41,160 --> 00:03:44,080
‫‏أأستطيع أن أسأل عن حلمكم؟‏

69
00:03:44,400 --> 00:03:45,880
‫‏- أتعني إن فزنا؟‏
‫‏- أجل‏

70
00:03:46,360 --> 00:03:48,800
‫‏وجودنا هنا حلم كبير بالنسبة إلينا‏

71
00:03:48,920 --> 00:03:51,760
‫‏وسيكون حلم كبير بالنسبة إلينا‏
‫‏إن فزنا‏

72
00:03:52,200 --> 00:03:54,160
‫‏نريد بناء مدرسة‏

73
00:03:54,440 --> 00:03:56,320
‫‏لأنه ليس لدينا مكان للتدريب‏

74
00:03:56,640 --> 00:03:59,080
‫‏تدربنا بأنفسنا‏

75
00:03:59,280 --> 00:04:00,680
‫‏ليس لدينا أي معلم‏

76
00:04:01,240 --> 00:04:04,080
‫‏- كما ترى‏
‫‏- حسناً، أجل‏

77
00:04:04,240 --> 00:04:05,920
‫‏لا أريد طرح أسئلة كثيرة‏

78
00:04:06,040 --> 00:04:07,840
‫‏لأنني أحب أن تتم مفاجأتي‏

79
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
‫‏- افعلوا ذلك فحسب رجاء‏
‫‏- حسناً، فلنفعل هذا‏

80
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
‫‏أمهلونا لحظة، سنعود‏

81
00:04:18,120 --> 00:04:19,600
‫‏أتساءل عما سيفعلونه‏

82
00:04:23,640 --> 00:04:26,520
‫‏"إنهم خطر بينما يسمونهم (ميجور ليزر)..."‏

83
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
‫‏"قف كجندي حبيبي..."‏

84
00:04:31,920 --> 00:04:33,680
‫‏"أجل، أعرف أنك هكذا..."‏

85
00:04:34,280 --> 00:04:35,960
‫‏"أمسك المسدس كالجراب حبيبي..."‏

86
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
‫‏"أرهم أنك شرير هكذا..."‏

87
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
‫‏"نعيش حيث هناك حرب..."‏

88
00:04:40,800 --> 00:04:42,760
‫‏"نطارد أحلامنا الجنونية..."‏

89
00:04:43,120 --> 00:04:44,760
‫‏"نأمل أن الجسر لا يتحول لكهف..."‏

90
00:04:45,120 --> 00:04:46,960
‫‏"سنتحرر الليلة..."‏

91
00:04:48,240 --> 00:04:50,200
‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏

92
00:04:50,440 --> 00:04:52,520
‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏

93
00:04:52,800 --> 00:04:54,680
‫‏"امزج الأغاني واجعلها مثيرة في الرقصة..."‏

94
00:04:54,800 --> 00:04:59,120
‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏

95
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏

96
00:05:01,640 --> 00:05:03,560
‫‏"امزج الأغاني واجعلها مثيرة في الرقصة..."‏

97
00:05:03,840 --> 00:05:05,960
‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏

98
00:05:16,920 --> 00:05:18,320
‫‏انظري إلى ذلك‏

99
00:05:21,440 --> 00:05:22,840
‫‏"ارقص..."‏

100
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
‫‏"ارقص..."‏

101
00:05:39,640 --> 00:05:42,040
‫‏ماذا يحدث؟‏

102
00:05:56,240 --> 00:05:59,400
‫‏"سننهض كالعمالقة الواقفة بشموخ..."‏

103
00:05:59,800 --> 00:06:03,000
‫‏"ستتحرك الجبال وستسقط الأبراج..."‏

104
00:06:03,160 --> 00:06:07,320
‫‏"سيأتي التغيير..."‏

105
00:06:12,480 --> 00:06:15,400
‫‏عجباً‏

106
00:06:17,400 --> 00:06:22,320
‫‏رؤيتكم تقفزون بهذه الأزياء كان مدهشاً‏

107
00:06:23,200 --> 00:06:26,760
‫‏أحببت ذلك، وعندما كان هناك ٣‏
‫‏فوق بعضهم البعض يسقطون‏

108
00:06:26,880 --> 00:06:28,600
‫‏بدا ذلك جنونياً للغاية‏

109
00:06:28,760 --> 00:06:30,160
‫‏أحببت ذلك‏

110
00:06:33,760 --> 00:06:36,600
‫‏كان ذلك مدهشاً وممتعاً للغاية‏

111
00:06:36,840 --> 00:06:39,640
‫‏كما كان هناك بعض التشويق‏

112
00:06:40,680 --> 00:06:44,640
‫‏يسرني اجتماعكم ومجيئكم إلى برنامجنا‏

113
00:06:44,880 --> 00:06:47,360
‫‏لأنه المكان المثالي لكم‏

114
00:06:47,480 --> 00:06:49,080
‫‏سيجن الناس معكم‏

115
00:06:53,720 --> 00:06:55,120
‫‏لدينا مشكلة واحدة‏

116
00:06:55,240 --> 00:06:59,000
‫‏وهي أننا رأينا عدة عروض مذهلة‏

117
00:06:59,560 --> 00:07:01,080
‫‏سيكون هذا كابوساً‏

118
00:07:01,680 --> 00:07:03,400
‫‏أن نقرر من سيكون في النهائيات‏

119
00:07:03,880 --> 00:07:07,320
‫‏مع قولي ذلك‏
‫‏أعطيتم أنفسكم فرصة برأيي‏

120
00:07:07,520 --> 00:07:09,160
‫‏كانت تجربة أداء رائعة‏

121
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
‫‏رائعة جداً‏

122
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
‫‏سأتذكرها لوقت طويل‏

123
00:07:14,840 --> 00:07:16,240
‫‏علينا التصويت الآن‏

124
00:07:17,840 --> 00:07:19,880
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- سأصوت بأجل‏

125
00:07:20,320 --> 00:07:21,720
‫‏أجل‏

126
00:07:22,200 --> 00:07:25,200
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- مدهش، أجل‏

127
00:07:26,440 --> 00:07:27,960
‫‏أجل مرتان‏

128
00:07:28,880 --> 00:07:31,600
‫‏سأعمل بناء على الناس هنا‏

129
00:07:31,920 --> 00:07:34,640
‫‏حصلتم على ٣ آلاف أجل‏

130
00:07:35,160 --> 00:07:36,720
‫‏"سيأتي التغيير..."‏

131
00:07:45,880 --> 00:07:47,920
‫‏- "سيأتي التغيير..."‏
‫‏- شكراً لكم‏

132
00:07:48,080 --> 00:07:49,480
‫‏شكراً جزيلاً لكم‏

133
00:07:52,600 --> 00:07:54,640
‫‏حقيقة تدربهم في الشوارع‏

134
00:07:55,480 --> 00:07:57,160
‫‏يجب أن يكونوا في زورق النجاة‏

135
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
‫‏- لا يحتاجون إلى مدرب آخر‏
‫‏- إلى اللقاء‏

136
00:07:59,360 --> 00:08:02,280
‫‏- ذلك رائع‏
‫‏- تحقق الحلم الآن‏

137
00:08:02,800 --> 00:08:05,720
‫‏أحبكم، حسناً، شكراً جزيلاً‏

138
00:08:06,520 --> 00:08:09,240
‫‏"سيأتي التغيير..."‏

139
00:08:15,800 --> 00:08:19,920
‫‏"سيأتي التغيير..."‏

140
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
‫‏"تالياً"‏

141
00:08:23,440 --> 00:08:26,400
‫‏لديك صوت جميل‏

142
00:08:26,560 --> 00:08:28,600
‫‏أعتقد أن هذه لحظتك‏

143
00:08:28,720 --> 00:08:33,920
‫‏نرى مسيرة أحدهم ستتألق‏

144
00:08:35,560 --> 00:08:38,400
‫‏يعود منتصراً‏

145
00:08:38,520 --> 00:08:42,320
‫‏- (هاوي مانديل)‏
‫‏- لن تكتفوا مني‏

146
00:08:42,440 --> 00:08:45,280
‫‏- رباه‏
‫‏- لا، لا‏

147
00:08:45,520 --> 00:08:46,920
‫‏هذا مميز جداً‏

148
00:08:50,760 --> 00:08:53,440
‫‏"(فيغاس) المكان الأكثر روعة في العالم"‏

149
00:08:54,200 --> 00:08:56,280
‫‏"جميع أكبر الأسماء تذهب إلى (فيغاس)"‏

150
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
‫‏"أكبر أحلامي هو الحصول‏
‫‏على إقامة (فيغاس)"‏

151
00:08:59,880 --> 00:09:07,320
‫‏تتنافس لتكون في العرض المباشر‏
‫‏في (لاس فيغاس) في فندق (لكسور)‏

152
00:09:08,200 --> 00:09:10,520
‫‏"إنها أكبر جائزة في العالم"‏

153
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
‫‏هناك الكثير على المحك‏

154
00:09:13,120 --> 00:09:15,560
‫‏"إن استطعنا تقديم أدائنا‏
‫‏في فندق (لسكور)"‏

155
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
‫‏"فسنشتهر للغاية"‏

156
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
‫‏رباه، صوتي عال الآن‏

157
00:09:21,240 --> 00:09:24,400
‫‏"تقديم الأداء في فندق (لكسور)‏
‫‏سيكون تغييراً للحياة"‏

158
00:09:25,120 --> 00:09:27,680
‫‏"هناك تذهب لرؤية أعظم الفنانين الترفيهيين‏
‫‏في العالم"‏

159
00:09:27,840 --> 00:09:31,600
‫‏بالتأكيد تريد الحصول على مقعد‏
‫‏في (لاس فيغاس)‏

160
00:09:33,720 --> 00:09:38,520
‫‏- العرض المباشر للبرنامج في (لاس فيغاس)‏
‫‏- ملحمي‏

161
00:09:40,400 --> 00:09:45,760
‫‏"سيكون رائعاً أن يكون لدي مكان‏
‫‏في (لوكسر)"‏

162
00:09:47,200 --> 00:09:49,560
‫‏قد يغير هذا حياتي تماماً‏

163
00:09:49,680 --> 00:09:51,760
‫‏- مرحباً‏
‫‏- أهلاً، كيف حالك؟‏

164
00:09:53,640 --> 00:09:55,640
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- (سام سيري)‏

165
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
‫‏أنا (سام سيري)‏
‫‏لي فرقة (نيكوتين دولز)‏

166
00:09:58,960 --> 00:10:01,080
‫‏- من أين أنت؟‏
‫‏- أعيش في (نيو جيرسي)‏

167
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
‫‏أخبرني بسبب مجيئك إلى البرنامج‏
‫‏يا (سام) رجاء‏

168
00:10:05,040 --> 00:10:09,480
‫‏أتيت إلى هنا لأنني كنت‏
‫‏أؤلف الموسيقى طيلة حياتي‏

169
00:10:09,720 --> 00:10:12,280
‫‏وقبل حوالي شهر‏

170
00:10:12,600 --> 00:10:17,080
‫‏كان أول شهر أدفع فيه فواتيري‏
‫‏من تأليف الموسيقى‏

171
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
‫‏وذلك رائع جداً و...‏

172
00:10:19,280 --> 00:10:20,760
‫‏- شكراً لكم‏
‫‏- جيد‏

173
00:10:21,200 --> 00:10:22,600
‫‏هذا صعب‏

174
00:10:22,800 --> 00:10:24,880
‫‏وأكانت لديك وظيفة عادية‏
‫‏قبل تأليفك للأغاني؟‏

175
00:10:25,480 --> 00:10:29,240
‫‏قبل هذه الوظيفة‏
‫‏نظفت المنازل وطليتها‏

176
00:10:29,520 --> 00:10:31,800
‫‏ولم أكن بارعاً في المهنة الثانية‏

177
00:10:31,920 --> 00:10:33,680
‫‏أنا رائع في تنظيف المنازل‏

178
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
‫‏ولكن المهنة الثانية‏
‫‏إن كنتم تشاهدونني‏

179
00:10:36,320 --> 00:10:38,200
‫‏أعتذر عن فعل ذلك لمنزلكم‏

180
00:10:40,280 --> 00:10:42,240
‫‏ما حلمك الكبير؟‏

181
00:10:42,720 --> 00:10:44,360
‫‏حلمي أن أكون موسيقياً‏

182
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
‫‏وتلك وظيفتي‏

183
00:10:46,040 --> 00:10:48,160
‫‏وذلك ما أفعله يومياً‏
‫‏وهو اكتفاء ذاتي‏

184
00:10:48,360 --> 00:10:52,000
‫‏سأكون مبدعاً‏
‫‏وستكون تلك وظيفتي، أتفهمني؟‏

185
00:10:52,200 --> 00:10:54,440
‫‏حسناً، الخبر السار هو أنك هنا‏

186
00:10:54,560 --> 00:10:56,000
‫‏يسعدني وجودي هنا، شكراً لكم‏

187
00:10:56,120 --> 00:10:57,680
‫‏وآمل أن تكون هذه لحظتك‏

188
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
‫‏شكراً، شكراً‏

189
00:11:05,320 --> 00:11:06,720
‫‏تعجبني حقيقة كونه في فرقة‏

190
00:11:06,880 --> 00:11:08,280
‫‏ولكنه وحده‏

191
00:11:08,480 --> 00:11:09,880
‫‏إنه النجم‏

192
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
‫‏الهدوء يوترني‏

193
00:11:26,000 --> 00:11:27,640
‫‏"كلميني..."‏

194
00:11:28,200 --> 00:11:31,760
‫‏"تريد معرفة ما بداخلي ويمزقني..."‏

195
00:11:33,080 --> 00:11:36,480
‫‏"رأيت القطع على الأرض..."‏

196
00:11:37,640 --> 00:11:41,400
‫‏"ليست لدي إجابة لك الآن..."‏

197
00:11:42,320 --> 00:11:44,520
‫‏"ابقي وسأجد سبباً..."‏

198
00:11:44,640 --> 00:11:48,280
‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏

199
00:11:49,240 --> 00:11:53,720
‫‏- "أخبريني بما يحزنك..."‏
‫‏- رائع‏

200
00:11:53,840 --> 00:11:57,760
‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏

201
00:11:58,520 --> 00:12:02,000
‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏

202
00:12:03,080 --> 00:12:04,520
‫‏"لما فطرت قلبك..."‏

203
00:12:04,640 --> 00:12:09,480
‫‏"لو كنت مكانك‏
‫‏لانهرت بجانب هذا الفن المؤذي..."‏

204
00:12:09,880 --> 00:12:14,920
‫‏"على جدار في غرفة‏
‫‏لا يريد أحد دخولها..."‏

205
00:12:16,120 --> 00:12:19,360
‫‏"تتركينني معلقاً وآملاً..."‏

206
00:12:21,440 --> 00:12:24,560
‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏

207
00:12:26,120 --> 00:12:29,600
‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏

208
00:12:29,960 --> 00:12:34,440
‫‏"قلت أخبرني بما يحزنك..."‏

209
00:12:35,200 --> 00:12:38,920
‫‏"أخبرني بما يحزنك..."‏

210
00:12:44,480 --> 00:12:45,880
‫‏أحببتها‏

211
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
‫‏عجباً، (هايدي)‏

212
00:13:02,480 --> 00:13:05,600
‫‏لو أنجب (رود ستيوارت) و(جون ماير) طفلاً‏

213
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
‫‏- إنهما والداي‏
‫‏- ما هذا؟‏

214
00:13:11,240 --> 00:13:13,640
‫‏- أعني أن هذا مميز‏
‫‏- شكراً جزيلاً‏

215
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
‫‏- صوت مميز جداً‏
‫‏- شكراً لك‏

216
00:13:15,880 --> 00:13:18,560
‫‏كان مختلفاً ومثيراً جداً‏

217
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
‫‏وأتعرف؟ أظنها لحظتك يا (سام)‏

218
00:13:21,760 --> 00:13:23,560
‫‏شكراً، شكراً جزيلاً‏

219
00:13:26,880 --> 00:13:29,880
‫‏أتعرف ما الرائع يا (سام)؟‏
‫‏هو أن ذلك كان أصيلاً حقاً‏

220
00:13:30,400 --> 00:13:32,120
‫‏كنت صادقاً جداً معنا أيضاً‏

221
00:13:32,240 --> 00:13:33,800
‫‏تعرفنا عليك بسرعة‏

222
00:13:33,920 --> 00:13:36,720
‫‏وكأنك ابتلعت مغنياً رائعاً‏

223
00:13:37,280 --> 00:13:38,920
‫‏لأنه من طريقة كلامك‏

224
00:13:40,160 --> 00:13:42,480
‫‏- وكأن هناك شخص آخر داخلك‏
‫‏- بالضبط‏

225
00:13:43,000 --> 00:13:44,560
‫‏شكراً جزيلاً، شكراً‏

226
00:13:45,240 --> 00:13:47,080
‫‏حسناً، أعرف كيف ستسير الأمور‏

227
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
‫‏ولكن علينا فعلها، (هايدي)‏

228
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
‫‏- أنت مميز جداً، أجل، أجل، أجل‏
‫‏- شكراً لك‏

229
00:13:52,720 --> 00:13:55,880
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- أجل، أجل، أجل‏

230
00:13:56,320 --> 00:13:58,760
‫‏حصلت على ٣ أجل‏
‫‏ستنتقل للجولة التالية‏

231
00:13:59,960 --> 00:14:02,160
‫‏شكراً، شكراً جزيلاً‏

232
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
‫‏ماذا كان ذلك؟ كان مذهلاً‏

233
00:14:10,760 --> 00:14:13,360
‫‏- إنها لحظة كبيرة‏
‫‏- كان ذلك مذهلاً‏

234
00:14:13,480 --> 00:14:15,520
‫‏- شكراً جزيلاً يا (سام)‏
‫‏- شكراً على كل شيء‏

235
00:14:15,640 --> 00:14:17,040
‫‏- تهاني‏
‫‏- شكراً لك‏

236
00:14:35,600 --> 00:14:38,720
‫‏(هايدي)، أصواتك الغريبة مزعجة‏

237
00:14:45,400 --> 00:14:48,600
‫‏حسناً، سيكون هذا مثيراً للاهتمام‏

238
00:14:48,760 --> 00:14:51,760
‫‏- تبدو وكأنها حادثة‏
‫‏- ما اسمك؟‏

239
00:14:51,880 --> 00:14:53,800
‫‏أنا (ترافيك كون ساكسيفون مان)‏

240
00:14:54,160 --> 00:14:55,640
‫‏واسمي الحقيقي هو (وينزل ماغوين)‏

241
00:14:55,880 --> 00:14:57,280
‫‏- من أين أنت؟‏
‫‏- (نيويورك)‏

242
00:14:57,440 --> 00:15:00,960
‫‏وماذا تضع في ال(ساكسيفون)؟‏

243
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
‫‏أضعه لزيادة الصوت الجهير‏

244
00:15:03,360 --> 00:15:05,920
‫‏حسناً، فلنر ما ستقدمه لنا‏

245
00:15:06,360 --> 00:15:07,760
‫‏رباه‏

246
00:15:30,080 --> 00:15:32,480
‫‏(وينزل)، كره (سايمون) ذلك‏

247
00:15:32,600 --> 00:15:35,800
‫‏- لم أكرهه‏
‫‏- حسناً، ما ذلك إذن؟‏

248
00:15:36,080 --> 00:15:38,240
‫‏لم يعجبني كثيراً‏

249
00:15:40,280 --> 00:15:43,600
‫‏ولكن كان الصوت جيداً‏
‫‏وخاصة الصوت المنخفض‏

250
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
‫‏كان رائعاً جداً‏

251
00:15:47,200 --> 00:15:48,960
‫‏سأصوت ل(وينزل) بأجل‏

252
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
‫‏وسأصوت لك بأجل أيضاً‏

253
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
‫‏أكرهته حقاً؟‏

254
00:15:56,640 --> 00:15:58,040
‫‏لم أقل قط إنني كرهته‏

255
00:16:13,360 --> 00:16:15,480
‫‏- مرحباً‏
‫‏- أهلاً‏

256
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
‫‏- مرحباً‏
‫‏- كيف حالكم؟‏

257
00:16:17,200 --> 00:16:21,000
‫‏- نحن بخير‏
‫‏- الآن، ما اسم المجموعة؟‏

258
00:16:21,640 --> 00:16:23,760
‫‏- نحن (ميتري)‏
‫‏- حسناً‏

259
00:16:24,160 --> 00:16:26,200
‫‏ومن أين أنتم؟‏

260
00:16:26,680 --> 00:16:29,040
‫‏- نحن في (كوريا الجنوبية)‏
‫‏- أهلاً وسهلاً‏

261
00:16:29,160 --> 00:16:30,560
‫‏أجل‏

262
00:16:33,680 --> 00:16:35,920
‫‏أخبروني بما تفعلونه؟ ما العرض؟‏

263
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
‫‏سنغني من دون موسيقى‏

264
00:16:41,840 --> 00:16:44,040
‫‏لمن تعود فكرة إنشاء المجموعة؟‏

265
00:16:52,240 --> 00:16:54,520
‫‏حسناً، أنشأت هذه المجموعة‏

266
00:16:54,640 --> 00:16:56,720
‫‏لأنني كنت في مجموعة أخرى مسبقاً‏

267
00:16:56,880 --> 00:16:58,760
‫‏أنشأتها ولكن طردت منها‏

268
00:16:59,320 --> 00:17:00,720
‫‏- أخبروني...‏
‫‏- مهلاً‏

269
00:17:01,040 --> 00:17:02,880
‫‏- ماذا؟ كرري ذلك‏
‫‏- أخبروني بأنني مغن شيء‏

270
00:17:04,800 --> 00:17:06,400
‫‏إذن، كنت في مجموعة‏

271
00:17:07,040 --> 00:17:10,560
‫‏طردت لكونك مغنياً سيئاً‏

272
00:17:10,760 --> 00:17:13,920
‫‏- والآن، أنشأت...‏
‫‏- (ميتري)‏

273
00:17:14,040 --> 00:17:15,440
‫‏أنشأت (ميتري)‏

274
00:17:20,320 --> 00:17:22,960
‫‏هذا يكمل انتقامي‏

275
00:17:30,800 --> 00:17:33,960
‫‏- أجل، لأنني هنا‏
‫‏- هذا رائع‏

276
00:17:34,080 --> 00:17:36,400
‫‏أحببت هذه القصة‏
‫‏حسناً، حظاً طيباً‏

277
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
‫‏أجل‏

278
00:17:45,000 --> 00:17:46,760
‫‏انظري، أذلك ال(آيباد) آلة موسيقية؟‏

279
00:17:47,080 --> 00:17:49,360
‫‏لا، ماذا تفعل؟ إنه تلفاز‏

280
00:17:51,280 --> 00:17:52,920
‫‏ماذا يحدث؟‏

281
00:17:53,200 --> 00:17:54,640
‫‏سنعرف يا (هايدي)‏

282
00:18:03,520 --> 00:18:06,920
‫‏"(ذا سيمبسونز)..."‏

283
00:18:19,360 --> 00:18:20,960
‫‏"(موديرن فاميلي)"‏

284
00:18:30,640 --> 00:18:32,320
‫‏"(تشيرز)"‏

285
00:18:34,000 --> 00:18:36,240
‫‏"تمضي في العالم اليوم..."‏

286
00:18:36,440 --> 00:18:38,560
‫‏"وتبذل قصارى جهدك..."‏

287
00:18:39,320 --> 00:18:41,920
‫‏"تأخذ استراحة من جميع مخاوفك..."‏

288
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
‫‏"وذلك قد يساعد كثيراً بالتأكيد..."‏

289
00:18:45,440 --> 00:18:48,640
‫‏"ألا تحب الابتعاد؟"‏

290
00:18:51,200 --> 00:18:53,160
‫‏"تريد الذهاب أحياناً..."‏

291
00:18:53,280 --> 00:18:56,840
‫‏"حيث يعرف الجميع اسمك..."‏

292
00:18:58,960 --> 00:19:02,000
‫‏"ويسرهم مجيئك دوماً..."‏

293
00:19:03,680 --> 00:19:05,840
‫‏"تريد أن تكون حيث تستطيع الرؤية..."‏

294
00:19:06,080 --> 00:19:08,360
‫‏"مشاكلنا جميعها متشابهة..."‏

295
00:19:09,000 --> 00:19:13,520
‫‏"تريد أن تكون‏
‫‏حيث يعرف الجميع اسمك..."‏

296
00:19:33,600 --> 00:19:35,120
‫‏- كان ذلك مذهلاً‏
‫‏- مذهل‏

297
00:19:35,240 --> 00:19:38,400
‫‏مذهل، لم نتوقع ذلك حقاً‏

298
00:19:39,040 --> 00:19:40,440
‫‏إطلاقاً، (هايدي)‏

299
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
‫‏أحببته‏

300
00:19:42,720 --> 00:19:44,600
‫‏انسجمتم معاً بشكل جميل‏

301
00:19:45,000 --> 00:19:47,920
‫‏وما يعجبني بكم جميعاً‏

302
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
‫‏هو عدم رؤيتنا لعرض مثلكم مسبقاً‏

303
00:19:50,640 --> 00:19:52,040
‫‏فكلن ذلك رائعاً جداً‏

304
00:19:53,480 --> 00:19:58,800
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- حسبتهم آتون لغناء شيء جدي‏

305
00:19:58,920 --> 00:20:00,840
‫‏بسبب ملابسهم‏

306
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
‫‏رأيته شيئاً مبتكراً وذكياً جداً‏

307
00:20:09,320 --> 00:20:10,720
‫‏نحب أن تتم مفاجأتنا‏

308
00:20:11,080 --> 00:20:13,400
‫‏وأعتقد أنها تجربة أداء رائعة‏

309
00:20:13,520 --> 00:20:16,280
‫‏سيتذكرها الناس‏
‫‏وقدمتم شيئاً ذكياً جداً‏

310
00:20:16,680 --> 00:20:18,080
‫‏تهاني‏

311
00:20:21,360 --> 00:20:23,880
‫‏سنصوت الآن، (هايدي)‏

312
00:20:24,240 --> 00:20:25,640
‫‏أصوت بأجل‏

313
00:20:26,600 --> 00:20:28,000
‫‏أصوت بأجل‏

314
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
‫‏حصلتم على ٣ أجل‏

315
00:20:44,080 --> 00:20:45,480
‫‏انتقام‏

316
00:20:49,720 --> 00:20:51,840
‫‏كانت بالضبط كأغنية (مودرن فاميلي)‏

317
00:20:52,560 --> 00:20:55,880
‫‏غرت قليلاً لأن لدي أغاني مسلسلات‏

318
00:20:56,080 --> 00:20:58,160
‫‏١، ٢، ٣، ٤‏

319
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
‫‏تالياً‏

320
00:21:10,160 --> 00:21:11,800
‫‏كنت سأستخدم (هاوي) لهذه الحيلة‏

321
00:21:12,400 --> 00:21:14,240
‫‏ولكن الآن، لو سمحت يا (سايمون)‏

322
00:21:15,880 --> 00:21:17,280
‫‏لم يجدر بي فعل هذا‏

323
00:21:20,440 --> 00:21:22,360
‫‏- نحن هنا‏
‫‏- نحن هنا‏

324
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
‫‏- هذا أمر مهم‏
‫‏- عملتم بجد‏

325
00:21:25,920 --> 00:21:28,840
‫‏وأنا فخورة بكم جميعاً‏
‫‏ستنجحون جميعكم‏

326
00:21:29,200 --> 00:21:31,960
‫‏- أمستعدون للخروج ومقابلة الحكام؟‏
‫‏- لذلك أتينا‏

327
00:21:32,080 --> 00:21:33,520
‫‏حسناً، اخرجوا‏

328
00:21:37,120 --> 00:21:39,800
‫‏مرحباً جميعاً‏
‫‏ما اسم مجموعتكم؟‏

329
00:21:40,040 --> 00:21:41,960
‫‏- نحن (باليه أفتر دارك)‏
‫‏- حسناً‏

330
00:21:42,120 --> 00:21:44,280
‫‏نحن ناجون من الصدمات وراقصون‏

331
00:21:44,440 --> 00:21:48,400
‫‏نستخدم الأداء لاستعادة العلاقة‏
‫‏مع الجسد والحياة‏

332
00:21:48,680 --> 00:21:50,200
‫‏باستخدام قوة الرقص العلاجية‏

333
00:21:50,360 --> 00:21:51,760
‫‏أجل‏

334
00:21:53,560 --> 00:21:55,560
‫‏أكان إنشاء المجموعة فكرتك؟‏

335
00:21:55,760 --> 00:21:58,360
‫‏أجل، أسست هذه المنظمة‏

336
00:21:58,680 --> 00:22:01,880
‫‏احتجت إلى دار‏
‫‏وإلى مجتمع لأتشافى معه‏

337
00:22:02,200 --> 00:22:03,920
‫‏وسيأتي إن بنيته‏

338
00:22:08,600 --> 00:22:11,080
‫‏هنيئاً لكم وحظاً طيباً لكم جميعاً‏

339
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
‫‏شكراً لك‏

340
00:22:13,160 --> 00:22:16,040
‫‏"أحضرت اللهب ووضعتني في الجحيم..."‏

341
00:22:16,480 --> 00:22:19,440
‫‏"كان علي تعلم القتال لنفسي..."‏

342
00:22:19,640 --> 00:22:22,480
‫‏"ونعلم الحقيقة التي أستطيع قولها..."‏

343
00:22:22,960 --> 00:22:25,840
‫‏"سأقول إنني أتمنى لك هذا والوداع..."‏

344
00:22:26,440 --> 00:22:30,440
‫‏"آمل أنك تدعو بمكان ما..."‏

345
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
‫‏"تدعو..."‏

346
00:22:32,800 --> 00:22:36,840
‫‏"آمل أن روحك تتغير..."‏

347
00:22:37,520 --> 00:22:40,120
‫‏"تتغير..."‏

348
00:22:40,480 --> 00:22:41,880
‫‏عجباً‏

349
00:22:42,720 --> 00:22:44,920
‫‏إحدى الأمور المفضلة لدي هي الباليه‏

350
00:22:45,080 --> 00:22:47,240
‫‏- فاستمتعت حقاً‏
‫‏- شكراً لك‏

351
00:22:47,440 --> 00:22:50,720
‫‏نقابل أروع الناس في هذا البرنامج‏

352
00:22:50,840 --> 00:22:53,880
‫‏والذين يثقون بالبرنامج ليشاركون قصتهم‏

353
00:22:54,160 --> 00:22:57,160
‫‏وذلك ما فعلتموه اليوم‏
‫‏بطريقة قوية جداً‏

354
00:22:57,360 --> 00:23:01,920
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- أرى الجميع فخوراً برقصه على المسرح‏

355
00:23:02,320 --> 00:23:05,120
‫‏كان لك ممتعاً وتسليت‏

356
00:23:05,240 --> 00:23:07,240
‫‏- أحبكم جميعاً‏
‫‏- عجباً‏

357
00:23:08,680 --> 00:23:11,600
‫‏أود أن أعطيكم التصويت الأول بأجل‏

358
00:23:12,040 --> 00:23:13,520
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- (صوفيا)‏

359
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
‫‏أجل‏

360
00:23:15,800 --> 00:23:17,600
‫‏٣ أجل‏

361
00:23:17,720 --> 00:23:21,640
‫‏"آمل أنك تدعو بمكان ما..."‏

362
00:23:22,280 --> 00:23:23,840
‫‏"تدعو..."‏

363
00:23:24,120 --> 00:23:28,160
‫‏"آمل أن روحك تتغير..."‏

364
00:23:28,920 --> 00:23:31,360
‫‏"تتغير..."‏

365
00:23:32,800 --> 00:23:35,600
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- لا أعرف‏

366
00:23:37,840 --> 00:23:40,360
‫‏"تدعو..."‏

367
00:23:44,720 --> 00:23:46,880
‫‏- مرحباً‏
‫‏- أهلاً‏

368
00:23:47,120 --> 00:23:48,520
‫‏أخبرينا باسمك ومن أين أتيت؟‏

369
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
‫‏أنا (سفيتلانا روخوشنا)‏

370
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
‫‏عمري ٢٦ سنة‏

371
00:23:52,920 --> 00:23:54,880
‫‏أنا مؤدية هوائية‏

372
00:23:55,160 --> 00:23:57,360
‫‏من (كيف) عاصمة (أوكرانيا)‏

373
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
‫‏عجباً، عجباً‏

374
00:24:03,560 --> 00:24:07,720
‫‏أعرف أن قلوبنا وحبنا مع (أوكرانيا)‏

375
00:24:08,520 --> 00:24:10,360
‫‏شكراً لك، أقدر ذلك حقاً‏

376
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
‫‏أين تعيشين الآن؟‏

377
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
‫‏أعيش حالياً في (لاس فيغاس)‏

378
00:24:15,080 --> 00:24:17,000
‫‏وأتبع حلمي الأمريكي‏

379
00:24:17,120 --> 00:24:18,680
‫‏وكنت محظوظة جداً‏

380
00:24:18,800 --> 00:24:21,640
‫‏واستطعت إحضار أمي وأختي‏

381
00:24:21,960 --> 00:24:23,880
‫‏ونحن هنا في (الولايات المتحدة)‏
‫‏من الأسبوع الماضي‏

382
00:24:25,680 --> 00:24:29,320
‫‏أبي يخدم في الجبهة الأمامية‏

383
00:24:30,480 --> 00:24:34,280
‫‏أود إهداء أداء الليلة له‏

384
00:24:37,520 --> 00:24:38,920
‫‏جميعنا نشجعك‏

385
00:24:39,040 --> 00:24:41,240
‫‏- نتوق لرؤية ما توشكين على فعله‏
‫‏- شكراً لك‏

386
00:24:42,160 --> 00:24:43,560
‫‏حظاً طيباً‏

387
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
‫‏إنها ترتجف حقاً‏

388
00:25:05,960 --> 00:25:08,320
‫‏"لست مخفياً..."‏

389
00:25:10,640 --> 00:25:15,240
‫‏"لم أنسك لحظة..."‏

390
00:25:15,520 --> 00:25:18,480
‫‏"لست يائساً..."‏

391
00:25:20,200 --> 00:25:22,240
‫‏"رغم أنك كسرت..."‏

392
00:25:22,360 --> 00:25:25,600
‫‏"وسرقت براءتك..."‏

393
00:25:26,000 --> 00:25:28,680
‫‏"أسمعك تهمس..."‏

394
00:25:28,800 --> 00:25:32,880
‫‏"تحت نفسك..."‏

395
00:25:37,400 --> 00:25:44,000
‫‏"سأرسل جيشاً لإيجادك..."‏

396
00:25:44,240 --> 00:25:46,880
‫‏"بمنتصف أظلم ليلة..."‏

397
00:25:47,000 --> 00:25:49,280
‫‏- انظري إلى مدى قوتها‏
‫‏- "هذا صحيح..."‏

398
00:25:49,400 --> 00:25:53,120
‫‏"سأنقذك..."‏

399
00:25:56,640 --> 00:26:00,840
‫‏"سأرسل جيشاً..."‏

400
00:26:00,960 --> 00:26:06,840
‫‏"لإيجادك بمنتصف أظلم ليلة..."‏

401
00:26:06,960 --> 00:26:08,360
‫‏"هذا صحيح..."‏

402
00:26:08,800 --> 00:26:12,600
‫‏"سأنقذك..."‏

403
00:26:15,800 --> 00:26:20,240
‫‏"لن أوقف المسير أبداً..."‏

404
00:26:20,400 --> 00:26:25,800
‫‏"للوصول إليك بمنتصف أصعب قتال..."‏

405
00:26:25,920 --> 00:26:27,320
‫‏"هذا صحيح..."‏

406
00:26:27,880 --> 00:26:31,760
‫‏"سأنقذك..."‏

407
00:26:32,320 --> 00:26:37,160
‫‏"سأنقذك..."‏

408
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
‫‏عجباً‏

409
00:26:47,320 --> 00:26:48,720
‫‏إنها لا تعقل‏

410
00:27:04,280 --> 00:27:05,680
‫‏شكراً لكم‏

411
00:27:06,280 --> 00:27:07,960
‫‏أنا متأكدة من شيء‏

412
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
‫‏عائلتك فخورة جداً‏

413
00:27:10,480 --> 00:27:12,120
‫‏بلدك فخور جداً‏

414
00:27:12,240 --> 00:27:14,600
‫‏ما فعلته جميل‏

415
00:27:15,240 --> 00:27:17,840
‫‏أنت جميلة‏

416
00:27:18,040 --> 00:27:19,440
‫‏أنشت قوية جداً‏

417
00:27:19,560 --> 00:27:21,600
‫‏أنت راقية جداً‏
‫‏كما أنك مثيرة جداً‏

418
00:27:21,720 --> 00:27:24,480
‫‏وتفعلين هذا وأنت ترتدين الكعب العالي‏

419
00:27:25,360 --> 00:27:26,760
‫‏أنت مذهلة‏

420
00:27:29,680 --> 00:27:32,480
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- كان ذلك مدهشاً ومذهلاً‏

421
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
‫‏شكراً جزيلاً لك‏

422
00:27:34,680 --> 00:27:36,120
‫‏لم تفتك نغمة‏

423
00:27:36,760 --> 00:27:40,920
‫‏- كان ذلك مثالياً‏
‫‏- شكراً لك‏

424
00:27:41,040 --> 00:27:46,880
‫‏- (سايمون)‏
‫‏- أعتقد مع ما مرت به عائلتك مؤخراً‏

425
00:27:47,920 --> 00:27:50,800
‫‏ذلك الضغط الإضافي‏
‫‏مع عرض كهذا‏

426
00:27:51,120 --> 00:27:53,160
‫‏كانت مشاهدة ذلك مذهلة جداً‏

427
00:27:53,320 --> 00:27:57,720
‫‏مستوى المثالية‏
‫‏كان مذهلاً للغاية‏

428
00:27:57,840 --> 00:28:00,600
‫‏وأنت نجمة أصيلة وصادقة‏

429
00:28:01,640 --> 00:28:03,600
‫‏أود البدء‏
‫‏حصلت على أول أجل‏

430
00:28:04,840 --> 00:28:06,240
‫‏شكراً لك‏

431
00:28:06,720 --> 00:28:09,400
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- أجل، بالطبع‏

432
00:28:10,120 --> 00:28:13,240
‫‏- شكراً جزيلاً‏
‫‏- وسأعطيك ثالث أجل‏

433
00:28:15,880 --> 00:28:18,640
‫‏شكراً، شكراً‏

434
00:28:27,720 --> 00:28:32,480
‫‏أبي، أنهيت أدائي‏
‫‏وحصلت على ٣ أجل‏

435
00:28:33,600 --> 00:28:35,480
‫‏"مرحى"‏

436
00:28:35,760 --> 00:28:38,360
‫‏أنا أرتجف‏

437
00:28:38,840 --> 00:28:41,760
‫‏"أنت نجمتي وأنا فخور جداً بك"‏

438
00:28:41,880 --> 00:28:43,280
‫‏أحبك‏

439
00:28:47,400 --> 00:28:50,200
‫‏رفاقي، أمستعدون لبرنامجنا؟‏

440
00:28:51,760 --> 00:28:53,160
‫‏أمستعدتان لعرض آخر؟‏

441
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
‫‏أنا مستعدة‏

442
00:28:56,280 --> 00:28:57,680
‫‏نوعاً ما‏

443
00:29:01,400 --> 00:29:04,440
‫‏أولاً، علي مدحك كثيراً‏

444
00:29:04,560 --> 00:29:06,200
‫‏- هذا رائع‏
‫‏- شكراً لك‏

445
00:29:07,040 --> 00:29:09,480
‫‏أرى أنك تحمل سوطاً‏
‫‏من أين أنت سيدي؟‏

446
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
‫‏- أنا من (بوسطن)‏
‫‏- من (بوسطن)‏

447
00:29:11,120 --> 00:29:13,160
‫‏ومن متى تقدم عرضك؟‏

448
00:29:13,320 --> 00:29:14,720
‫‏حوالي ٢٥ سنة‏

449
00:29:15,080 --> 00:29:16,600
‫‏"وجودي في البرنامج اليوم"‏

450
00:29:17,120 --> 00:29:19,840
‫‏"فرصة لأصل إلى عدد أكبر‏
‫‏من الناس"‏

451
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
‫‏من الذين وصلت إليهم طيلة حياتي‏

452
00:29:24,120 --> 00:29:25,520
‫‏مرحباً‏

453
00:29:25,880 --> 00:29:28,240
‫‏- أنا خائف جداً‏
‫‏- اخرج وقدم عرضك‏

454
00:29:28,360 --> 00:29:29,760
‫‏شكراً لك‏

455
00:29:37,000 --> 00:29:40,960
‫‏مرحباً، تبدو أنيقاً جداً‏

456
00:29:41,160 --> 00:29:43,080
‫‏أحاول إبراز الشكل قليلاً‏

457
00:29:43,200 --> 00:29:48,480
‫‏- تشبه الرجل الوسيم في الجميلة والوحش‏
‫‏- أجل، يشبه الأمير في ذلك الفيلم‏

458
00:29:50,120 --> 00:29:52,400
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- أنا (جاك ذا ويبر)‏

459
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
‫‏حسناً‏

460
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
‫‏وكم عمرك؟‏

461
00:30:00,200 --> 00:30:01,880
‫‏- ٣٣ سنة‏
‫‏- من أين أنت؟‏

462
00:30:02,120 --> 00:30:03,520
‫‏أعيش في (بوسطن)‏

463
00:30:04,360 --> 00:30:05,960
‫‏ما عرضك إذن؟‏

464
00:30:06,200 --> 00:30:08,560
‫‏- سنضرب بالسوط‏
‫‏- أجل‏

465
00:30:08,680 --> 00:30:10,880
‫‏ولن ندع التوتر يتحكم بنا‏

466
00:30:11,000 --> 00:30:12,640
‫‏- وسنحاول الاستمتاع‏
‫‏- هذا صحيح‏

467
00:30:12,960 --> 00:30:14,680
‫‏(جاك)، من علمك فعل هذا؟‏

468
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
‫‏نشأت في السيرك، علمني أبي‏

469
00:30:16,520 --> 00:30:19,000
‫‏أهذه وظيفتك إذن؟‏

470
00:30:19,640 --> 00:30:23,240
‫‏أنا مذيع أخبار‏
‫‏لمحطة (بوسكن إن بي آر) الإخبارية‏

471
00:30:23,360 --> 00:30:28,320
‫‏- أيعرفون أنك هنا مع سوطك؟‏
‫‏- أجل، يعرفون ما يحدث‏

472
00:30:30,680 --> 00:30:32,920
‫‏- (جاك)، ابدأ‏
‫‏- شكراً لك‏

473
00:30:38,040 --> 00:30:40,560
‫‏كنت أضرب بالسوط‏
‫‏منذ كان عمري ٧ أعوام‏

474
00:30:40,680 --> 00:30:42,280
‫‏وعلى مر آخر ٢٥ أو ٢٦ سنة‏

475
00:30:42,400 --> 00:30:44,160
‫‏تعلمت جميع أنواع الضرب بالسوط‏

476
00:30:44,280 --> 00:30:48,640
‫‏الضربة الأمامية والخلفية‏
‫‏وفوق الرأس والجانبية والمنقلبة‏

477
00:30:49,200 --> 00:30:50,840
‫‏حتى الضربة السريعة للغاية‏

478
00:30:58,680 --> 00:31:00,560
‫‏ما أعتقد أن أشخاص كثر‏
‫‏لا يفهمونه‏

479
00:31:01,040 --> 00:31:03,480
‫‏هو مدى دقة السوط‏

480
00:31:05,600 --> 00:31:07,040
‫‏وتستطيع فعل هذا بكل مكان‏

481
00:31:07,160 --> 00:31:09,960
‫‏تستطيع فعل هذا في الأمام‏
‫‏وخلف الظهر من دون النظر‏

482
00:31:10,400 --> 00:31:12,200
‫‏ولكن المهم في هذه الحيلة‏

483
00:31:12,320 --> 00:31:14,280
‫‏هو أن عليك إبراز ردفك‏

484
00:31:21,840 --> 00:31:23,960
‫‏قطع رأس العصا‏

485
00:31:24,360 --> 00:31:27,920
‫‏مهلاً، لم نحصل على الهدف بأكمله‏
‫‏فسنفعل هذا‏

486
00:31:28,160 --> 00:31:29,960
‫‏سنقصر الهدف قليلاً‏

487
00:31:30,080 --> 00:31:31,640
‫‏وسنضعه فوق الرأس هكذا‏

488
00:31:32,120 --> 00:31:34,560
‫‏وسنفعل هذا‏

489
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
‫‏الآن، لدي حيلة أخرى لكم‏

490
00:31:42,560 --> 00:31:43,960
‫‏كنت...‏

491
00:31:48,720 --> 00:31:50,120
‫‏لا‏

492
00:31:50,400 --> 00:31:54,080
‫‏كنت سأستخدم (هاوي) لهذه الحيلة‏

493
00:31:54,600 --> 00:31:56,640
‫‏ولكن (هاوي) ليس هنا‏
‫‏فسأفعلها على نفسي‏

494
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
‫‏استخدم (سايمون)، استخدم (سايمون)‏

495
00:32:00,040 --> 00:32:03,000
‫‏- لا، (سايمون) يخيفني‏
‫‏- لا، ولكنه ضغط على الزر‏

496
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏

497
00:32:06,120 --> 00:32:08,360
‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏

498
00:32:08,480 --> 00:32:11,480
‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏

499
00:32:13,280 --> 00:32:15,000
‫‏(سايمون)، (سايمون)‏

500
00:32:18,280 --> 00:32:19,760
‫‏انظري كيف يتجول‏

501
00:32:19,880 --> 00:32:21,280
‫‏- ستكون بخير‏
‫‏- كان ذلك واضحاً‏

502
00:32:21,400 --> 00:32:25,240
‫‏سآخذ هذا الهدف‏
‫‏وسنضعه بين ركبتيك‏

503
00:32:27,440 --> 00:32:29,160
‫‏- ضغطت (صوفيا) على الزر‏
‫‏- غير صحيح‏

504
00:32:29,280 --> 00:32:31,160
‫‏- بلى‏
‫‏- غير صحيح، أنت قلق الآن‏

505
00:32:31,280 --> 00:32:32,680
‫‏- فعلت ذلك‏
‫‏- لأنه يمسك بالسوط‏

506
00:32:32,960 --> 00:32:34,360
‫‏وإن سمحت يا (سايمون)‏

507
00:32:34,800 --> 00:32:37,080
‫‏هلا تقرفص‏

508
00:32:38,680 --> 00:32:40,080
‫‏مثالي‏

509
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
‫‏أقرب قليلاً‏

510
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
‫‏لا، قرب ركبتيك‏

511
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
‫‏مثالي‏

512
00:32:47,160 --> 00:32:48,720
‫‏- الآن يا (سيمون)‏
‫‏- هلا نسرع‏

513
00:32:48,960 --> 00:32:51,480
‫‏- أجل‏
‫‏- أريد هاتفي لالتقاط صورة‏

514
00:32:51,880 --> 00:32:53,960
‫‏لن أدعك تقرفص لفترة طويلة‏

515
00:32:56,760 --> 00:32:58,160
‫‏ها نحن أولاء‏

516
00:32:58,880 --> 00:33:00,440
‫‏- لم يجدر بي فعل هذا‏
‫‏- لا تتحرك‏

517
00:33:29,640 --> 00:33:32,880
‫‏"لأنني بين النجوم الليلة..."‏

518
00:33:33,440 --> 00:33:34,840
‫‏صفقوا ل(سايمون)‏

519
00:33:35,320 --> 00:33:36,720
‫‏أجل‏

520
00:33:41,040 --> 00:33:45,000
‫‏رباه، كان ذلك أفضل شيء‏
‫‏أراه منذ وقت طويل‏

521
00:33:45,200 --> 00:33:47,760
‫‏- سألغي زر ال(إكس)‏
‫‏- أجل، ألغه‏

522
00:33:50,960 --> 00:33:53,760
‫‏أعني أن رؤية (سايمون) وهو مقرفص‏

523
00:33:54,080 --> 00:33:57,520
‫‏مع العصا‏
‫‏عليك أن تكون دقيقاً جداً‏

524
00:33:57,640 --> 00:33:59,480
‫‏- وإلا وقعت المصائب‏
‫‏- أخبريني بذلك‏

525
00:33:59,600 --> 00:34:01,680
‫‏كنت رائعاً‏
‫‏أحببته وكنت أضحك‏

526
00:34:01,800 --> 00:34:03,280
‫‏لم لا نصوت له؟‏

527
00:34:03,480 --> 00:34:06,000
‫‏- ما رأيك يا (سايمون)؟‏
‫‏- أجل، أظنه رائع‏

528
00:34:06,200 --> 00:34:08,960
‫‏- حسناً، جيد، (هايدي)‏
‫‏- أجل‏

529
00:34:10,080 --> 00:34:12,160
‫‏أجل، ٣ أجل‏

530
00:34:16,080 --> 00:34:18,120
‫‏- لوقت مصيبة‏
‫‏- أخبريني بذلك‏

531
00:34:18,520 --> 00:34:20,360
‫‏لو ضربت (سايمون)‏

532
00:34:20,600 --> 00:34:23,040
‫‏رأيت مسيرتي المهنية تنهار أمام عيني‏
‫‏يا (تيري)‏

533
00:34:23,160 --> 00:34:25,960
‫‏ستموت عندما ترى نفسك‏

534
00:34:27,920 --> 00:34:30,760
‫‏"أشعله كالديناميت..."‏

535
00:34:34,840 --> 00:34:36,240
‫‏انظرا إلى هؤلاء الناس‏

536
00:34:36,560 --> 00:34:38,640
‫‏أتذكر عندما فعلت هذا أول مرة‏

537
00:34:39,240 --> 00:34:40,960
‫‏يحدق بكما كل هؤلاء الناس‏

538
00:34:41,080 --> 00:34:42,840
‫‏- كنت...‏
‫‏- لم؟‏

539
00:34:44,000 --> 00:34:46,960
‫‏- هذا مخيف‏
‫‏- ما اسم عرضكم؟‏

540
00:34:47,120 --> 00:34:48,680
‫‏(سينغ هارليم)‏

541
00:34:48,840 --> 00:34:51,000
‫‏أحب (هارليم)، من أنشأ المجموعة؟‏

542
00:34:51,240 --> 00:34:53,360
‫‏أنا وابنتي (نويل)‏

543
00:34:53,480 --> 00:34:56,520
‫‏- وما اسمك سيدتي؟‏
‫‏- أنا (فاي)، (فاي هيغنسون)‏

544
00:34:56,640 --> 00:34:58,040
‫‏يسمونني (ماما) أحياناً‏

545
00:34:59,720 --> 00:35:03,760
‫‏أردنا الحرص على تمرير الموسيقى‏
‫‏من جيل لآخر‏

546
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
‫‏كيلا تموت الموسيقى‏

547
00:35:05,520 --> 00:35:07,320
‫‏حسناً، أريد منكم الخروج‏

548
00:35:07,440 --> 00:35:09,640
‫‏وترونهم ما هي (هارليم)‏

549
00:35:14,080 --> 00:35:16,560
‫‏- مرحى‏
‫‏- رباه‏

550
00:35:18,800 --> 00:35:21,200
‫‏مرحباً‏

551
00:35:22,280 --> 00:35:24,120
‫‏- حسناً‏
‫‏- مرحباً جميعكم‏

552
00:35:24,880 --> 00:35:27,080
‫‏أهلاً، أنتم تبكون‏

553
00:35:27,920 --> 00:35:29,320
‫‏- اجل‏
‫‏- من أنتم رجاء؟‏

554
00:35:29,600 --> 00:35:32,720
‫‏نحن (سينغ هارليم)‏
‫‏ونحن من (هارليم، أمريكا)‏

555
00:35:37,320 --> 00:35:39,240
‫‏عظيم، أأنتم جوقة؟‏

556
00:35:39,400 --> 00:35:40,800
‫‏نحن جوقة‏

557
00:35:40,960 --> 00:35:42,560
‫‏- أأنتم معرفون حيث تعيشون؟‏
‫‏- أجل‏

558
00:35:42,720 --> 00:35:44,880
‫‏ونغني في جميع أرجاء مجتمعنا‏

559
00:35:45,000 --> 00:35:46,560
‫‏وفي أحياء (نيويورك) الخمسة جميعها‏

560
00:35:46,680 --> 00:35:48,200
‫‏- عندما تحين لنا الفرصة‏
‫‏- حسناً‏

561
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
‫‏ماذا يميزكم عن الجوقة التقليدية؟‏

562
00:35:51,000 --> 00:35:52,480
‫‏- ينتابني الفضول‏
‫‏- هذه المجموعة‏

563
00:35:53,080 --> 00:35:55,320
‫‏دربتهم منذ كان عمرهم ١١ سنة‏

564
00:35:55,560 --> 00:35:57,080
‫‏- عجباً‏
‫‏- وكبروا جميعهم‏

565
00:35:57,200 --> 00:36:00,200
‫‏وتتراوح أعمارهم الآن من ١٢ ل٢٠ سنة‏

566
00:36:00,480 --> 00:36:03,120
‫‏فنعرف بعضنا البعض جيداً‏
‫‏ونحب بعضنا البعض كثيراً‏

567
00:36:03,320 --> 00:36:04,720
‫‏أحب ذلك‏

568
00:36:05,760 --> 00:36:08,880
‫‏- أنت القائدة إذن‏
‫‏- أجل، أقود الجوقة‏

569
00:36:10,520 --> 00:36:12,600
‫‏- وما اسمك؟‏
‫‏- أنا (نويل)‏

570
00:36:12,880 --> 00:36:14,320
‫‏- تسرني مقابلتك‏
‫‏- وأنا أيضاً‏

571
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
‫‏إذن، تبدون متحمسين جميعكم‏

572
00:36:17,240 --> 00:36:18,720
‫‏أجل‏

573
00:36:19,000 --> 00:36:21,280
‫‏- نحن متحمسون‏
‫‏- حسناً، فلنبدأ‏

574
00:36:39,400 --> 00:36:40,960
‫‏"أحب موسيقى ال(راب)..."‏

575
00:36:41,800 --> 00:36:43,560
‫‏"أرتدي ملابس ال(هيب هوب)..."‏

576
00:36:44,160 --> 00:36:47,360
‫‏"ذلك لا يعني أنني أبيع الممنوعات..."‏

577
00:36:47,480 --> 00:36:48,880
‫‏"لا، لا، لا..."‏

578
00:36:49,000 --> 00:36:52,320
‫‏"اعذروني لأن شعري منسدل..."‏

579
00:36:53,720 --> 00:36:57,360
‫‏"ذلك لا يعني وجود دم آخر‏
‫‏في إرثي..."‏

580
00:36:58,040 --> 00:37:01,720
‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏

581
00:37:02,520 --> 00:37:06,360
‫‏"كن أعمى ألوان‏
‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏

582
00:37:07,560 --> 00:37:11,200
‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏

583
00:37:12,040 --> 00:37:15,920
‫‏"كن أعمى ألوان‏
‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏

584
00:37:17,000 --> 00:37:18,680
‫‏"حرر عقلك..."‏

585
00:37:26,800 --> 00:37:31,080
‫‏"لم يجب أن تكون بهذه الطريقة؟"‏

586
00:37:35,160 --> 00:37:37,640
‫‏"قلت قبل أن تستطيع فهمي..."‏

587
00:37:37,760 --> 00:37:39,840
‫‏"عليك أن تتعلم كيف تراني..."‏

588
00:37:39,960 --> 00:37:43,640
‫‏"عليك أن تتعلم كيف تراني..."‏

589
00:37:45,640 --> 00:37:49,120
‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏

590
00:37:50,000 --> 00:37:53,960
‫‏"كن أعمى ألوان‏
‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏

591
00:37:55,040 --> 00:37:58,560
‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏

592
00:37:59,440 --> 00:38:03,320
‫‏"كن أعمى ألوان‏
‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏

593
00:38:04,440 --> 00:38:10,320
‫‏- "حرر عقلك..."‏
‫‏- أجل‏

594
00:38:20,280 --> 00:38:25,040
‫‏(نويل)، أمستعدة لفعل شيء‏
‫‏من دون استعداد؟‏

595
00:38:26,120 --> 00:38:31,160
‫‏- أجل‏
‫‏- لأنني محايد قليلاً الآن‏

596
00:38:32,920 --> 00:38:36,800
‫‏سأخبرك بالسبب‏
‫‏لأنني لم أعتبرها جوقة‏

597
00:38:36,920 --> 00:38:39,200
‫‏بل مسرحية موسيقية‏

598
00:38:39,360 --> 00:38:40,760
‫‏وقد يكون ذلك شيئاً جيداً‏

599
00:38:40,920 --> 00:38:44,600
‫‏فينتابني الفضول إن كنت تستطيعين‏
‫‏تقديم تجربة أداء‏

600
00:38:44,840 --> 00:38:47,480
‫‏كجوقة مع أغنيتك الثانية رجاء‏

601
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
‫‏حسناً، شكراً لك‏

602
00:38:49,920 --> 00:38:51,320
‫‏أنت لها‏

603
00:38:51,480 --> 00:38:52,880
‫‏هناك أغنية للأغنية الثانية‏

604
00:38:53,400 --> 00:38:55,520
‫‏- أنستطيع تقديمها من دون أغنية؟‏
‫‏- أجل‏

605
00:38:55,640 --> 00:38:57,040
‫‏حسناً‏

606
00:38:59,120 --> 00:39:01,680
‫‏(أميزينغ غريس)‏
‫‏أجل، مقاطع‏

607
00:39:05,760 --> 00:39:07,160
‫‏ابدأ‏

608
00:39:07,280 --> 00:39:08,960
‫‏ابدأ يا (موزيس)‏
‫‏ابدأ من دون الموسيقى، شكراً لك‏

609
00:39:09,240 --> 00:39:14,720
‫‏"نعمة رائعة..."‏

610
00:39:15,040 --> 00:39:20,360
‫‏"يا لجمال الصوت..."‏

611
00:39:20,640 --> 00:39:26,160
‫‏"أنقذ ذلك تعيساً..."‏

612
00:39:26,440 --> 00:39:31,800
‫‏"مثلي..."‏

613
00:39:32,360 --> 00:39:33,760
‫‏١، ٢، استعدوا‏

614
00:39:33,920 --> 00:39:35,320
‫‏"نعمة رائعة..."‏

615
00:39:35,680 --> 00:39:37,080
‫‏"يا لجمال الصوت..."‏

616
00:39:37,560 --> 00:39:41,000
‫‏"الذي أنقذ روحاً مثلي..."‏

617
00:39:41,120 --> 00:39:42,680
‫‏"كنت تائهاً ذات مرة..."‏

618
00:39:42,880 --> 00:39:44,280
‫‏"ولكنني وجدت الآن..."‏

619
00:39:44,600 --> 00:39:50,000
‫‏"كنت كفيفاً ولكنني أرى الآن..."‏

620
00:39:50,560 --> 00:39:53,840
‫‏"رائعة جداً، رائعة جداً..."‏

621
00:39:54,240 --> 00:39:57,640
‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏
‫‏- "رائعة جداً..."‏

622
00:39:57,760 --> 00:40:00,800
‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏
‫‏- "رائعة جداً..."‏

623
00:40:01,040 --> 00:40:04,440
‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏
‫‏- "رائعة جداً..."‏

624
00:40:04,920 --> 00:40:07,800
‫‏"نعمة الرب أوصلتني إلى هنا..."‏

625
00:40:08,520 --> 00:40:11,640
‫‏"نعمة الرب..."‏

626
00:40:11,960 --> 00:40:14,320
‫‏"نعمة الرب أوصلتني إلى هنا..."‏

627
00:40:14,440 --> 00:40:20,840
‫‏"نعمة الرب الرائعة..."‏

628
00:40:23,160 --> 00:40:24,560
‫‏أحسنتم‏

629
00:40:25,720 --> 00:40:29,160
‫‏"أؤمن بالمعجزات..."‏

630
00:40:29,720 --> 00:40:33,760
‫‏"لأن وجودي هنا معجزة..."‏

631
00:40:39,360 --> 00:40:41,240
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- (موزيس ماتوس)‏

632
00:40:41,360 --> 00:40:43,440
‫‏- كم عمرك يا (موزيس)؟‏
‫‏- ١٤ سنة‏

633
00:40:43,680 --> 00:40:45,080
‫‏أنت نجم صغير‏

634
00:40:47,280 --> 00:40:48,680
‫‏هنيئاً لك‏

635
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
‫‏- هنيئاً لك‏
‫‏- رباه‏

636
00:40:51,120 --> 00:40:52,840
‫‏حسناً، فلنبدأ مع (هايدي)‏

637
00:40:52,960 --> 00:40:54,360
‫‏أعجبتمونني حقاً‏

638
00:40:54,520 --> 00:40:56,520
‫‏وماذا لا يعجبني؟ خاصة أنت‏

639
00:40:56,640 --> 00:40:58,440
‫‏طاقتك رائعة‏

640
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
‫‏تنسجمون بشكل جميل معاً‏
‫‏أحببت الرقصة‏

641
00:41:01,200 --> 00:41:05,440
‫‏وليس سهلاً أن تفعلوا‏
‫‏ما طلب منكم (سايمون) فعله‏

642
00:41:05,920 --> 00:41:08,480
‫‏- فعلتم ذلك وكان أداؤكم رائعاً‏
‫‏- شكراً لك‏

643
00:41:08,600 --> 00:41:11,680
‫‏المجد لكم‏

644
00:41:13,480 --> 00:41:15,600
‫‏حدث الكثير في البداية‏

645
00:41:15,720 --> 00:41:17,280
‫‏شتت ذلك انتباهي قليلاً‏

646
00:41:17,560 --> 00:41:20,360
‫‏ولكنكم لمعتم‏

647
00:41:20,600 --> 00:41:24,280
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- وهي تدعمكم بالتأكيد‏

648
00:41:25,040 --> 00:41:26,920
‫‏فكانت مشاهدة جميلة‏

649
00:41:27,120 --> 00:41:28,640
‫‏- شكراً جزيلاً لك‏
‫‏- شكراً لك‏

650
00:41:31,200 --> 00:41:32,880
‫‏أظنكم تريدون رأيي الصادق‏

651
00:41:33,200 --> 00:41:37,120
‫‏علينا إيجاد المكان الجميل‏
‫‏بين ما تريدون فعله وهو مختلف‏

652
00:41:37,240 --> 00:41:38,640
‫‏وأشيد بكم لذلك‏

653
00:41:38,760 --> 00:41:41,960
‫‏ولكن في الوقت ذاته‏
‫‏لا تبعدوا الأغاني كثيراً‏

654
00:41:42,520 --> 00:41:44,640
‫‏- بحيث لا نستطيع تمييزها‏
‫‏- أجل‏

655
00:41:45,160 --> 00:41:49,120
‫‏- ما رأيك يا (نويل) بذلك؟‏
‫‏- شعر بأننا بذلنا قصارى جهدنا‏

656
00:41:49,640 --> 00:41:51,320
‫‏ونستطيع مواصلة بذل قصارى جهدنا‏

657
00:41:51,680 --> 00:41:53,800
‫‏وننشر الموسيقى مع البهجة للعالم‏

658
00:41:54,280 --> 00:41:56,400
‫‏ذلك ما نريد فعله‏
‫‏نحب أن نغني فحسب‏

659
00:41:58,800 --> 00:42:00,400
‫‏حسناً، سنصوت، (هايدي)‏

660
00:42:00,880 --> 00:42:02,840
‫‏- أصوت بأجل‏
‫‏- أجل، أجل‏

661
00:42:04,360 --> 00:42:05,760
‫‏هذا صوت واحد‏

662
00:42:06,440 --> 00:42:07,960
‫‏- أجل‏
‫‏- شكراً لك‏

663
00:42:10,720 --> 00:42:12,920
‫‏حصلتم على أجل واحدة‏
‫‏وعلى اثنتين‏

664
00:42:17,160 --> 00:42:22,360
‫‏- وحصلتم الآن على ٣ أجل، تهاني‏
‫‏- "شيء أشبه بالطيران..."‏

665
00:42:22,920 --> 00:42:25,840
‫‏"يصعب وصفه..."‏

666
00:42:26,480 --> 00:42:31,200
‫‏"رباه، أتنفس تحت الماء..."‏

667
00:42:32,480 --> 00:42:34,480
‫‏- ستهدأ الآن‏
‫‏- أجل‏

668
00:42:34,640 --> 00:42:36,200
‫‏- أجل‏
‫‏- نجحتم‏

669
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
‫‏نجحتم‏

670
00:42:39,320 --> 00:42:41,720
‫‏أظنها لأنها تريد فوزهم بشدة‏

671
00:42:41,920 --> 00:42:44,040
‫‏- كانت طاقتها متوترة‏
‫‏- أجل‏

672
00:42:44,160 --> 00:42:46,080
‫‏- ولكنهم موهوبون‏
‫‏- والآن ستهدأ كثيراً‏

673
00:42:46,320 --> 00:42:50,120
‫‏أنصتوا، إنه صعب جداً‏

674
00:42:50,760 --> 00:42:52,320
‫‏ما فعلتموه اليوم‏

675
00:42:52,560 --> 00:42:55,560
‫‏- أجل‏
‫‏- لا يستطيع الجميع فعل ذلك‏

676
00:42:55,800 --> 00:42:57,200
‫‏فعلتموه‏

677
00:42:57,560 --> 00:42:59,400
‫‏"كالطيران..."‏

678
00:43:00,360 --> 00:43:02,440
‫‏"يصعب وصفه..."‏

679
00:43:08,120 --> 00:43:11,080
‫‏"حظينا بلحظات كثيرة جيدة‏
‫‏حتى الآن في هذا الموسم"‏

680
00:43:11,200 --> 00:43:14,240
‫‏- التوقيت مذهل‏
‫‏- هذه لحظتك‏

681
00:43:14,360 --> 00:43:16,520
‫‏"ولا تزال هناك المزيد‏
‫‏من اللحظات الملهمة القادمة"‏

682
00:43:16,640 --> 00:43:19,520
‫‏(هاوي مانديل)‏

683
00:43:19,640 --> 00:43:21,280
‫‏اشتقنا إليك‏

684
00:43:21,800 --> 00:43:23,880
‫‏أنتم المجموعة المثالية‏

685
00:43:24,160 --> 00:43:27,360
‫‏كان ذلك العرض البريطاني الذي يعادل الباليه‏

686
00:43:29,320 --> 00:43:30,720
‫‏يا للروعة‏

687
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
‫‏ليست لدينا فرقة مثلها‏

688
00:43:37,800 --> 00:43:39,960
‫‏مرحباً‏

689
00:43:41,520 --> 00:43:45,920
‫‏حسناً، لقد عاد عودته المظفرة‏

690
00:43:46,680 --> 00:43:50,520
‫‏(هاوي مانديل)‏

691
00:44:16,400 --> 00:44:18,080
‫‏الموقف مليء بالمشاعر حالياً‏

692
00:44:18,200 --> 00:44:20,400
‫‏- عاطفي جداً‏
‫‏- اشتقنا إليك‏

693
00:44:20,880 --> 00:44:26,280
‫‏بالمناسبة يا (هاوي)، حظيت‏
‫‏بأيام تعيسة من دونك‏

694
00:44:26,400 --> 00:44:27,800
‫‏هذا لطيف جداً‏

695
00:44:28,160 --> 00:44:32,200
‫‏- أتشعر بتحسن يا (هاوي)؟‏
‫‏- أشعر بتحسن كبير‏

696
00:44:32,320 --> 00:44:33,960
‫‏أنا مسرور جداً لوجودي هنا‏

697
00:44:34,320 --> 00:44:36,360
‫‏- نحبك‏
‫‏- وأنا أحبكم‏

698
00:44:36,480 --> 00:44:39,880
‫‏حسناً، فلنكمل حلقتنا‏

699
00:44:40,480 --> 00:44:43,120
‫‏ضعوا المزاح جانباً، لا يمكنني‏
‫‏التعبير عن مدى اشتياقي لكم‏

700
00:44:43,240 --> 00:44:45,040
‫‏- لا تعرف أبداً‏
‫‏- أحبكم يا رفاق‏

701
00:44:45,160 --> 00:44:46,560
‫‏ونحن نحبك‏

702
00:44:46,720 --> 00:44:49,240
‫‏"حسناً يا رفاق، الحكام مستعدون على المسرح"‏

703
00:44:49,440 --> 00:44:51,600
‫‏"أيوجد حكم تتطلع إلى رؤيته؟"‏

704
00:44:51,720 --> 00:44:54,440
‫‏- (هاوي) بالطبع‏
‫‏- إنه لطيف جداً‏

705
00:44:54,640 --> 00:44:56,680
‫‏إنه رأسه اللامع، أريد أن أرى انعكاسي عليه‏

706
00:45:13,400 --> 00:45:15,320
‫‏- هل هذه شخصيتي؟‏
‫‏- أجل كما أظن‏

707
00:45:15,440 --> 00:45:16,840
‫‏يا إلهي‏

708
00:45:24,560 --> 00:45:26,680
‫‏منحت الزر الذهبي لأحدهم بالفعل‏

709
00:45:27,680 --> 00:45:29,680
‫‏- مرحباً جميعاً‏
‫‏- من حكمكم المفضل؟‏

710
00:45:30,960 --> 00:45:33,200
‫‏- أيمكنك أن تخمن؟‏
‫‏- يا إلهي‏

711
00:45:34,320 --> 00:45:36,240
‫‏لا يمكنكم أن تحظوا بي بما يكفي‏

712
00:45:37,760 --> 00:45:41,280
‫‏- هذا صحيح‏
‫‏- من أنتم ومن أين؟‏

713
00:45:41,640 --> 00:45:43,040
‫‏نحن من (باي سيتي)، (ميشيغان)‏

714
00:45:43,200 --> 00:45:46,000
‫‏- أجل، حسناً‏
‫‏- ونحن فريق رقص ثانوية (جون غلين)‏

715
00:45:46,760 --> 00:45:50,400
‫‏- ولماذا اخترتم (هاوي مانديل)؟ إنه هو‏
‫‏- سيرقصون، أظن أن هذا منطقي‏

716
00:45:50,520 --> 00:45:52,120
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- أجل‏

717
00:45:52,680 --> 00:45:56,160
‫‏- لماذا هو؟‏
‫‏- نعلم أنه لا يحب فرق الرقص كثيراً‏

718
00:45:56,280 --> 00:45:58,520
‫‏لذا نأمل أن نغير رأيه قليلاً‏

719
00:45:58,640 --> 00:46:00,080
‫‏- أحبكم بالفعل‏
‫‏- أترى هذا؟‏

720
00:46:04,000 --> 00:46:05,880
‫‏أيمكنكم أن تخبروني بالفئة العمرية؟‏

721
00:46:06,360 --> 00:46:08,760
‫‏- ١٤ إلى ١٩ سنة‏
‫‏- ١٤ إلى ١٩ سنة، حسناً‏

722
00:46:08,880 --> 00:46:10,280
‫‏أتمنى لكم حظاً طيباً‏

723
00:46:10,520 --> 00:46:12,000
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- شكراً لك‏

724
00:46:23,320 --> 00:46:26,760
‫‏هذا غريب جداً‏

725
00:46:35,120 --> 00:46:38,040
‫‏"السيد (وورلد وايد) إلى الأبد‏
‫‏تعلمون أن الوضع محمس"‏

726
00:46:38,440 --> 00:46:41,560
‫‏"سنهز ونرقص وكأن السقف يحترق"‏

727
00:46:41,800 --> 00:46:45,000
‫‏"سنحتسي المشروبات إلى أن نفقد‏
‫‏وعينا وكأن السقف يحترق"‏

728
00:46:45,440 --> 00:46:48,440
‫‏"والآن يا عزيزتي اخلعي ملابسك فالوضع محمس"‏

729
00:46:48,560 --> 00:46:52,040
‫‏"قل لها عزيزتي، أنا متحمس"‏

730
00:46:52,320 --> 00:46:55,680
‫‏- "قل لها عزيزتي، أنا متحمس"‏
‫‏- أرأيتم ذلك؟‏

731
00:47:05,520 --> 00:47:10,280
‫‏"كرة نارية، من الجميل أن أرى العالم يتحرر"‏

732
00:47:10,400 --> 00:47:13,480
‫‏"من الجميل أن أرى العالم يتحرر"‏

733
00:47:13,600 --> 00:47:16,120
‫‏"لا أعرف رأيك يا (ساك نويل)"‏

734
00:47:16,240 --> 00:47:19,520
‫‏"(فينوم)، لا أعرف رأيك‏
‫‏(وايت شادو)، لا أعرف رأيك"‏

735
00:47:19,640 --> 00:47:21,040
‫‏"ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

736
00:47:22,080 --> 00:47:24,000
‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

737
00:47:25,600 --> 00:47:27,200
‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

738
00:47:27,320 --> 00:47:30,560
‫‏"أحب الثنائيات بالطبع‏
‫‏إن كنت موافقة فأنا موافق، هيا بنا"‏

739
00:47:30,680 --> 00:47:34,120
‫‏"عليك التوقف والرقص ثم‏
‫‏تستديرين وترقصين وتهزين"‏

740
00:47:34,680 --> 00:47:37,120
‫‏- هذا رائع‏
‫‏- "لذا عيشوا حياتكم ولا تدعوها تتحكم بكم"‏

741
00:47:37,240 --> 00:47:40,360
‫‏"جيبي مليء بمئات الدولارات"‏

742
00:47:41,160 --> 00:47:43,680
‫‏- "أنوي فعل شيء"‏
‫‏- انظروا إلي، أنا رائع‏

743
00:47:43,800 --> 00:47:46,640
‫‏- أنت رائع‏
‫‏- "حسناً"‏

744
00:47:46,760 --> 00:47:49,520
‫‏"أجل، لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

745
00:47:51,240 --> 00:47:53,200
‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

746
00:47:54,680 --> 00:47:58,040
‫‏" لا أعرف رأيك، (ساك نويل)‏
‫‏لا أعرف رأيك، (فينوم)"‏

747
00:47:58,160 --> 00:47:59,720
‫‏"لا أعرف رأيك، (وايت شادو)"‏

748
00:47:59,840 --> 00:48:01,960
‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏

749
00:48:04,440 --> 00:48:05,960
‫‏هذا مثالي‏

750
00:48:08,160 --> 00:48:09,560
‫‏كنت رائعاً‏

751
00:48:10,320 --> 00:48:11,720
‫‏كان ذلك رائعاً‏

752
00:48:17,280 --> 00:48:21,640
‫‏يا إلهي، أمضيت ساعات عديدة‏
‫‏في منزل المرح أرقص وحدي‏

753
00:48:21,760 --> 00:48:23,240
‫‏وأنظر إلى جميع انعكاساتي‏

754
00:48:24,040 --> 00:48:25,760
‫‏وهذا... استمتعت، أنصتوا‏

755
00:48:26,280 --> 00:48:28,360
‫‏هذا ممتع ومضحك‏

756
00:48:28,600 --> 00:48:30,040
‫‏كانت لديكم المهارة‏

757
00:48:30,320 --> 00:48:31,920
‫‏لا يمكنني الاكتفاء من نفسي‏

758
00:48:32,360 --> 00:48:35,320
‫‏كان هذا رائعاً‏

759
00:48:35,440 --> 00:48:37,040
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- شكراً لك‏

760
00:48:38,280 --> 00:48:40,600
‫‏- (سايمون)‏
‫‏- يراودني الفضول‏

761
00:48:40,880 --> 00:48:43,800
‫‏لأرى أين سيؤدي هذا العرض في المرحلة التالية‏

762
00:48:43,920 --> 00:48:47,000
‫‏(سايمون)، هل كنت منزعجاً‏
‫‏من أنهم لم يحاولوا أن يكونوا مثلك؟‏

763
00:48:47,160 --> 00:48:49,000
‫‏يمكن لذلك أن يحدث إن انتقلتم‏
‫‏إلى المرحلة التالية، أصحيح؟‏

764
00:48:49,120 --> 00:48:50,720
‫‏أجل، خططنا لشيء بالفعل للمرحلة التالية‏

765
00:48:50,840 --> 00:48:52,720
‫‏ارتقوا بأدائكم في كل مرحلة تنتقلون إليها‏

766
00:48:52,840 --> 00:48:54,840
‫‏وأظن أن ذلك سيكون ارتقاء‏

767
00:48:56,040 --> 00:48:58,680
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- أحببت الموسيقى‏

768
00:48:58,880 --> 00:49:00,520
‫‏أحب طاقتكم‏

769
00:49:00,640 --> 00:49:02,400
‫‏استمتعت كثيراً بمشاهدتكم‏

770
00:49:02,520 --> 00:49:06,600
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- لذا سأبدأ بمنحكم الموافقة الأولى‏

771
00:49:09,320 --> 00:49:11,360
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- سأقول نعم‏

772
00:49:11,480 --> 00:49:13,400
‫‏- أجل‏
‫‏- (سايمون)‏

773
00:49:15,320 --> 00:49:17,960
‫‏- سأقول نعم‏
‫‏- شكراً لك‏

774
00:49:18,680 --> 00:49:20,080
‫‏وسأخبركم...‏

775
00:49:21,840 --> 00:49:24,160
‫‏بأن لديكم ٤ نعم، فلنرقص‏

776
00:49:25,200 --> 00:49:28,160
‫‏حصلوا على ٤ نعم، اصعد إلى هنا يا (هاوي)‏

777
00:49:29,160 --> 00:49:31,400
‫‏- اصعد إلى هنا‏
‫‏- شغلوا الموسيقى‏

778
00:49:31,520 --> 00:49:33,080
‫‏الموسيقى، رجاء‏

779
00:49:34,400 --> 00:49:35,800
‫‏فلنرقص‏

780
00:49:36,960 --> 00:49:39,400
‫‏- أجل يا (هاوي)‏
‫‏- "السيد (وورلد وايد) إلى الأبد"‏

781
00:49:39,840 --> 00:49:43,080
‫‏"تعلمون أن الوضع محمس، سنهز ونرقص"‏

782
00:49:43,200 --> 00:49:47,800
‫‏"وكأن السقف يحترق، قل‏
‫‏لها عزيزتي، أنا متحمس"‏

783
00:49:48,040 --> 00:49:51,760
‫‏"قل لها عزيزتي، أنا قذيفة من الحماس"‏

784
00:50:03,400 --> 00:50:04,880
‫‏إنه أنا والآخرين‏

785
00:50:05,960 --> 00:50:07,360
‫‏(هاوي)، عد‏

786
00:50:18,680 --> 00:50:20,520
‫‏"فلنتحرك، دقيقة"‏

787
00:50:21,440 --> 00:50:22,840
‫‏حسناً، ها نحن ذا يا رفاق‏

788
00:50:25,520 --> 00:50:27,680
‫‏"ستقفون وتذهبون للخضوع لتجربة الأداء"‏

789
00:50:28,200 --> 00:50:30,600
‫‏أسرعوا‏

790
00:50:31,400 --> 00:50:33,040
‫‏"اخلوا الطريق، نقاط ساخنة تعبر"‏

791
00:50:33,160 --> 00:50:36,000
‫‏"هذه فرصتك، لذا بمجرد‏
‫‏أن تدخلي أريهم موهبتك"‏

792
00:50:36,120 --> 00:50:39,280
‫‏ضعي هدفاً سامياً وكوني‏
‫‏على سجيتك وانسي الباقي‏

793
00:50:39,440 --> 00:50:41,640
‫‏- أتظنان أنكما تملكان ما يتطلبه الفوز بالمسابقة؟‏
‫‏- بالطبع‏

794
00:50:41,760 --> 00:50:44,240
‫‏أسدي لي خدمة ولا تنظري‏
‫‏إلي وأنا أقف مع (تيري)‏

795
00:50:44,360 --> 00:50:46,960
‫‏لأنني على الأرجح سأكون في حالة من البكاء الشديد‏

796
00:50:48,880 --> 00:50:51,600
‫‏احرص على تضاء الأزرار الحمراء‏
‫‏مجدداً يا (جايسون)‏

797
00:50:51,720 --> 00:50:54,440
‫‏- شغلوا الأزرار الحمراء رجاء‏
‫‏- أيها الأب، يمكنك الوقوف معي‏

798
00:50:54,560 --> 00:50:56,480
‫‏- حسناً، رائع‏
‫‏- على الجانب‏

799
00:50:56,600 --> 00:50:59,000
‫‏- وسنجعل العرض يبدأ، اخرجي الآن‏
‫‏- رائع‏

800
00:50:59,120 --> 00:51:00,600
‫‏شكراً لك، تعال معي‏

801
00:51:09,040 --> 00:51:11,360
‫‏مساء الخير، ما اسمك؟‏

802
00:51:23,880 --> 00:51:25,280
‫‏اسمي (أماندا)‏

803
00:51:26,840 --> 00:51:29,760
‫‏مرحباً (أماندا)، وكم عمرك؟‏

804
00:51:36,600 --> 00:51:38,560
‫‏- عمري ١٩ سنة‏
‫‏- من أين أنت؟‏

805
00:51:39,400 --> 00:51:40,800
‫‏من (كونيتكت)‏

806
00:51:41,400 --> 00:51:44,080
‫‏حسناً، وماذا ستقدمين لنا الليلة؟‏

807
00:51:47,640 --> 00:51:51,800
‫‏كما ترون لدي حالة صغيرة من...‏

808
00:51:57,400 --> 00:51:58,800
‫‏إعاقة في النطق‏

809
00:52:00,120 --> 00:52:06,400
‫‏وكان ذلك شيئاً سبب لي...‏

810
00:52:14,560 --> 00:52:17,520
‫‏الشعور بالخجل والاختباء‏

811
00:52:18,920 --> 00:52:21,360
‫‏ولكنني اكتشفت أنني...‏

812
00:52:22,960 --> 00:52:24,440
‫‏أنني لا أتلعثم‏

813
00:52:28,360 --> 00:52:30,280
‫‏- عندما أغني‏
‫‏- يا للروعة‏

814
00:52:31,120 --> 00:52:34,480
‫‏هل ستكون أغنية نعرفها أم أغنية من تأليفك؟‏

815
00:52:35,640 --> 00:52:38,440
‫‏سأغني أغنية ألفتها‏

816
00:52:38,560 --> 00:52:43,640
‫‏وهي عن الأوقات العصيبة‏

817
00:52:44,400 --> 00:52:48,680
‫‏وإن كان بإمكاني العودة في الزمن و...‏

818
00:52:50,880 --> 00:52:52,600
‫‏تغيير تلك الأشياء فلم أكن سأفعل‏

819
00:52:54,240 --> 00:52:55,720
‫‏لأنها جعلتني ما أنا عليه‏

820
00:53:01,880 --> 00:53:05,400
‫‏يا للروعة، أتوق إلى سماعها‏

821
00:53:06,080 --> 00:53:07,480
‫‏حظاً طيباً‏

822
00:53:18,560 --> 00:53:19,960
‫‏آمل أن تكون بارعة‏

823
00:53:24,680 --> 00:53:26,080
‫‏هيا‏

824
00:53:28,240 --> 00:53:29,640
‫‏لا بأس‏

825
00:53:37,520 --> 00:53:42,160
‫‏"لا زلت أتذكر الطفلة التي‏
‫‏تخشى فتح الباب"‏

826
00:53:44,040 --> 00:53:48,880
‫‏"وها قد نضجت ولم تعد تخاف من ذلك"‏

827
00:53:50,720 --> 00:53:53,320
‫‏"وضعت خوفها في صندوق وأغلقته"‏

828
00:53:53,760 --> 00:53:55,640
‫‏"وأمسكت المفتاح"‏

829
00:53:57,360 --> 00:54:02,760
‫‏"ولكن الصندوق مغلق الآن والمفتاح مخبأ"‏

830
00:54:02,920 --> 00:54:04,400
‫‏يا إلهي‏

831
00:54:06,840 --> 00:54:08,560
‫‏"ولكن ماذا إن..."‏

832
00:54:09,960 --> 00:54:12,440
‫‏"كان بإمكاني العودة في الزمن"‏

833
00:54:13,680 --> 00:54:18,680
‫‏"وأغير شعوري تجاه حياتي؟"‏

834
00:54:19,680 --> 00:54:22,120
‫‏"ولكن حينها هل..."‏

835
00:54:23,240 --> 00:54:25,440
‫‏"سيكون داخلي"‏

836
00:54:27,160 --> 00:54:32,160
‫‏"كل شيء أعادني إلى الحياة؟"‏

837
00:54:37,240 --> 00:54:42,000
‫‏"لا زلت أذكر الطفلة التي تريد‏
‫‏أن تكون أكثر مما هي عليه"‏

838
00:54:43,640 --> 00:54:48,600
‫‏"ولكنها تعلم الآن أن قيمتها أكبر مما قيل لها"‏

839
00:54:50,200 --> 00:54:54,280
‫‏"حاولت بما في وسعها لتكون‏
‫‏الأفضل وتنسى البقية"‏

840
00:54:56,760 --> 00:55:02,320
‫‏"ولكن ما تبقى هو الأفضل‏
‫‏وهذا ما تحصل عليه لذا انس الأمر"‏

841
00:55:06,280 --> 00:55:08,400
‫‏"ولكن ماذا إن..."‏

842
00:55:09,360 --> 00:55:11,800
‫‏"كان بإمكاني العودة في الزمن"‏

843
00:55:13,120 --> 00:55:18,000
‫‏"وأغير شعوري تجاه حياتي؟"‏

844
00:55:19,040 --> 00:55:24,600
‫‏"ولكن هل سيكون بداخلي"‏

845
00:55:26,400 --> 00:55:32,160
‫‏"كل شيء أعادني إلى الحياة؟"‏

846
00:55:43,080 --> 00:55:46,640
‫‏يا إلهي، هذا رائع‏

847
00:56:04,880 --> 00:56:08,760
‫‏أرى أنك متأثرة، فيم تفكرين؟‏

848
00:56:09,720 --> 00:56:11,280
‫‏هذا جنوني، لم أتمكن...‏

849
00:56:12,800 --> 00:56:14,600
‫‏مررت بأوقات عندما كنت طفلة وكنت أفكر‏

850
00:56:21,400 --> 00:56:23,960
‫‏لا يمكنني فعل شيء كهذا‏
‫‏لست بارعة بما يكفي‏

851
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
‫‏- أنت بارعة بما يكفي‏
‫‏- أجل‏

852
00:56:38,720 --> 00:56:41,840
‫‏كونك جيدة بما يكفي لا يفسر ما سمعناه لتونا‏

853
00:56:42,320 --> 00:56:44,760
‫‏لم يكن ذلك جيداً فحسب بل رائع‏

854
00:56:45,160 --> 00:56:51,560
‫‏وانظري إلى كيفية تأثيرك على الجمهور وأنا متأكد‏
‫‏من أنك تؤثرين على ملايين المشاهدين في منازلهم‏

855
00:56:52,280 --> 00:56:54,120
‫‏أريد فقط أن أشكرك‏

856
00:56:54,960 --> 00:56:56,360
‫‏ما رأيك يا (هايدي)؟‏

857
00:56:56,640 --> 00:56:59,040
‫‏لديك صوت جميل جداً‏

858
00:56:59,560 --> 00:57:00,960
‫‏أحب صوتك‏

859
00:57:01,080 --> 00:57:04,040
‫‏هناك نار مشتعلة داخلك وأريد أن أرى المزيد منها‏

860
00:57:06,040 --> 00:57:08,960
‫‏أحببت العرض، ظننت أنه أصيل‏

861
00:57:09,080 --> 00:57:11,840
‫‏شكراً لك على جرأتك لاتباع قلبك‏

862
00:57:13,120 --> 00:57:15,040
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- رائع يا (أماندا)‏

863
00:57:15,160 --> 00:57:19,160
‫‏أعني بحقك، تحدثت إلينا بصراحة‏

864
00:57:19,280 --> 00:57:21,640
‫‏بشأن مشاكل نطقك‏

865
00:57:22,000 --> 00:57:26,640
‫‏ومن المخيف أن تخضعي لتجربة أداء‏
‫‏من دون أن تكون لديك مشكلة كتلك‏

866
00:57:27,000 --> 00:57:28,560
‫‏ثم قدمت عرضاً رائعاً‏

867
00:57:28,880 --> 00:57:30,760
‫‏أعني أن صوتك نقي جداً‏

868
00:57:30,880 --> 00:57:33,520
‫‏وجميل جداً وأنت مؤلفة أغان بارعة‏

869
00:57:34,080 --> 00:57:37,280
‫‏وأظن أنك إنسانة رائعة‏
‫‏أنا مسرور جداً لقدومك‏

870
00:57:40,120 --> 00:57:42,560
‫‏(سايمون كاويل) قال ذلك‏

871
00:57:42,960 --> 00:57:45,480
‫‏سأود أن أمنحك نعم الأولى‏

872
00:57:48,920 --> 00:57:50,920
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- بالطبع نعم‏

873
00:57:52,960 --> 00:57:54,520
‫‏إنها نعم بالتأكيد‏

874
00:57:55,120 --> 00:57:57,600
‫‏تحدثت إلينا الليلة بفصاحة‏

875
00:57:57,720 --> 00:58:00,680
‫‏ولهذا ستغادرين ومعك ٤ نعم‏

876
00:58:22,920 --> 00:58:26,040
‫‏- نقابل أناساً رائعين في هذا البرنامج، أصحيح؟‏
‫‏- أجل‏

877
00:58:26,680 --> 00:58:29,520
‫‏لقد رآك العالم أجمع الآن‏

878
00:58:29,640 --> 00:58:31,240
‫‏شكراً لك يا (أماندا)‏

879
00:58:32,240 --> 00:58:33,760
‫‏- "التالي"‏
‫‏- "التالي"‏

880
00:58:33,880 --> 00:58:36,600
‫‏أخبروني بالسبب الذي جعلكم تأتون‏
‫‏إلى النسخة الأمريكية من البرنامج‏

881
00:58:36,720 --> 00:58:39,680
‫‏لأن النسخة البريطانية تسمح لنا‏
‫‏بالرقص بوجود الثلج في بناطيلنا فقط‏

882
00:58:40,360 --> 00:58:42,080
‫‏نحن نصنع رياضات بأساليب جديدة‏

883
00:58:42,520 --> 00:58:44,600
‫‏لا تجربوا هذا في المنزل‏

884
00:58:50,760 --> 00:58:52,480
‫‏فلنذهب إلى البرنامج‏

885
00:58:56,600 --> 00:58:58,320
‫‏اذهبوا من هذا الطريق للخضوع لتجارب الأداء‏

886
00:58:59,520 --> 00:59:00,960
‫‏حظاً طيباً‏

887
00:59:02,200 --> 00:59:05,320
‫‏هذا مثير جداً للحماس (الولايات المتحدة)‏
‫‏مختلفة جداً عن (نيوزلندا)‏

888
00:59:05,800 --> 00:59:07,920
‫‏- أنا من (البرازيل)، أجل‏
‫‏- هل أنت من (البرازيل)؟‏

889
00:59:08,040 --> 00:59:09,440
‫‏- هل سافرت إلى هنا من أجل البرنامج؟‏
‫‏- أجل‏

890
00:59:16,600 --> 00:59:19,160
‫‏لا، ماذا يحدث؟‏

891
00:59:31,880 --> 00:59:33,440
‫‏هذا ذكي ولكن لا مغزى له‏

892
00:59:34,600 --> 00:59:36,000
‫‏شكراً لكما، لديكما ٤ لا‏

893
00:59:37,440 --> 00:59:40,560
‫‏انتعاش (كاليفورنيا)، أنتم‏
‫‏من (لوس أنجلوس) من دون شك، أصحيح؟‏

894
00:59:40,680 --> 00:59:42,440
‫‏- لا‏
‫‏- من أين أنتم؟‏

895
00:59:42,560 --> 00:59:44,640
‫‏- من (لندن)، (إنجلترا)‏
‫‏- ما اسم فريقكم؟‏

896
00:59:44,760 --> 00:59:47,200
‫‏- نحن الجيل الكسول‏
‫‏- الجيل الكسول‏

897
00:59:47,320 --> 00:59:51,920
‫‏- ماذا يعني ذلك؟‏
‫‏- هذا يعني أن نهج حياتنا‏

898
00:59:52,040 --> 00:59:54,200
‫‏هو أننا لا نريد أن نفعل أمور عادية‏

899
00:59:54,320 --> 00:59:55,720
‫‏وما هي وظائفكم؟‏

900
00:59:55,920 --> 00:59:59,480
‫‏نعمل في المطار ولكن نود أن نفعل هذا بدوام كامل‏

901
00:59:59,920 --> 01:00:01,360
‫‏فلنتصارع يا (صوفيا)‏

902
01:00:02,400 --> 01:00:04,840
‫‏أنا مستعد لأشاهد الرياضة والمجازفات‏

903
01:00:04,960 --> 01:00:07,000
‫‏أريد أن أرى الأنعل تطير‏

904
01:00:07,240 --> 01:00:08,640
‫‏هيا يا أعزائي‏

905
01:00:09,200 --> 01:00:10,600
‫‏هيا بنا‏

906
01:00:13,360 --> 01:00:15,640
‫‏يا للهول‏

907
01:00:19,960 --> 01:00:21,480
‫‏بذلتم جهداً، أصحيح؟‏

908
01:00:22,600 --> 01:00:24,600
‫‏- كيف حالكم؟‏
‫‏- بخير، شكراً لك‏

909
01:00:24,720 --> 01:00:26,120
‫‏جيد، من تكونون؟‏

910
01:00:26,240 --> 01:00:28,920
‫‏اسم فريقنا (لايزي جينيرايشن)‏
‫‏ونحن فريق من الرياضيين‏

911
01:00:29,040 --> 01:00:30,720
‫‏نصنع الرياضات بأسلوب جديد‏

912
01:00:30,840 --> 01:00:33,760
‫‏- ونحن من (لندن)، (إنجلترا)‏
‫‏- كنت سأقول ذلك‏

913
01:00:34,880 --> 01:00:36,440
‫‏أنتم بريطانيون‏

914
01:00:38,600 --> 01:00:41,440
‫‏- لذا سافرتم من (لندن) لتفعلوا هذا‏
‫‏- أجل‏

915
01:00:41,840 --> 01:00:43,440
‫‏- كيف كانت الرحلة؟‏
‫‏- طويلة‏

916
01:00:43,560 --> 01:00:47,360
‫‏أجل، صحيح، وأخبروني بالسبب الذي جعلكم‏
‫‏تأتون إلى النسخة الأمريكية من البرنامج‏

917
01:00:47,720 --> 01:00:51,240
‫‏بصراحة لأن النسخة البريطانية‏
‫‏تسمح لنا بالرقص بوجود الثلج في بناطيلنا فقط‏

918
01:00:54,240 --> 01:00:58,240
‫‏حسناً، لم ترغبوا بفعل ذلك‏
‫‏لهذا أتيتم إلى (أمريكا)‏

919
01:00:58,360 --> 01:01:00,360
‫‏- بالضبط‏
‫‏- هل الوضع أكثر رقي هنا؟‏

920
01:01:00,480 --> 01:01:01,880
‫‏- أجل‏
‫‏- أجل‏

921
01:01:02,040 --> 01:01:03,960
‫‏مفهوم، حسناً‏

922
01:01:04,080 --> 01:01:07,240
‫‏لن أطرح عليكم المزيد من الأسئلة، حظياً طيباً‏

923
01:01:07,920 --> 01:01:09,320
‫‏شكراً لك‏

924
01:01:09,720 --> 01:01:11,120
‫‏شكراً لكم‏

925
01:01:18,240 --> 01:01:19,640
‫‏سنقوم بتمارين التحمية أولاً‏

926
01:01:34,560 --> 01:01:36,000
‫‏إنهم يغطون أنفسهم‏

927
01:01:37,200 --> 01:01:40,160
‫‏هل أنتم مستعدون؟ هل الجميع مستعدون؟‏

928
01:02:00,280 --> 01:02:01,840
‫‏اهتزوا يا شباب‏

929
01:02:33,000 --> 01:02:34,440
‫‏وللحدث التالي‏

930
01:02:34,560 --> 01:02:36,960
‫‏يقول البعض إنه الأكثر وحشية‏

931
01:02:37,360 --> 01:02:40,280
‫‏الأكثر جنوناً‏

932
01:02:41,360 --> 01:02:42,760
‫‏عراك بالوسادات‏

933
01:02:44,200 --> 01:02:47,920
‫‏ولإضفاء القليل من الإثارة،‏
‫‏رذاذ صلصة الفلفل الحار‏

934
01:03:02,200 --> 01:03:03,600
‫‏والدبابيس‏

935
01:03:04,240 --> 01:03:05,920
‫‏١، ٢، ٣‏

936
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
‫‏لا تجربوا هذا في المنزل‏

937
01:03:17,400 --> 01:03:18,800
‫‏هذه دبابيس صغيرة‏

938
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
‫‏صاعق الماشية‏

939
01:03:42,960 --> 01:03:44,360
‫‏يا صاح‏

940
01:03:56,080 --> 01:03:59,040
‫‏- توجد دبابيس في أقدامهم‏
‫‏- يا إلهي‏

941
01:03:59,160 --> 01:04:01,040
‫‏- أجل‏
‫‏- هل تحتاجون إلى مساعدة؟‏

942
01:04:01,160 --> 01:04:02,560
‫‏يا إلهي‏

943
01:04:03,680 --> 01:04:06,760
‫‏يا إلهي، إنها عالقة، انظروا‏
‫‏إلى الدبوس في ركبته‏

944
01:04:10,240 --> 01:04:13,280
‫‏- (هاوي)‏
‫‏- هذه النسخة الإنجليزية من (جاكاس)‏

945
01:04:13,400 --> 01:04:16,280
‫‏- أجل‏
‫‏- وأنا معجب بمسلسل (جاكاس)‏

946
01:04:16,640 --> 01:04:18,960
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- كان ذلك فوضوياً‏

947
01:04:19,080 --> 01:04:22,400
‫‏ولكنه كان جيداً في الوقت ذاته‏
‫‏وكأنه كان سيئاً بطريقة جيدة‏

948
01:04:24,640 --> 01:04:27,120
‫‏لم أكن أعرف ما يحدث‏

949
01:04:27,240 --> 01:04:30,240
‫‏- ولكنك كنت تضحكين، أصحيح؟‏
‫‏- لا، لم أفعل‏

950
01:04:30,360 --> 01:04:33,200
‫‏كنت أعلم أنها فوضى وأنهم كانوا يؤذون أنفسهم‏

951
01:04:33,320 --> 01:04:36,560
‫‏كان ذلك المقابل البريطاني للباليه‏

952
01:04:36,800 --> 01:04:42,160
‫‏كان ذلك مختلفاً، هناك جمهور‏
‫‏يحب مشاهدة هذا، صدقوني‏

953
01:04:42,280 --> 01:04:43,680
‫‏وأنا واحد منهم‏

954
01:04:45,560 --> 01:04:49,520
‫‏وانظروا، قطعوا هذه المسافة لترفيهكم‏

955
01:04:51,600 --> 01:04:53,720
‫‏على أي حال، سنصوت‏

956
01:04:53,840 --> 01:04:55,920
‫‏فلنبدأ مع (هاوي)‏

957
01:04:56,720 --> 01:04:59,520
‫‏أحببت العرض لذا سأمنحكم نعم الأولى‏

958
01:05:00,840 --> 01:05:03,200
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- كان ذلك مسلياً‏

959
01:05:03,320 --> 01:05:06,120
‫‏وأريد أن أعرف‏
‫‏ما إن كان سيصبح أسوأ‏

960
01:05:06,320 --> 01:05:08,440
‫‏لذا سأمنحكم نعم الثانية، لم لا؟‏

961
01:05:10,400 --> 01:05:14,080
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- جميعكم تبدون لطيفين ووسيمين‏

962
01:05:14,200 --> 01:05:16,560
‫‏ولكنني اتخذت قراري بالفعل‏

963
01:05:17,920 --> 01:05:20,440
‫‏أظن أنه عليك الاستماع إلى الجمهور أحياناً‏

964
01:05:24,920 --> 01:05:27,560
‫‏أظن أن هذا تصويت بالإجماع‏
‫‏لديكم ٣ نعم‏

965
01:05:27,680 --> 01:05:29,080
‫‏شكراً جزيلاً لكم‏

966
01:05:30,400 --> 01:05:31,800
‫‏شكراً لكم‏

967
01:05:39,120 --> 01:05:40,520
‫‏كان ذلك رائعاً‏

968
01:05:43,160 --> 01:05:45,120
‫‏ستنتقلون إلى المرحلة التالية‏

969
01:05:46,760 --> 01:05:48,200
‫‏- "التالي"‏
‫‏- "التالي"‏

970
01:05:53,880 --> 01:05:55,760
‫‏"ليست لدينا فرقة مثلها"‏

971
01:05:59,480 --> 01:06:01,600
‫‏"هل أنتم مستعدون لنستكمل حلقتنا؟"‏

972
01:06:02,560 --> 01:06:06,680
‫‏أيمكنكم أن تشعروا بطاقة البرنامج الآن؟‏

973
01:06:08,560 --> 01:06:10,720
‫‏"الموسم ال١٧ يا رفاق"‏

974
01:06:10,840 --> 01:06:13,160
‫‏- (تيري)، لدي هدية من أجل (هايدي)‏
‫‏- أحقاً؟‏

975
01:06:13,280 --> 01:06:15,960
‫‏أجل، انظري، إنها واحدة من تلك الأشياء‏

976
01:06:16,080 --> 01:06:17,880
‫‏ليس عليك فعل هذا مجدداً‏

977
01:06:19,320 --> 01:06:20,720
‫‏رائع‏

978
01:06:21,640 --> 01:06:23,040
‫‏مرحباً يا (هايدي)‏

979
01:06:23,160 --> 01:06:25,480
‫‏يا إلهي، هذا هو شكلك‏

980
01:06:26,400 --> 01:06:27,920
‫‏هل أبدو واضحاً؟‏

981
01:06:29,000 --> 01:06:30,720
‫‏- أحببته‏
‫‏- على الرحب والسعة‏

982
01:06:31,400 --> 01:06:34,200
‫‏حسناً، فلنواصل حلقتنا يا رفاق‏
‫‏فلنفعل هذا‏

983
01:06:36,160 --> 01:06:38,160
‫‏- هل أنت مستعد للصعود على المسرح؟‏
‫‏- نحن مستعدون‏

984
01:06:41,800 --> 01:06:43,720
‫‏- أحقاً؟‏
‫‏- كيف سنرى هذا؟‏

985
01:06:43,840 --> 01:06:46,760
‫‏يمكنني أن أخبركم بكل شيء‏

986
01:06:51,360 --> 01:06:53,400
‫‏- أهلاً بك، من أنت؟‏
‫‏- مرحباً‏

987
01:06:53,760 --> 01:06:55,760
‫‏اسمي (بروفيسور ميورات)‏

988
01:06:55,880 --> 01:06:58,360
‫‏(بروفيسور)، ماذا ستقدم الليلة؟‏

989
01:06:58,480 --> 01:07:01,880
‫‏سأقدم سيرك البراغيث‏

990
01:07:02,000 --> 01:07:04,160
‫‏حسناً، أظن أننا مستعدون لهذا، أتوق لرؤيته‏

991
01:07:06,320 --> 01:07:11,680
‫‏سيداتي وسادتي مرحباً بكم‏
‫‏إنه عرض سيرك البراغيث‏

992
01:07:11,800 --> 01:07:13,560
‫‏- يا إلهي، ها هي‏
‫‏- أين؟‏

993
01:07:13,720 --> 01:07:15,720
‫‏- أترينها؟‏
‫‏- أجل‏

994
01:07:15,840 --> 01:07:19,560
‫‏- ركزوا الآن على القفزة المرتفعة‏
‫‏- "سيرك البراغيث"‏

995
01:07:20,160 --> 01:07:22,440
‫‏بينما (ماكس) يتسلق السلم‏

996
01:07:22,800 --> 01:07:24,760
‫‏إنه يرتدي قبعة السباحة الآن‏

997
01:07:25,080 --> 01:07:27,280
‫‏- (ماكس)، هل أنت مستعد؟‏
‫‏- هيا، يمكنك فعلها‏

998
01:07:27,400 --> 01:07:29,360
‫‏- ها نحن ذا، عدوا إلى ٣، ١‏
‫‏- ١‏

999
01:07:29,920 --> 01:07:32,040
‫‏- ٢، ٣‏
‫‏- ٢، ٣‏

1000
01:07:38,880 --> 01:07:40,280
‫‏ووصل إلى الدلو‏

1001
01:07:42,800 --> 01:07:44,560
‫‏- أشعر أن أحدها هرب‏
‫‏- أصوت بلا‏

1002
01:07:44,680 --> 01:07:46,080
‫‏- ولكن سررت بلقائك، شكراً لك‏
‫‏- أجل‏

1003
01:07:46,200 --> 01:07:47,840
‫‏لا يمكنهم رؤية أي شيء، هذه هي المشكلة‏

1004
01:07:47,960 --> 01:07:49,920
‫‏لم يعجب أحد ذلك، لا تكذبي‏

1005
01:08:15,880 --> 01:08:17,320
‫‏كان ذلك سريعاً‏

1006
01:08:19,400 --> 01:08:21,800
‫‏- لا‏
‫‏- كان ذلك شخصاً؟‏

1007
01:08:22,560 --> 01:08:23,960
‫‏أجل‏

1008
01:08:25,000 --> 01:08:28,440
‫‏يا إلهي، لديك ساقان جميلان‏

1009
01:08:29,280 --> 01:08:32,200
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- كنتما تبدوان وكأنكما تتشاجران‏

1010
01:08:32,320 --> 01:08:33,720
‫‏أكثر مما كنتما ترقصان‏

1011
01:08:34,200 --> 01:08:36,320
‫‏سأقول لا لثلاثتكم، شكراً لك‏

1012
01:08:40,960 --> 01:08:42,360
‫‏كان ذلك مختلفاً‏

1013
01:08:43,280 --> 01:08:44,680
‫‏يا إلهي‏

1014
01:08:49,080 --> 01:08:50,920
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

1015
01:08:52,240 --> 01:08:53,920
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

1016
01:08:54,040 --> 01:08:57,160
‫‏- ما اسمك؟‏
‫‏- اسمي (يو هو جن) وأنا من (كوريا الجنوبية)‏

1017
01:08:58,480 --> 01:09:01,280
‫‏- هل تعيش في (كوريا) الآن‏
‫‏- أجل‏

1018
01:09:01,400 --> 01:09:04,400
‫‏- أتيت من (سول)‏
‫‏- عجباً‏

1019
01:09:04,800 --> 01:09:07,040
‫‏- كم عمرك؟‏
‫‏- ٢٩ سنة‏

1020
01:09:07,160 --> 01:09:09,960
‫‏ماذا جعلك تأتي إلى هنا؟‏
‫‏لماذا اخترت هذا البرنامج؟‏

1021
01:09:10,280 --> 01:09:12,960
‫‏انضممت إلى الجيش في السنتين الماضيتين‏

1022
01:09:13,360 --> 01:09:16,200
‫‏ثم كنت أفكر فيما أريد فعله في المستقبل‏

1023
01:09:16,680 --> 01:09:20,720
‫‏وأريد من العالم أن يتذكرني واسمي‏

1024
01:09:21,800 --> 01:09:23,240
‫‏- عجباً‏
‫‏- إجابة جيدة‏

1025
01:09:23,480 --> 01:09:26,520
‫‏أحب ذلك والآن سأخمن فحسب‏

1026
01:09:26,640 --> 01:09:29,160
‫‏لأنني أرى أن لديك شيئاً خلفك‏
‫‏هل تمارس السحر؟‏

1027
01:09:29,480 --> 01:09:31,680
‫‏- أجل‏
‫‏- منذ متى تمارس السحر؟‏

1028
01:09:32,440 --> 01:09:34,440
‫‏بدأت ممارسة السحر منذ أن كنت في ال٨ من عمري‏

1029
01:09:34,640 --> 01:09:36,280
‫‏هل والداك يدعمانك في ذلك؟‏

1030
01:09:37,040 --> 01:09:39,160
‫‏- في الواقع...‏
‫‏- هذا يعني لا‏

1031
01:09:39,680 --> 01:09:41,080
‫‏أجل‏

1032
01:09:42,160 --> 01:09:44,880
‫‏لم تعجب والدي ممارستي للسحر‏

1033
01:09:46,560 --> 01:09:49,680
‫‏كنت أمارس السحر سراً في الحمام‏

1034
01:09:50,800 --> 01:09:52,920
‫‏- هل يعرفان أنك هنا الليلة لتفعل هذا؟‏
‫‏- أجل‏

1035
01:09:53,280 --> 01:09:55,760
‫‏لذا أبي، بعد ٥ سنوات‏

1036
01:09:55,880 --> 01:09:57,720
‫‏عرف شغفي إزاء السحر‏

1037
01:09:57,840 --> 01:10:02,400
‫‏فسألني، إن قبلت بممارستك للسحر‏
‫‏أيمكنك أن تكون الأفضل؟‏

1038
01:10:02,760 --> 01:10:04,160
‫‏وقلت أجل‏

1039
01:10:06,440 --> 01:10:07,840
‫‏عجباً‏

1040
01:10:08,920 --> 01:10:10,560
‫‏لهذا أنا هنا‏

1041
01:10:11,360 --> 01:10:13,160
‫‏أهلاً بك في حمامنا‏

1042
01:10:13,960 --> 01:10:15,680
‫‏- شكراً جزيلاً‏
‫‏- حظاً طيباً‏

1043
01:10:17,080 --> 01:10:18,480
‫‏إنه لطيف جداً‏

1044
01:10:45,240 --> 01:10:50,080
‫‏"لديك الكلمات لتغير أمة ولكنك تعض لسانك"‏

1045
01:10:50,200 --> 01:10:52,880
‫‏"أمضيت حياة عالقاً في الصمت"‏

1046
01:10:53,000 --> 01:10:55,520
‫‏- "وخائفاً من أن تقول شيئاً خاطئاً"‏
‫‏- يا للروعة‏

1047
01:10:55,640 --> 01:11:00,120
‫‏"إن لم يسمعها أحد فكيف سنعرف أغنيتك؟"‏

1048
01:11:00,520 --> 01:11:06,360
‫‏"لذا هيا، أريد أن أغني"‏

1049
01:11:06,880 --> 01:11:08,920
‫‏"أريد أن أصرخ"‏

1050
01:11:09,360 --> 01:11:13,400
‫‏"أريد أن أصرخ إلى أن يجف فمي من الكلام"‏

1051
01:11:13,880 --> 01:11:17,360
‫‏"لذا سأكتب كل شيء"‏

1052
01:11:17,480 --> 01:11:22,200
‫‏"لست خائفة، يمكنك قراءة كل شيء"‏

1053
01:11:22,560 --> 01:11:24,800
‫‏"قراءة كل شيء"‏

1054
01:11:34,080 --> 01:11:38,720
‫‏"أجل، جميعنا أشخاص رائعين"‏

1055
01:11:39,560 --> 01:11:43,480
‫‏"لذا متى أصبحنا خائفين؟"‏

1056
01:11:45,720 --> 01:11:47,560
‫‏- هذا رائع، أصحيح؟‏
‫‏- جميل‏

1057
01:11:47,680 --> 01:11:49,200
‫‏جميل‏

1058
01:11:49,480 --> 01:11:53,400
‫‏"اقتنص الفرصة وساعدني في غناء أغنيتي"‏

1059
01:11:53,520 --> 01:11:57,720
‫‏"أريد أن أغني، أريد أن أصرخ"‏

1060
01:11:58,400 --> 01:12:02,640
‫‏"أريد أن أصرخ إلى أن يجف فمي من الكلام"‏

1061
01:12:02,880 --> 01:12:06,400
‫‏"لذا سأكتب كل شيء"‏

1062
01:12:06,520 --> 01:12:11,240
‫‏"لست خائفة، يمكنهم قراءة كل شيء"‏

1063
01:12:11,480 --> 01:12:14,240
‫‏"قراءة كل شيء"‏

1064
01:12:27,560 --> 01:12:29,280
‫‏أحسنت‏

1065
01:12:43,280 --> 01:12:48,400
‫‏- كان ذلك أحد العروض السحرية الأجمل والأبهى‏
‫‏- جميل‏

1066
01:12:48,520 --> 01:12:49,920
‫‏التي رأيتها في حياتي‏

1067
01:12:50,600 --> 01:12:54,600
‫‏- شكراً لك‏
‫‏- أحسست أنه كان فتاناً، أحببته‏

1068
01:12:55,000 --> 01:12:56,400
‫‏شكراً جزيلاً لك‏

1069
01:12:58,960 --> 01:13:03,400
‫‏عادة، عندما يكون لديك ساحر يقوم بفعل هذا‏

1070
01:13:04,200 --> 01:13:07,800
‫‏وأداؤك كان هادئاً جداً، أحببته‏

1071
01:13:07,920 --> 01:13:09,400
‫‏شكراً لك‏

1072
01:13:12,080 --> 01:13:13,960
‫‏أهناك شيء يفوتني؟‏

1073
01:13:14,960 --> 01:13:16,360
‫‏ماذا تقصدون بأجل؟‏

1074
01:13:17,680 --> 01:13:22,640
‫‏أتعلم يا (يو)، أحب حقيقة أنك قطعت‏
‫‏هذه المسافة لتكون في برنامجنا‏

1075
01:13:22,760 --> 01:13:26,240
‫‏أعني أن هذا أمر جلل بالنسبة إلي‏

1076
01:13:26,360 --> 01:13:32,080
‫‏ومع ذلك كنت أظن أن نعامة‏
‫‏ستظهر في النهاية أو شيئاً...‏

1077
01:13:32,520 --> 01:13:34,960
‫‏شيئاً ضخماً‏

1078
01:13:35,800 --> 01:13:39,240
‫‏ولم يحدث ذلك وأنا منزعج جداً‏

1079
01:13:39,360 --> 01:13:43,160
‫‏لأنني أبدو غبياً الآن على الأرجح، أصحيح؟‏

1080
01:13:43,640 --> 01:13:45,080
‫‏أجل‏

1081
01:13:54,360 --> 01:13:57,000
‫‏السحر الحقيقي بالنسبة إلي هو خيال البشر‏

1082
01:13:59,520 --> 01:14:00,920
‫‏بالضبط‏

1083
01:14:05,840 --> 01:14:07,800
‫‏حسناً، أنصت، لا أمانع أن أبدو غبياً‏

1084
01:14:09,440 --> 01:14:11,240
‫‏علي أن أقرر حسب ما شاهدته‏

1085
01:14:11,440 --> 01:14:12,920
‫‏وسأقول لا‏

1086
01:14:17,040 --> 01:14:18,480
‫‏بحقك‏

1087
01:14:19,400 --> 01:14:20,800
‫‏ماذا؟‏

1088
01:14:22,680 --> 01:14:25,520
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- نعم، بالطبع نعم‏

1089
01:14:25,960 --> 01:14:27,360
‫‏شكراً لك‏

1090
01:14:28,720 --> 01:14:30,320
‫‏تصويتي هو نعم‏

1091
01:14:30,800 --> 01:14:32,200
‫‏شكراً لك‏

1092
01:14:33,520 --> 01:14:35,720
‫‏سأجعل نعم الثالثة تظهر‏

1093
01:14:37,400 --> 01:14:38,800
‫‏شكراً جزيلاً‏

1094
01:14:49,240 --> 01:14:50,880
‫‏- هل وافقني أحدكم الرأي؟‏
‫‏- لا‏

1095
01:14:52,280 --> 01:14:53,880
‫‏- لا‏
‫‏- لا‏

1096
01:14:54,040 --> 01:14:56,320
‫‏أنصتوا، كان من الممكن أن يرينا طائراً كبيراً‏

1097
01:15:03,240 --> 01:15:04,960
‫‏يمكنك أن تشديها قليلاً من الخلف‏

1098
01:15:06,200 --> 01:15:08,520
‫‏ماذا يظهر مني؟ هذا الجزء العلوي؟‏

1099
01:15:10,360 --> 01:15:12,080
‫‏و... آسفة، ماذا كان السؤال؟‏

1100
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
‫‏لذا سنبدأ بجعل كل واحدة منكن تقول‏

1101
01:15:15,200 --> 01:15:17,960
‫‏اسمها‏

1102
01:15:18,080 --> 01:15:19,600
‫‏(سليم شايدي)‏

1103
01:15:30,640 --> 01:15:32,120
‫‏كيف حالكن؟‏

1104
01:15:33,360 --> 01:15:35,480
‫‏- بخير، كيف حالكم؟‏
‫‏- مرحباً بكن، من أين أنتن؟‏

1105
01:15:36,080 --> 01:15:37,920
‫‏- (ميسيسيبي)‏
‫‏- وهل تشكلن فرقة؟‏

1106
01:15:38,520 --> 01:15:40,120
‫‏أجل، اسم فريقنا (شابل هارت)‏

1107
01:15:40,240 --> 01:15:41,640
‫‏حسناً وماذا يعني ذلك؟‏

1108
01:15:42,560 --> 01:15:45,120
‫‏ترعرعنا في مجتمع صغير يدعى (هارتس شابل)‏

1109
01:15:45,240 --> 01:15:48,080
‫‏سمي بذلك تيمناً بعائلتنا لأن عددنا كبير جداً‏

1110
01:15:48,520 --> 01:15:50,120
‫‏حسناً، كيف تعرفن بعضكن بعضاً؟‏

1111
01:15:50,640 --> 01:15:54,560
‫‏أنا و(دانيكا) أختان و(تريا) ابنة عمنا‏

1112
01:15:54,680 --> 01:15:56,080
‫‏و...‏

1113
01:15:56,640 --> 01:15:59,120
‫‏كنت أحب‏

1114
01:16:00,680 --> 01:16:03,480
‫‏الفرق النسائية الأمريكية‏

1115
01:16:03,840 --> 01:16:07,680
‫‏- من التسعينيات‏
‫‏- إنه أفضل عصر‏

1116
01:16:07,800 --> 01:16:09,880
‫‏- أتردن أن تعدن ذلك العصر؟‏
‫‏- أجل‏

1117
01:16:11,200 --> 01:16:12,600
‫‏آمل ذلك‏

1118
01:16:12,760 --> 01:16:17,120
‫‏وأخبرنني بأين ترون أنفسكن بعد ٥ سنوات‏
‫‏أن أبليتن حسناً في هذا البرنامج‏

1119
01:16:17,680 --> 01:16:19,320
‫‏- سنسيطر على العالم‏
‫‏- ستسيطرن على العالم‏

1120
01:16:20,760 --> 01:16:23,880
‫‏يعجبني ذلك، حسناً، من المغنية الكبرى؟‏

1121
01:16:24,520 --> 01:16:25,920
‫‏- (دانيكا)‏
‫‏- حسناً‏

1122
01:16:27,400 --> 01:16:29,200
‫‏لا تردد في ذلك‏

1123
01:16:29,360 --> 01:16:31,240
‫‏- إنها الأكثر درامية‏
‫‏- أجل‏

1124
01:16:31,400 --> 01:16:33,120
‫‏يجب أن تكون لديكن مغنية كبرى في الفرقة‏

1125
01:16:33,240 --> 01:16:36,560
‫‏يجب عليكن ذلك، أخبرنني بماذا‏
‫‏ستغنون ولماذا اخترتن تلك الأغنية؟‏

1126
01:16:37,440 --> 01:16:40,600
‫‏سنغني أغنية من تأليفنا‏

1127
01:16:41,120 --> 01:16:43,040
‫‏تدعى (يو كان هاف هم جولين)‏

1128
01:16:43,400 --> 01:16:47,120
‫‏لطالما كنا معجبات بالموسيقى الريفية‏
‫‏و(دولي) المغنية المفضلة لدينا‏

1129
01:16:47,240 --> 01:16:49,800
‫‏- (دولي) لمنصب الرئاسة‏
‫‏- (دولي) لمنصب الرئاسة‏

1130
01:16:50,880 --> 01:16:52,640
‫‏ألهمتنا أغنية (جولين)‏

1131
01:16:52,760 --> 01:16:54,160
‫‏وأحببنا القصة‏

1132
01:16:54,280 --> 01:16:57,360
‫‏وظننا أنه من عام ١٩٧٣ إلى ٢٠٢٢‏

1133
01:16:57,480 --> 01:16:59,160
‫‏لا يمكننا أن نتشاجر على الرجل ذاته‏

1134
01:16:59,520 --> 01:17:02,880
‫‏- بالطبع لا‏
‫‏- لذا قررنا أن نقول يمكنك أن تحظي به، (جولين)‏

1135
01:17:04,400 --> 01:17:05,960
‫‏- هذا يعجبني‏
‫‏- أحببت ذلك‏

1136
01:17:06,080 --> 01:17:10,360
‫‏حسناً، أنصتن، يمكن لدقيقتين أو ٣‏
‫‏أن تغير حياتكن في هذا البرنامج‏

1137
01:17:10,480 --> 01:17:13,640
‫‏- فلنر ما سيحدث‏
‫‏- فلنبدأ‏

1138
01:17:17,040 --> 01:17:18,440
‫‏أحبهن بالفعل‏

1139
01:17:33,920 --> 01:17:38,560
‫‏"حظيت بوقت لأعيد التفكير‏
‫‏في الأمر منذ الأغنية الأخيرة"‏

1140
01:17:38,840 --> 01:17:43,080
‫‏"الكثير من الدموع والجعة والنبيذ"‏

1141
01:17:43,600 --> 01:17:48,320
‫‏"أمضيت زمناً طويلاً أظن أن الهاتف‏
‫‏سيتوقف عن الرنين في منتصف الليل"‏

1142
01:17:48,600 --> 01:17:52,320
‫‏"ولكنه كان يغادر الغرفة ويجيب كل مرة"‏

1143
01:17:53,440 --> 01:17:55,640
‫‏"لم يبد الأمر سهلاً"‏

1144
01:17:55,760 --> 01:18:02,520
‫‏"مع تلك الكأس المكسورة وأنت‏
‫‏تمسك بي وتخبرني بأنني خاطئة"‏

1145
01:18:03,320 --> 01:18:08,240
‫‏"سئمت من الفرص الثانية وهذه الأوضاع الحزينة"‏

1146
01:18:08,360 --> 01:18:11,960
‫‏"أصبح مشكلتك، حظاً طيباً‏
‫‏في إبقائه في المنزل"‏

1147
01:18:12,600 --> 01:18:15,440
‫‏"يا (جولين)"‏

1148
01:18:15,720 --> 01:18:19,960
‫‏"يمكنك أن تحظي به لأنه لا يعني لي شيئاً"‏

1149
01:18:20,440 --> 01:18:24,440
‫‏"بكيت كثيراً وحولت‏
‫‏نهرين إلى بحرين بدموعي"‏

1150
01:18:24,560 --> 01:18:27,440
‫‏"يا (جولين)"‏

1151
01:18:27,920 --> 01:18:31,840
‫‏"عندما تظنين أنه يحبك سيغادر من دون شك"‏

1152
01:18:32,200 --> 01:18:34,480
‫‏"كما فعل معي"‏

1153
01:18:35,160 --> 01:18:38,280
‫‏"لذا يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏

1154
01:18:38,400 --> 01:18:40,440
‫‏انهضوا عن مقاعدكم‏

1155
01:18:43,520 --> 01:18:47,040
‫‏- الجمهور واقف‏
‫‏- "وتتوقف أجراس الزفاف عن الرنين"‏

1156
01:18:47,560 --> 01:18:51,480
‫‏"أخذت مفاتيحي ورميتها على بابه"‏

1157
01:18:52,320 --> 01:18:56,960
‫‏"لأنني وجدت رجلاً يحبني‏
‫‏وسيمنحني كل أحتاج إليه"‏

1158
01:18:57,240 --> 01:19:01,120
‫‏"ماذا ستطلب المرأة أكثر من ذلك؟"‏

1159
01:19:01,240 --> 01:19:04,200
‫‏"يا (جولين)"‏

1160
01:19:04,760 --> 01:19:08,760
‫‏"يمكنك أن تحظي به لأنه لا يعني لي شيئاً"‏

1161
01:19:09,520 --> 01:19:13,440
‫‏"بكيت كثيراً وحولت‏
‫‏نهرين إلى بحرين بدموعي"‏

1162
01:19:13,560 --> 01:19:16,520
‫‏"يا (جولين)"‏

1163
01:19:16,960 --> 01:19:20,920
‫‏"عندما تظنين أنه يحبك سيغادر من دون شك"‏

1164
01:19:21,200 --> 01:19:23,160
‫‏"كما فعل بي"‏

1165
01:19:24,360 --> 01:19:29,000
‫‏"يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏

1166
01:19:29,200 --> 01:19:36,240
‫‏"يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏

1167
01:19:39,280 --> 01:19:40,960
‫‏أجل‏

1168
01:20:00,680 --> 01:20:02,920
‫‏يا إلهي‏

1169
01:20:04,320 --> 01:20:08,560
‫‏الزر الذهبي‏

1170
01:20:08,880 --> 01:20:14,120
‫‏- الزر الذهبي‏
‫‏- الطاقة هنا رائعة‏

1171
01:20:14,240 --> 01:20:18,000
‫‏صدقنني، احتجت إليكن اليوم‏

1172
01:20:21,440 --> 01:20:24,640
‫‏- أعني أن ذلك كان رائعاً‏
‫‏- رائع‏

1173
01:20:25,000 --> 01:20:26,400
‫‏أحبكن‏

1174
01:20:27,760 --> 01:20:31,400
‫‏وأحببت تصميم الرقص الذي‏
‫‏كان حولكن، كان ذلك باهراً‏

1175
01:20:31,520 --> 01:20:33,960
‫‏دعنني أطرح عليكن سؤالاً‏
‫‏هل حاولتن الحصول على صفقة مع شركة تسجيل‏

1176
01:20:34,080 --> 01:20:36,080
‫‏أو فرصة كبيرة؟ أخبرنني‏

1177
01:20:36,200 --> 01:20:38,520
‫‏كنا نحاول الدخول إلى (ناشفيل)‏
‫‏خلال السنوات الماضية‏

1178
01:20:38,640 --> 01:20:42,720
‫‏ولكن كان ذلك صعباً لأنني أظن‏
‫‏أن الموسيقى الريفية لا تبدو كما نبدو‏

1179
01:20:43,040 --> 01:20:44,440
‫‏لذا...‏

1180
01:20:47,680 --> 01:20:49,360
‫‏أتعرفن ما علينا فعله أحياناً؟‏

1181
01:20:50,360 --> 01:20:54,880
‫‏عليكن أن تكسرن ذلك الباب‏

1182
01:20:55,440 --> 01:20:59,520
‫‏وربما كسرتن ذلك الباب‏
‫‏بالفعل بهذا الأداء، صدقنني‏

1183
01:21:01,960 --> 01:21:04,040
‫‏(هاوي)، كنت أنظر إلى وجهك، أحببت العرض‏

1184
01:21:04,240 --> 01:21:06,160
‫‏أولاً، أعتقد أنكن كسرتن الباب‏

1185
01:21:06,280 --> 01:21:09,040
‫‏أحببت الأغنية والطاقة ومظهركن‏

1186
01:21:09,160 --> 01:21:10,600
‫‏تقولين إن الموسيقى الريفية لا تبدو مثلكن‏

1187
01:21:11,040 --> 01:21:15,240
‫‏هذه النقطة الفائزة لديكن‏
‫‏لأنكن ستصبحن النسخة الأصلية‏

1188
01:21:20,080 --> 01:21:23,080
‫‏- (هايدي)‏
‫‏- بهجتكن معدية‏

1189
01:21:23,200 --> 01:21:27,680
‫‏وكل شيء تقدمنه لنا تلقيناه وأحببته‏

1190
01:21:28,120 --> 01:21:30,360
‫‏- (صوفيا)‏
‫‏- كان كل شيء مثالياً‏

1191
01:21:30,480 --> 01:21:35,880
‫‏الأغنية والطاقة، تبدون وكأنكن‏
‫‏تفعلن هذا منذ زمن طويل‏

1192
01:21:36,120 --> 01:21:38,880
‫‏وأنا فخورة جداً بكن‏

1193
01:21:43,520 --> 01:21:46,760
‫‏أتعلمن؟ إن لم أستخدم زري الذهبي‏

1194
01:21:46,960 --> 01:21:48,480
‫‏كنت سأمنحكن الزر الذهبي‏

1195
01:21:50,640 --> 01:21:52,040
‫‏وأنا أيضاً‏

1196
01:21:55,680 --> 01:21:57,560
‫‏يمكنك أن تحاول إن أردت‏

1197
01:21:59,600 --> 01:22:02,320
‫‏الزر الذهبي‏

1198
01:22:02,440 --> 01:22:05,200
‫‏الزر الذهبي‏

1199
01:22:05,400 --> 01:22:10,600
‫‏- الزر الذهبي‏
‫‏- لدي فكرة، هل أحببتم عرضهن؟‏

1200
01:22:11,360 --> 01:22:14,200
‫‏الزر الذهبي‏

1201
01:22:14,760 --> 01:22:18,040
‫‏أظن أنهن مميزات، لم نر‏
‫‏فرقة نسائية منذ زمن طويل‏

1202
01:22:18,480 --> 01:22:20,520
‫‏ليست لدينا فرقة مثلها‏

1203
01:22:22,960 --> 01:22:25,000
‫‏- هذه فرقة مميزة جداً‏
‫‏- إنهن يعجبنني‏

1204
01:22:25,120 --> 01:22:26,880
‫‏- مميزة جداً‏
‫‏- حسناً‏

1205
01:22:28,040 --> 01:22:29,440
‫‏فلنفعلها‏

1206
01:22:33,960 --> 01:22:36,800
‫‏٥، ٤، ٣، ٢، ١‏

1207
01:22:57,880 --> 01:22:59,640
‫‏(شابل هارت)‏

1208
01:22:59,960 --> 01:23:04,800
‫‏تلقيتن لتوكن زراً ذهبياً للفريق‏

1209
01:23:04,920 --> 01:23:08,480
‫‏ستنتقلن إلى العروض المباشرة‏

1210
01:23:15,080 --> 01:23:18,800
‫‏- شكراً جزيلاً لك، يا إلهي‏
‫‏- أحببت ذلك، عجباً، احتجنا إليكن‏

1211
01:23:22,960 --> 01:23:24,360
‫‏أحبكن‏

1212
01:23:34,280 --> 01:23:36,920
‫‏صفقوا مجدداً من أجل فرقة (شابل هارت)‏

1213
01:23:41,360 --> 01:23:46,560
‫‏اتبعوا أحلامكم، لا يهم مدى‏
‫‏كونها جنونية أو غريبة‏

1214
01:23:46,680 --> 01:23:49,520
‫‏إن قالوا إن هذه ليست وظيفة حقيقية‏
‫‏عليكم أن تروهم أنها كذلك‏

1215
01:23:49,640 --> 01:23:53,400
‫‏- هناك فتيات صغيرات في (بوبلارفل) في (ميسيسيبي)‏
‫‏- أجل‏

1216
01:23:53,520 --> 01:23:58,120
‫‏سيعتقدن أن هذا مستحيل ولكننا نفعله‏

1217
01:24:00,040 --> 01:24:02,800
‫‏أجل، يا إلهي‏

1218
01:24:03,680 --> 01:24:06,480
‫‏يا إلهي، الزر الذهبي‏

1219
01:24:06,880 --> 01:24:09,760
‫‏"الزر الذهبي"‏

