﻿1
00:00:13,391 --> 00:00:17,145
‫‏- يمكنك الآن تقبيل العروس مجدداً‏
‫‏- ولم لا؟‏

2
00:00:22,900 --> 00:00:24,110
‫‏هل تريد فعل ذلك مرة ثالثة؟‏

3
00:00:34,036 --> 00:00:39,458
‫‏أناشدك يا حارس مخلصنا‏
‫‏يا زوج العذراء المباركة‏

4
00:00:39,584 --> 00:00:44,672
‫‏لك... لك...‏

5
00:01:40,770 --> 00:01:42,688
‫‏أرادت والدتك أن نتحدث‏
‫‏هذا كل ما في الأمر‏

6
00:01:43,231 --> 00:01:46,150
‫‏- وأن ترى كيف هو حالكما‏
‫‏- نحن بخير‏

7
00:01:46,275 --> 00:01:51,072
‫‏- لا أعرف ما الذي تريده منا‏
‫‏- أنا أعرف، تريد الأحفاد‏

8
00:01:52,198 --> 00:01:53,783
‫‏هل تتعرضان لضغوط كبيرة‏
‫‏لإنجاب الأطفال؟‏

9
00:01:54,242 --> 00:01:55,368
‫‏حدد كلمة "كبيرة"‏

10
00:01:55,493 --> 00:01:57,828
‫‏هذه هي أمي، إنها متطلبة جداً‏

11
00:01:58,579 --> 00:02:02,124
‫‏سيكون عليكما وضع الحدود‏
‫‏فكما تعرفان، هذا منزلكما...‏

12
00:02:06,045 --> 00:02:08,256
‫‏مرحباً! أيتها الأخت (أندريا)!‏

13
00:02:09,590 --> 00:02:11,133
‫‏هل أستطيع مساعدتك؟‏

14
00:02:12,593 --> 00:02:17,807
‫‏أنا آسفة أيها الأب‏
‫‏نسيت شيئاً هنا، أرجو المعذرة‏

15
00:02:20,142 --> 00:02:24,730
‫‏- مرحباً، أنا أعرفكما، أليس كذلك؟‏
‫‏- نعم أيتها الأخت (أندريا)، أنا (ليو)‏

16
00:02:24,855 --> 00:02:27,733
‫‏هذا صحيح، أعرفك من مادة‏
‫‏التفاضل والتكامل في الثانوية‏

17
00:02:27,858 --> 00:02:28,901
‫‏كنت فاشلاً فيها‏

18
00:02:30,403 --> 00:02:32,655
‫‏- خمني ما الذي أفعله الآن؟‏
‫‏- هل تدرس التفاضل والتكامل؟‏

19
00:02:32,780 --> 00:02:36,534
‫‏لا، أنا مهندس صوت لكنني اضطررت‏
‫‏إلى استخدام التفاضل والتكامل‏

20
00:02:36,659 --> 00:02:39,078
‫‏حسناً، أنا فخورة جداً بك‏

21
00:03:07,898 --> 00:03:10,526
‫‏أنا (أماليا) أيتها الأخت‏
‫‏هل تذكرينني؟‏

22
00:03:10,651 --> 00:03:13,321
‫‏أنا من اعتدت‏
‫‏تدخين السجائر في الحمام‏

23
00:03:14,780 --> 00:03:17,616
‫‏- أيتها الأخت!‏
‫‏- نعم، (أماليا)، أتذكرك‏

24
00:03:18,075 --> 00:03:19,118
‫‏هل أنت بخير؟‏

25
00:03:20,161 --> 00:03:22,038
‫‏(ديفيد)، هل أستطيع‏
‫‏التحدث إليك قليلاً؟‏

26
00:03:22,663 --> 00:03:24,081
‫‏- الآن!‏
‫‏- نعم‏

27
00:03:24,206 --> 00:03:27,543
‫‏آمل أنك لن تستخدمي تهمة‏
‫‏التدخين ضدي يا أختاه، فقد أقلعت‏

28
00:03:27,668 --> 00:03:30,880
‫‏لا يا (أماليا)‏
‫‏إنها مسألة روحانية وحسب‏

29
00:03:31,005 --> 00:03:32,048
‫‏سنعود على الفور‏

30
00:03:35,801 --> 00:03:39,555
‫‏- هناك شرير بالداخل‏
‫‏- ماذا؟ ما الذي يعنيه ذلك؟‏

31
00:03:39,680 --> 00:03:45,102
‫‏هذا يعني أن هناك شريراً بالداخل‏
‫‏إنه بينهما، ويضع يديه على كتفيهما‏

32
00:03:45,353 --> 00:03:47,938
‫‏- لم أر شيئاً‏
‫‏- لأنك لست بارعاً جداً‏

33
00:03:48,606 --> 00:03:52,234
‫‏انظر إلى قدميك‏
‫‏ما الذي تراه؟‏

34
00:03:52,360 --> 00:03:53,819
‫‏- قدماي‏
‫‏- لا‏

35
00:03:54,320 --> 00:03:58,616
‫‏هناك مسار من مادة مخاطية‏
‫‏كمسار الحلزون‏

36
00:03:59,075 --> 00:04:01,452
‫‏- هل أنت واثقة؟‏
‫‏- لا تعاملني بتكبر!‏

37
00:04:01,577 --> 00:04:05,081
‫‏- ما الذي تريدين مني فعله؟‏
‫‏- أريدك أن تكتشف المشكلة‏

38
00:04:05,247 --> 00:04:08,584
‫‏- هناك أمر ممسوس متعلق بزواجهما‏
‫‏- إنهما متزوجان منذ أسبوع لا غير‏

39
00:04:08,709 --> 00:04:10,294
‫‏هذا غير مهم‏
‫‏حتى ولو كان منذ ساعة واحدة‏

40
00:04:10,419 --> 00:04:13,756
‫‏- اكتشف المشكلة‏
‫‏- وإن لم يكان هناك أي خطب؟‏

41
00:04:13,881 --> 00:04:19,095
‫‏عندها سأكون المخطئة يا أبتاه‏
‫‏وعلي الاكتفاء بتنظيف غرفتك‏

42
00:04:19,720 --> 00:04:22,223
‫‏مرحباً، الأخت (أندريا) هنا‏
‫‏لتدوين الملاحظات‏

43
00:04:22,473 --> 00:04:24,600
‫‏إنها استشارية بارعة في...‏

44
00:04:25,893 --> 00:04:27,144
‫‏المشاكل الزوجية‏

45
00:04:27,353 --> 00:04:30,314
‫‏لا أعتقد أننا نواجه‏
‫‏أي مشاكل في زواجنا‏

46
00:04:30,689 --> 00:04:33,150
‫‏- ما قلناه عن أقاربنا كان مجرد مزاح‏
‫‏- نعم‏

47
00:04:33,442 --> 00:04:38,280
‫‏- هل تعانيان من مشكلة حميمية؟‏
‫‏- تباً لك!‏

48
00:04:38,406 --> 00:04:42,451
‫‏- إن شعرتما بعدم الراحة...‏
‫‏- لا، الأمر ليس كذلك‏

49
00:04:43,160 --> 00:04:46,872
‫‏تعلم أننا لم نقم علاقة‏
‫‏قبل الزواج يا أبتاه‏

50
00:04:47,748 --> 00:04:50,418
‫‏والآن بعد أن تزوجنا‏

51
00:04:51,210 --> 00:04:54,004
‫‏بدأنا نواجه مشاكل‏
‫‏في العلاقة الحميمة‏

52
00:04:56,173 --> 00:05:00,219
‫‏هل يريحكما التحدث بالأمر؟‏
‫‏أم أوصى بأخصائي في الصحة النفسية؟‏

53
00:05:00,344 --> 00:05:02,388
‫‏لا، لا نريد ذلك‏

54
00:05:03,931 --> 00:05:08,477
‫‏كلما حاولنا التقرب من بعضنا...‏

55
00:05:10,020 --> 00:05:12,773
‫‏يحدث بيننا تنافر جسدي‏
‫‏كما لو أننا...‏

56
00:05:12,898 --> 00:05:14,567
‫‏كما لو أننا نعاني حساسية‏
‫‏من بعضنا البعض‏

57
00:05:14,859 --> 00:05:18,529
‫‏- أتهرب و...‏
‫‏- تؤلمني معدتي... هذا سخيف‏

58
00:05:24,393 --> 00:05:25,436
‫‏حسناً‏

59
00:05:25,769 --> 00:05:28,480
‫‏تبدو هذه كحالة مرضية‏
‫‏وليست حالة روحية‏

60
00:05:28,606 --> 00:05:30,524
‫‏في الواقع يا أبتاه‏
‫‏أعتقد أنه من الأفضل‏

61
00:05:30,649 --> 00:05:34,153
‫‏أن تجري الكنيسة تقييماً شاملاً‏
‫‏قبل أن نوصي بطبيب‏

62
00:05:34,278 --> 00:05:38,032
‫‏يا أختاه، أخالفك الرأي‏
‫‏أعتقد أن هذه تبدو كحالة مرضية‏

63
00:05:38,157 --> 00:05:42,703
‫‏لا، (ليو)، (أماليا)، بخصوص‏
‫‏رد الفعل التحسسي الذي تعانيان منه‏

64
00:05:42,828 --> 00:05:47,249
‫‏هل تنتابكما هواجس لأمور شريرة؟‏

65
00:05:47,791 --> 00:05:50,878
‫‏- ماذا تقصدين؟‏
‫‏- نعم، ماذا تقصدين أيتها السافلة؟‏

66
00:05:51,003 --> 00:05:53,923
‫‏هل تشعران بوجود‏
‫‏أمر شرير في زواجكما؟‏

67
00:05:54,048 --> 00:05:55,090
‫‏أختاه!‏

68
00:05:55,216 --> 00:05:58,510
‫‏- ربما علينا التحدث بالأمر لاحقاً...‏
‫‏- (ليو)! (أماليا)!‏

69
00:06:01,472 --> 00:06:02,514
‫‏أريهما‏

70
00:06:04,558 --> 00:06:07,561
‫‏لهذا السبب أرادت والدتي‏
‫‏أن نراك يا أبتاه‏

71
00:06:08,354 --> 00:06:11,774
‫‏قالت إنك تتعامل مع مشاكل كهذه‏

72
00:06:12,858 --> 00:06:14,109
‫‏أي مشاكل؟‏

73
00:06:15,486 --> 00:06:18,322
‫‏هذا ما حدث آخر مرة كنا في السرير‏

74
00:06:26,247 --> 00:06:28,290
‫‏إنها حساسية من الطعام‏
‫‏لم أفعل ذلك‏

75
00:06:28,457 --> 00:06:32,503
‫‏شعرت بخدوش أظافر‏
‫‏واضطررنا إلى التوقف‏

76
00:06:32,878 --> 00:06:34,546
‫‏- أليس لديكما حيوان أليف؟‏
‫‏- لا!‏

77
00:06:34,672 --> 00:06:37,633
‫‏ولست أنا الفاعل‏
‫‏ظهرت الخدوش فجأة‏

78
00:06:39,134 --> 00:06:42,304
‫‏ساعدنا يا أبتاه‏
‫‏نحن لا نعلم ما الذي يجري‏

79
00:06:47,810 --> 00:06:50,729
‫‏"كتاب الشرور المعاصرة‏
‫‏ثلاثي الأبعاد"‏

80
00:06:51,272 --> 00:06:57,736
‫‏"شيطان العلاقات الحميمة"‏

81
00:07:04,994 --> 00:07:07,162
‫‏وهل يمكن أن يكون زواج ما ممسوساً؟‏

82
00:07:07,288 --> 00:07:10,332
‫‏"من الواضح أنه مس شيطاني مكبوت‏
‫‏ولهذا السبب نحتاج إليك"‏

83
00:07:10,624 --> 00:07:13,210
‫‏قد يكون هذا مجرد رد فعل نفسي‏
‫‏لزواج حديث العهد‏

84
00:07:13,419 --> 00:07:16,005
‫‏صحيح، إذاً سآتي لأرى ما إذا‏
‫‏كان ذلك مجرد خلل في العلاقة‏

85
00:07:16,130 --> 00:07:19,383
‫‏- نعم، لم يقيما أي علاقات قبل الزواج‏
‫‏- حقاً؟‏

86
00:07:19,508 --> 00:07:22,636
‫‏إذاً ربما يكون هناك حل علاجي‏
‫‏لردود أفعالهما الجسدية‏

87
00:07:22,761 --> 00:07:26,849
‫‏- ما هي ردود أفعالهما الجسدية؟‏
‫‏- "الطفح الجلدي والغثيان"‏

88
00:07:26,974 --> 00:07:29,268
‫‏- يبدو هذا متوقعاً، أليس كذلك؟‏
‫‏- "هناك أمر آخر"‏

89
00:07:29,560 --> 00:07:33,230
‫‏يأخذ الطفح الجلدي‏
‫‏شكل خدوش مخالب‏

90
00:07:35,065 --> 00:07:36,233
‫‏حسناً‏

91
00:07:37,526 --> 00:07:39,278
‫‏- ما رأيك بالغد؟‏
‫‏- "أراك حينها"‏

92
00:07:40,571 --> 00:07:44,992
‫‏إذاً سيكون باب‏
‫‏غرفة النوم الرئيسية هناك‏

93
00:07:45,117 --> 00:07:46,910
‫‏وسيكون الحمام الرئيسي بجوارها‏

94
00:07:47,661 --> 00:07:50,414
‫‏- وكم سيستغرق كل ذلك؟‏
‫‏- من شهرين حتى ٣ أشهر‏

95
00:07:51,999 --> 00:07:54,877
‫‏حسناً، سأنظر إلى هذه خلال الليل‏

96
00:07:55,002 --> 00:07:57,463
‫‏أنا بحاجة إلى إجابة‏
‫‏لدي أعمال أخرى‏

97
00:07:57,838 --> 00:08:00,174
‫‏ستحصل على إجابة غداً‏

98
00:08:02,551 --> 00:08:04,762
‫‏كما أجيد السباكة، هل تريدين‏
‫‏أن ألقي نظرة على الطابق العلوي؟‏

99
00:08:04,887 --> 00:08:05,971
‫‏لا، استعنت بشخص ما‏

100
00:08:07,931 --> 00:08:11,268
‫‏- أنت تسبب له التعاسة‏
‫‏- في الواقع، هو من يسبب لي التعاسة‏

101
00:08:11,393 --> 00:08:12,436
‫‏ما الذي وضعتنه في الأسفل؟‏

102
00:08:12,561 --> 00:08:14,355
‫‏- وضعنا فتى من المدرسة‏
‫‏- نعم، لكنه قصير القامة‏

103
00:08:14,521 --> 00:08:16,148
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- إنها أفعى‏

104
00:08:16,273 --> 00:08:18,400
‫‏- ما الذي تفعله؟‏
‫‏- أليس لديكن فروض منزلية؟‏

105
00:08:18,525 --> 00:08:22,905
‫‏- هل لاحظت أنك لم تعد رائعاً مؤخراً؟‏
‫‏- نعم، كنت تعتبرنا مضحكات...‏

106
00:08:23,030 --> 00:08:26,158
‫‏- نعم، كنتن مضحكات‏
‫‏- أنت تنتعل فردتين مختلفين‏

107
00:08:28,327 --> 00:08:31,038
‫‏(بن) الرائع، وضعك يصبح مزرياً‏

108
00:08:31,246 --> 00:08:34,208
‫‏حسناً، أتعلمن أمراً؟‏
‫‏علي فعل هذا لوحدي، هلا تغادرن؟‏

109
00:08:47,012 --> 00:08:49,264
‫‏- كيف حدث ذلك؟‏
‫‏- أعتقد أنه كان تمساحاً‏

110
00:08:49,390 --> 00:08:52,684
‫‏- أخبرتكما بذلك، إنه مسكون...‏
‫‏- حسناً، هلا تصمتن رجاء؟‏

111
00:08:53,352 --> 00:08:54,853
‫‏- أيها الفتى (بيني)!‏
‫‏- (بن)، لا يسمح لك بقول ذلك!‏

112
00:08:55,020 --> 00:08:58,023
‫‏- لا يفترض أن تقول ذلك!‏
‫‏- أتقصدين كلمة "رجاء"؟‏

113
00:09:02,319 --> 00:09:03,362
‫‏ما هذا؟‏

114
00:09:04,613 --> 00:09:06,115
‫‏أعتقد أن هذا هو سبب حزنك‏

115
00:09:07,783 --> 00:09:09,868
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- لم تعد قادراً على فهم الأمر‏

116
00:09:10,077 --> 00:09:12,287
‫‏أصبحت الأمور غريبة‏
‫‏وهذا لا يعجبك‏

117
00:09:15,749 --> 00:09:18,168
‫‏- من أين لك بكل هذه الأفكار؟‏
‫‏- من درس علم النفس‏

118
00:09:18,627 --> 00:09:20,379
‫‏هذا يعرف بالانفصال عن الواقع‏

119
00:09:20,504 --> 00:09:23,924
‫‏يحدث هذا عندما تشعر بالإحباط‏
‫‏بسبب غرابة العالم‏

120
00:09:26,218 --> 00:09:27,678
‫‏- يا للهول! هل تأذيت؟‏
‫‏- يا للهول!‏

121
00:09:27,803 --> 00:09:28,846
‫‏ما الذي يحدث؟‏

122
00:09:28,971 --> 00:09:30,556
‫‏أعتقد أن عليك التوقف‏
‫‏عن إصلاح المرحاض‏

123
00:09:30,681 --> 00:09:32,766
‫‏- هل جرحت يدك؟ أيمكنني رؤيتها؟‏
‫‏- أصبح الأمر خطيراً...‏

124
00:09:35,561 --> 00:09:36,770
‫‏أنا سيئة‏

125
00:09:36,895 --> 00:09:40,816
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

126
00:09:41,275 --> 00:09:45,195
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

127
00:09:45,571 --> 00:09:49,491
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

128
00:09:50,033 --> 00:09:54,121
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

129
00:09:54,580 --> 00:09:58,584
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

130
00:09:58,959 --> 00:10:02,796
‫‏أنا سيئة، أنا سيئة، أنا سيئة‏

131
00:10:03,213 --> 00:10:04,465
‫‏أنا سيئة‏

132
00:10:04,590 --> 00:10:06,300
‫‏- أنا سيئة‏
‫‏- (ليكسيس)!‏

133
00:10:09,595 --> 00:10:10,637
‫‏مرحباً يا أمي‏

134
00:10:11,972 --> 00:10:13,640
‫‏- ما الذي كنت تفعلينه؟‏
‫‏- لا شيء‏

135
00:10:13,974 --> 00:10:16,268
‫‏لا، كنت ترتلين‏

136
00:10:17,769 --> 00:10:19,980
‫‏- أكان هذا من خطاب (ليلاند)؟‏
‫‏- لا يا أمي!‏

137
00:10:20,481 --> 00:10:21,982
‫‏وهل أخذت هذا من خزانتي؟‏

138
00:10:23,650 --> 00:10:24,693
‫‏(ليكسيس)!‏

139
00:10:25,652 --> 00:10:27,779
‫‏أخبرتك عن (ليلاند)‏
‫‏إنه يهاجم عائلتي‏

140
00:10:27,905 --> 00:10:30,032
‫‏لا، لا يتعلق هذا ب(ليلاند) يا أمي‏

141
00:10:30,657 --> 00:10:32,451
‫‏- بل يتعلق ب(لين)‏
‫‏- ماذا؟‏

142
00:10:32,993 --> 00:10:36,455
‫‏أخبرتك أن (لين)‏
‫‏كانت تواعد (رين)، وأنا...‏

143
00:10:36,872 --> 00:10:40,250
‫‏- اسمعي، ما كان علي قول ذلك‏
‫‏- مهلاً، هل جعلتك (لين) ترتدين هذا؟‏

144
00:10:40,375 --> 00:10:42,794
‫‏نعم، لكنني أنا من فعلت ذلك‏
‫‏ما كان علي إخبارك‏

145
00:10:42,920 --> 00:10:44,963
‫‏- بم؟ بالحقيقة؟‏
‫‏- نعم، لكن لا بأس يا أمي‏

146
00:10:45,088 --> 00:10:46,173
‫‏لا أمانع... أمي!‏

147
00:10:46,715 --> 00:10:49,051
‫‏اجتماع عائلي‏
‫‏انزلوا إلى الأسفل فوراً‏

148
00:10:49,593 --> 00:10:50,636
‫‏ما الذي فعلته؟‏

149
00:10:50,761 --> 00:10:52,513
‫‏لا، أنت فعلت شيئاً‏
‫‏التهمت كل الحلوى ليلة أمس‏

150
00:10:52,638 --> 00:10:54,598
‫‏- كان هذا خطؤك! أصوت ل(لايلا)!‏
‫‏- لا يا فتيات!‏

151
00:10:54,723 --> 00:10:57,309
‫‏ليجلس الجميع على الأريكة‏
‫‏بشكل طبيعي ولو لمرة واحدة‏

152
00:10:57,434 --> 00:11:00,145
‫‏- اجلسن بشكل طبيعي!‏
‫‏- هل أستطيع الجلوس على الأرض؟‏

153
00:11:00,270 --> 00:11:04,691
‫‏حسناً، هل تذكرن عندما أخبرتكن‏
‫‏أنني سأعاملكن كفتيات ناضجات؟‏

154
00:11:05,484 --> 00:11:09,530
‫‏- هذا ما نتعامل معه الآن، ما هذا؟‏
‫‏- كان في خزانتك‏

155
00:11:09,655 --> 00:11:12,199
‫‏- لم آخذه؟‏
‫‏- لم كانت (ليكسيس) تضعه وهي ترتل؟‏

156
00:11:12,616 --> 00:11:13,659
‫‏ما الذي أخبرتها به؟‏

157
00:11:13,784 --> 00:11:16,411
‫‏لا، لا يتعلق الأمر ب(ليكسيس)‏
‫‏بل بعائلتنا كلها‏

158
00:11:16,870 --> 00:11:19,790
‫‏(لين)، أنت الأكبر سناً‏
‫‏ويجب أن تكوني قدوة‏

159
00:11:19,915 --> 00:11:21,625
‫‏- لم تعاقبين (ليكسيس)؟‏
‫‏- لست أعاقبها...‏

160
00:11:21,750 --> 00:11:23,085
‫‏- بل تفعلين‏
‫‏- مهلاً!‏

161
00:11:23,210 --> 00:11:27,589
‫‏أنت طلبت منا أن نساند بعضنا‏
‫‏وقلت إن العائلة هي أهم شيء‏

162
00:11:27,714 --> 00:11:28,757
‫‏نعم، قلت إنه علينا...‏

163
00:11:28,882 --> 00:11:31,051
‫‏تسببت (ليكسيس) بأذية إحدانا،‏
‫‏أي أنا‏

164
00:11:31,218 --> 00:11:33,804
‫‏لا، قالت (ليكسيس) الحقيقة‏
‫‏وجعلتك تقولين الحقيقة‏

165
00:11:33,929 --> 00:11:35,931
‫‏لكنها فعلت ذلك‏
‫‏لأنها أرادت أن تؤذيني‏

166
00:11:36,223 --> 00:11:37,724
‫‏- أشعر أنك تتهجمين علي‏
‫‏- أليس هذا ما حدث يا (ليكسيس)؟‏

167
00:11:37,849 --> 00:11:39,601
‫‏- مهلاً...‏
‫‏- لا أعرف ما الذي يجري حتى، لذا...‏

168
00:11:39,726 --> 00:11:43,730
‫‏- هذا ما حدث، لكنني لم أقل ذلك‏
‫‏- حسناً، اهدأن!‏

169
00:11:43,981 --> 00:11:46,775
‫‏هذا ما سنفعله‏
‫‏ليهدأ الجميع حتى أتحدث‏

170
00:11:50,070 --> 00:11:51,113
‫‏ما الذي ستفعله؟ هل ستضربنا؟‏

171
00:11:51,238 --> 00:11:52,364
‫‏هذا ليس خطئي حتى،‏
‫‏قالت (ليكسيس)...‏

172
00:11:52,489 --> 00:11:54,032
‫‏- لم أرتكب أي خطأ‏
‫‏- نعم، إنه خطأ (ليكسيس)‏

173
00:11:54,157 --> 00:11:58,537
‫‏- هل يمكننا الحفاظ على الهدوء؟‏
‫‏- لا أريد سماع ذلك، ستعود أمي‏

174
00:11:58,787 --> 00:12:00,622
‫‏- اصمتن!‏
‫‏- لا، إنه خطؤها‏

175
00:12:02,124 --> 00:12:04,751
‫‏- سأضع ١٠ وصايا لهذه العائلة‏
‫‏- ماذا؟‏

176
00:12:04,960 --> 00:12:07,963
‫‏إنها ١٠ قواعد‏
‫‏يجب اتباعها مهما يكن‏

177
00:12:08,088 --> 00:12:09,840
‫‏لكن الراهبات تقلن‏
‫‏إن لدينا ١٠ وصايا بالفعل‏

178
00:12:09,965 --> 00:12:13,468
‫‏نعم، لكن بناتي لا يتبعنها‏
‫‏لذا، إليكن الأولى‏

179
00:12:14,261 --> 00:12:17,222
‫‏عليكن عدم...‏

180
00:12:17,347 --> 00:12:23,061
‫‏الكذب على والدتكن أبداً‏

181
00:12:24,146 --> 00:12:27,441
‫‏- "عليكن عدم الكذب على والدتكن أبداً"‏
‫‏- هل تفهمن ذلك جميعاً؟‏

182
00:12:27,566 --> 00:12:29,401
‫‏- نعم‏
‫‏- نعم، ماذا؟‏

183
00:12:29,901 --> 00:12:31,903
‫‏- هل يصح أن نكذب على الآخرين؟‏
‫‏- لا!‏

184
00:12:32,946 --> 00:12:35,866
‫‏ماذا لو كان لدينا‏
‫‏أشخاص من دين آخر في القبو؟‏

185
00:12:36,325 --> 00:12:38,076
‫‏- يا للهول!‏
‫‏- نعم، أو (ترامب) مع مهاجرين؟‏

186
00:12:38,201 --> 00:12:39,870
‫‏اسمعن، بغض النظر‏
‫‏عن واقعية هذه الأمثلة‏

187
00:12:39,995 --> 00:12:42,539
‫‏إلا أنه سيكون علينا اكتشاف الأمر‏
‫‏عندما نمر به، هل اتفقنا؟‏

188
00:12:42,664 --> 00:12:44,166
‫‏لكن ما هو الأمر الأكثر أهمية؟‏

189
00:12:44,291 --> 00:12:47,294
‫‏عليكن عدم الكذب على والدتكن أبداً‏

190
00:12:47,419 --> 00:12:49,796
‫‏هذا جيد جداً‏
‫‏حسناً، القاعدة الثانية...‏

191
00:12:55,260 --> 00:12:58,263
‫‏"إن اقترب (ليلاند) منكن‏
‫‏فأخبرن والدتكن"‏

192
00:12:58,430 --> 00:13:00,182
‫‏أحسنتن، القاعدة الثالثة...‏

193
00:13:07,022 --> 00:13:09,983
‫‏"لا تدخلن إلى خزانة والدتكن"‏

194
00:13:10,108 --> 00:13:11,360
‫‏هناك الكثير من الوصايا المتعلقة بك‏

195
00:13:11,485 --> 00:13:13,612
‫‏لأنكن حتى تبلغن ال١٨ من العمر،‏
‫‏وأطردكن جميعاً من هنا‏

196
00:13:13,779 --> 00:13:16,031
‫‏سأكون الشخص الأكثر أهمية هنا،‏
‫‏هل اتفقنا؟‏

197
00:13:17,491 --> 00:13:19,576
‫‏أمي، أعتقد أن (بين)‏
‫‏بحاجة إلى مساعدتنا‏

198
00:13:19,701 --> 00:13:22,454
‫‏ابقي في مكانك!‏
‫‏وهذا ما يقودنا إلى القاعدة الرابعة‏

199
00:13:22,788 --> 00:13:25,040
‫‏لا تقاطعن والدتكن‏

200
00:13:28,919 --> 00:13:30,128
‫‏أيتها الخردة!‏

201
00:14:23,306 --> 00:14:24,474
‫‏(بن)، هل أنت بخير؟‏

202
00:14:27,853 --> 00:14:30,147
‫‏لا، لست بخير‏

203
00:15:44,221 --> 00:15:46,765
‫‏"إيفل"‏

204
00:15:58,485 --> 00:16:00,403
‫‏- "كيف تحصل على عملة (ماكوب)؟"‏
‫‏- بينما يتم تبادل الدولارات في المصارف‏

205
00:16:00,570 --> 00:16:02,280
‫‏يتم تبادل عملة (ماكوب) بين الأقران‏

206
00:16:02,447 --> 00:16:04,741
‫‏بعد حصولك على عملات (ماكوب)‏
‫‏ما الذي يمكنك فعله بها؟‏

207
00:16:04,908 --> 00:16:05,951
‫‏يمكنك إنفاقها!‏

208
00:16:06,076 --> 00:16:08,703
‫‏يتزايد عدد تجار التجزئة الذين يقبلون‏
‫‏بعملة (ماكوب) كطريقة للدفع‏

209
00:16:08,829 --> 00:16:11,456
‫‏يمكنك شراء أي شيء بدءاً‏
‫‏بقطع الحاسوب ومستلزمات النظافة‏

210
00:16:11,581 --> 00:16:12,874
‫‏وصولاً إلى مستلزمات الحيوانات الأليفة‏

211
00:16:13,041 --> 00:16:16,044
‫‏في الاقتصاد العالمي‏
‫‏ستصبح عملة (ماكوب) الوجهة الجديدة‏

212
00:16:19,005 --> 00:16:22,509
‫‏- (ماكوب)! ما هذا؟‏
‫‏- إنها عملة رقمية‏

213
00:16:22,634 --> 00:16:25,595
‫‏مثل (بيتكوين) و(دودج) و(إيثيريوم)‏

214
00:16:26,012 --> 00:16:29,432
‫‏لكن اسمها هو (ماكوب)‏
‫‏انظري! إنها حقيقية وصلبة‏

215
00:16:29,975 --> 00:16:33,520
‫‏يبلغ ثمن القطعة الواحدة‏
‫‏١١ دولاراً و٣٠ سنتاً‏

216
00:16:34,563 --> 00:16:36,898
‫‏- هل يبلغ ثمن هذه ١١ دولاراً؟‏
‫‏- لا!‏

217
00:16:37,148 --> 00:16:42,112
‫‏هذه بمثابة إعلان للعملة الحقيقية‏
‫‏بينما العملة الحقيقية موجودة هنا‏

218
00:16:42,863 --> 00:16:49,911
‫‏لذا سيكون هدفك لهذا الأسبوع هو‏
‫‏رفع قيمة عملة (ماكوب) إلى ١٣٥ دولار‏

219
00:16:50,954 --> 00:16:54,624
‫‏مهلاً، ١٣٥ دولار مقابل ماذا؟‏

220
00:16:54,749 --> 00:16:57,335
‫‏- إنها... إنها غير حقيقية‏
‫‏- وما هو الشيء الحقيقي؟‏

221
00:16:57,460 --> 00:17:01,756
‫‏مكتبي ومحفظتي حقيقيان‏
‫‏لكن هذه ليست كذلك‏

222
00:17:01,882 --> 00:17:05,677
‫‏أستطيع بيع أي شيء‏
‫‏لكن إن كانت موجودة هنا فقط...‏

223
00:17:05,802 --> 00:17:07,804
‫‏- فكيف سأفعل ذلك؟‏
‫‏- الأمر عائد إليك‏

224
00:17:08,346 --> 00:17:10,140
‫‏لديك فريق مكون من ٣٠ موظفاً‏

225
00:17:10,265 --> 00:17:11,892
‫‏وجميعهم من جيل الألفية‏
‫‏ويتقاضون الحد الأدنى للأجور‏

226
00:17:12,017 --> 00:17:14,686
‫‏مع وعود كاذبة بالحصول‏
‫‏على خيار شراء الأسهم‏

227
00:17:15,562 --> 00:17:18,148
‫‏- هل يعملون جميعاً لصالحي؟‏
‫‏- يعملون لصالح (ماكوب)‏

228
00:17:18,273 --> 00:17:22,027
‫‏وهذه هي مساعدتك التنفيذية (تايلر)‏

229
00:17:22,152 --> 00:17:23,695
‫‏- مرحباً يا سيدتي‏
‫‏- أنا (شيريل)‏

230
00:17:23,820 --> 00:17:24,863
‫‏علي الذهاب‏

231
00:17:24,988 --> 00:17:27,365
‫‏هل تذكرين ذاك المشهد‏
‫‏من فيلم (ووركينغ غيرل)‏

232
00:17:27,616 --> 00:17:30,660
‫‏عندما قال (هاريسون فورد)‏
‫‏"حققي لي الأرباح، أو سأقتلك"؟‏

233
00:17:30,785 --> 00:17:31,870
‫‏لا‏

234
00:17:31,995 --> 00:17:36,541
‫‏حسناً، ارفعي قيمة (ماكوب)‏
‫‏إلى ١٣٥ دولار، أو سأقتلك‏

235
00:17:39,252 --> 00:17:41,379
‫‏ستطلعني (تايلر) على تقدمك‏

236
00:17:43,465 --> 00:17:47,218
‫‏(تايلر)، هلا تستدعين‏
‫‏كافة أعضاء الفريق لنتمكن...‏

237
00:17:47,344 --> 00:17:50,847
‫‏- حسناً يا (بومر)، لك ذلك‏
‫‏- (تايلر)...‏

238
00:17:54,601 --> 00:17:56,394
‫‏- (تايلر)...‏
‫‏- حسناً يا (بومر)‏

239
00:18:03,443 --> 00:18:08,448
‫‏مرحباً، أنا (شيريل لوريا)‏
‫‏وأعلم أنني جديدة هنا، لكن...‏

240
00:18:09,407 --> 00:18:10,867
‫‏أصغوا إلي جميعاً!‏

241
00:18:12,786 --> 00:18:15,872
‫‏المعذرة، هل لي بدقيقة من وقتكم؟‏

242
00:18:16,081 --> 00:18:19,376
‫‏أريد القول إنه ما من أفكار‏
‫‏سيئة هنا، هل اتفقنا؟‏

243
00:18:19,709 --> 00:18:22,587
‫‏أريد أن أسمع أفكاركم، لذا ما رأيكم‏
‫‏أن نجتمع في مكتبي قليلاً و...‏

244
00:18:22,712 --> 00:18:24,798
‫‏لا بأس، واصلي العمل وحسب‏

245
00:18:25,757 --> 00:18:27,926
‫‏- من أنت؟‏
‫‏- أنا مدير المكتب‏

246
00:18:29,177 --> 00:18:33,306
‫‏أفضل ما تفعلينه هو العودة‏
‫‏إلى مكتبك والتسوق عبر الإنترنت‏

247
00:18:33,431 --> 00:18:35,100
‫‏وأن تتركينا نقوم بالعمل نيابة عنك‏

248
00:18:35,642 --> 00:18:36,893
‫‏حسناً يا (بومر)‏

249
00:18:45,777 --> 00:18:48,405
‫‏"السيد (إيرث) قادم للإنقاذ!"‏

250
00:18:51,324 --> 00:18:53,243
‫‏"مكالمة واردة"‏

251
00:18:54,452 --> 00:18:55,495
‫‏هيا يا (بن)‏

252
00:18:55,620 --> 00:18:58,581
‫‏أجب على هاتفك أو افتح الباب‏
‫‏لن أغادر حتى تفعل أحدهما‏

253
00:18:58,999 --> 00:19:01,626
‫‏لدي هاتفان،‏
‫‏وسأتصل بجميع هواتفك‏

254
00:19:01,751 --> 00:19:04,546
‫‏- "هاتف (كريمة)"‏
‫‏- ارحلي يا (كريمة)!‏

255
00:19:04,671 --> 00:19:07,424
‫‏لا! في الواقع، أعرف كيف‏
‫‏أتصل بك عبر (سكايب) أيضاً‏

256
00:19:10,760 --> 00:19:12,387
‫‏"بدء مكالمة فيديو، (كريمة شاكر)‏
‫‏مكالمة فيديو واردة"‏

257
00:19:22,772 --> 00:19:23,815
‫‏يا للهول!‏

258
00:19:24,649 --> 00:19:27,569
‫‏- كم هاتفاً تملكين؟‏
‫‏- بقدر ما أحتاج‏

259
00:19:28,194 --> 00:19:31,072
‫‏- ما خطبك؟‏
‫‏- لا شيء، تدعى هذه بالقيلولة‏

260
00:19:31,197 --> 00:19:33,199
‫‏اتصل أصدقاؤك الصغار‏
‫‏وكانوا قلقين عليك‏

261
00:19:33,742 --> 00:19:35,952
‫‏يحتاجون إليك للقيام‏
‫‏بجلسة لطرد الأرواح أو ما شابه‏

262
00:19:36,119 --> 00:19:39,581
‫‏- إنه وقت التنظيف، (بوب)...‏
‫‏- حسناً‏

263
00:19:52,135 --> 00:19:54,679
‫‏- حسناً، ما هذا؟‏
‫‏- انهض!‏

264
00:19:54,804 --> 00:19:56,514
‫‏- لماذا؟‏
‫‏- لأنك تثير قلقي‏

265
00:19:56,639 --> 00:20:00,268
‫‏- انظر إلى نفسك، تبدو مكتئباً‏
‫‏- لست مكتئباً!‏

266
00:20:02,854 --> 00:20:05,190
‫‏تم تشخيص حالتي‏
‫‏بالانفصال الثقافي عن الواقع‏

267
00:20:05,315 --> 00:20:07,108
‫‏من قبل مجموعة فتيات‏
‫‏في ال١٢ من عمرهن‏

268
00:20:07,233 --> 00:20:09,110
‫‏- الانفصال الثقافي...‏
‫‏- عن الواقع‏

269
00:20:09,235 --> 00:20:13,448
‫‏ويعني ذلك أنني أشعر بالاشمئزاز‏
‫‏بسبب عدم واقعية الواقع‏

270
00:20:14,908 --> 00:20:16,284
‫‏أي عدم واقعية؟‏

271
00:20:17,035 --> 00:20:21,456
‫‏القضايا غير المنطقية‏
‫‏التي كنت أحاول حلها‏

272
00:20:21,623 --> 00:20:27,420
‫‏صور الملائكة وميزان الأرواح‏
‫‏وصديقتي ذات التوأم الملتصق‏

273
00:20:28,088 --> 00:20:32,884
‫‏أحاول فهم هذه القضايا غير المنطقية‏

274
00:20:33,510 --> 00:20:36,846
‫‏ومن ثم ننتقل‏
‫‏إلى القضية التالية بكل بساطة‏

275
00:20:36,971 --> 00:20:38,056
‫‏حسناً‏

276
00:20:39,099 --> 00:20:42,685
‫‏(بن)، اجلس‏

277
00:20:43,520 --> 00:20:46,314
‫‏في الواقع، كنت جالساً‏
‫‏بل كنت مستلقياً‏

278
00:20:46,439 --> 00:20:49,567
‫‏- أصغ إلي، سنخرج الليلة‏
‫‏- ماذا؟‏

279
00:20:50,652 --> 00:20:52,904
‫‏- إلى أين؟‏
‫‏- إلى رابطة العلوم فائقة السرية‏

280
00:20:53,029 --> 00:20:56,157
‫‏إنها مجموعة تضم ٥٠ عالماً‏
‫‏ومبرمجاً يدرسون العالم‏

281
00:20:56,324 --> 00:20:58,118
‫‏- عم تتحدثين؟‏
‫‏- أنا أدعوك‏

282
00:20:58,451 --> 00:21:00,578
‫‏أنت بحاجة إلى التحدث‏
‫‏إلى أشخاص يفهمونك‏

283
00:21:00,703 --> 00:21:03,081
‫‏ولا يلقون بالملائكة والأشباح‏
‫‏في طريقك‏

284
00:21:03,206 --> 00:21:05,291
‫‏- ماذا كان اسمها؟‏
‫‏- إنها رابطة علوم، تجاهل اسمها‏

285
00:21:05,416 --> 00:21:06,459
‫‏نحن نصوت لاختيار اسم أفضل‏

286
00:21:06,584 --> 00:21:09,796
‫‏دعاني بعض زملائي في العمل‏
‫‏ولهذا سأدعوك‏

287
00:21:10,004 --> 00:21:13,633
‫‏- هل هي كجمعية (منسا)؟‏
‫‏- لا، إنهم أشخاص أذكياء في الواقع‏

288
00:21:14,092 --> 00:21:17,762
‫‏سآخذك الليلة‏
‫‏تحتاج إلى مؤثر يساعدك على الاستقرار‏

289
00:21:17,887 --> 00:21:19,097
‫‏سأقلك عند السابعة‏

290
00:21:19,889 --> 00:21:24,477
‫‏حسناً، ألم تقيما معاً قبل زفافكما؟‏

291
00:21:24,686 --> 00:21:28,481
‫‏كيف يسير الأمر؟ أي مشاركة المكان‏
‫‏ووجودكما بالقرب من بعضكما‏

292
00:21:28,606 --> 00:21:31,734
‫‏- كان لكل منا زملاء سكن من قبل‏
‫‏- كان لدي ٣ زملاء سكن في الجامعة‏

293
00:21:31,860 --> 00:21:33,945
‫‏لذا نحن معتادان‏
‫‏على العيش مع أشخاص آخرين‏

294
00:21:34,779 --> 00:21:39,784
‫‏حسناً، أود تجربة أداء الأدوار‏
‫‏إن كنتما مستعدين لذلك‏

295
00:21:40,285 --> 00:21:41,870
‫‏- هلا تنهضان؟‏
‫‏- حسناً‏

296
00:21:41,995 --> 00:21:43,872
‫‏سيكون هذا رائعاً، قفا وجهاً لوجه‏

297
00:21:45,206 --> 00:21:48,126
‫‏من يبادر بالعلاقة الحميمة عادة؟‏

298
00:21:50,670 --> 00:21:54,424
‫‏- على الأرجح أنا‏
‫‏- يمكنني القول إننا متساويان‏

299
00:21:55,383 --> 00:21:59,512
‫‏(أماليا)، هلا تمثلين‏
‫‏كيف يبادر (ليو) بالعلاقة الحميمة؟‏

300
00:21:59,679 --> 00:22:00,722
‫‏حقاً؟‏

301
00:22:01,931 --> 00:22:06,853
‫‏حسناً، عادة، تعلو وجهه...‏

302
00:22:09,480 --> 00:22:12,984
‫‏- تعلو وجهه نظرة غريبة‏
‫‏- حسناً، أدي الدور، أشركيه بالأمر‏

303
00:22:18,573 --> 00:22:20,158
‫‏أنت من فعلت هذا‏

304
00:22:26,331 --> 00:22:27,790
‫‏- أيتها الأخت، هل يمكنني مساعدتك؟‏
‫‏- لا‏

305
00:22:27,916 --> 00:22:29,375
‫‏طلب مني (ديفيد)‏
‫‏تدوين الملاحظات‏

306
00:22:29,542 --> 00:22:31,336
‫‏أنا أدون ملاحظاتي الخاصة‏

307
00:22:32,253 --> 00:22:35,089
‫‏- (ليو)، (أماليا)‏
‫‏- مرحباً‏

308
00:22:37,425 --> 00:22:39,636
‫‏هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟‏

309
00:22:40,303 --> 00:22:45,183
‫‏أيتها الأخت، العلاج الزوجي‏
‫‏أمر حساس للغاية‏

310
00:22:45,308 --> 00:22:47,602
‫‏نعم، ويبدو أنه يسير بشكل جيد‏

311
00:22:48,061 --> 00:22:53,983
‫‏نعم، لكن فقط إن شعر‏
‫‏الخاضعان للعلاج بالانفتاح التام‏

312
00:22:54,692 --> 00:22:56,819
‫‏- أنت (كريستين)، صحيح؟‏
‫‏- نعم‏

313
00:22:57,862 --> 00:23:00,531
‫‏لست هنا لأقاطع‏
‫‏جلستك العلاجية يا سيدتي‏

314
00:23:00,740 --> 00:23:03,493
‫‏- لكن هناك جانباً روحياً...‏
‫‏- أوافقك الرأي‏

315
00:23:03,618 --> 00:23:06,621
‫‏لكن الحاجات الروحية تأتي‏
‫‏بعد تلبية الحاجات العملية‏

316
00:23:06,746 --> 00:23:08,289
‫‏لم أنه كلامي بعد‏

317
00:23:09,707 --> 00:23:16,256
‫‏هناك جانب روحي خارق للطبيعة هنا‏
‫‏يمكنني مساعدتك بشأنه‏

318
00:23:17,131 --> 00:23:18,508
‫‏- هل انتهيت؟‏
‫‏- نعم‏

319
00:23:19,550 --> 00:23:23,429
‫‏- إن وجودك يا سيدتي...‏
‫‏- ناديني بالأخت‏

320
00:23:24,847 --> 00:23:26,683
‫‏إن وجودك أيتها الأخت...‏

321
00:23:27,350 --> 00:23:30,061
‫‏يمنع هذين الزوجين الجديدين‏
‫‏من التحدث بصراحة‏

322
00:23:30,186 --> 00:23:32,146
‫‏أعني أننا نتحدث عن العلاقة الحميمة‏

323
00:23:32,272 --> 00:23:37,652
‫‏ووجود راهبة قد يمنعهما من التعبير‏
‫‏عما يجول في ذهنيهما بحرية‏

324
00:23:37,860 --> 00:23:40,947
‫‏- سأتحدث إليك بصراحة يا سيدتي‏
‫‏- ناديني بالطبيبة‏

325
00:23:41,322 --> 00:23:42,532
‫‏أيتها الطبيبة‏

326
00:23:42,907 --> 00:23:46,244
‫‏أستطيع رؤية شيء لا يمكنك رؤيته‏

327
00:23:46,911 --> 00:23:51,666
‫‏هناك شيطان بين هذين الاثنين‏
‫‏وهو يحاول الاستحواذ عليهما‏

328
00:23:51,791 --> 00:23:57,463
‫‏الخبر الجيد هو أنه يتألم‏
‫‏وتضعف قواه بسبب أسئلتك‏

329
00:23:58,840 --> 00:24:03,177
‫‏- إلى أي مدى نتحدث بشكل مجازي؟‏
‫‏- لا أتحدث بشكل مجازي مطلقاً‏

330
00:24:03,344 --> 00:24:06,222
‫‏أنت بحاجة إلي هناك أيتها الطبيبة‏

331
00:24:06,806 --> 00:24:12,478
‫‏أستطيع إعلامك متى يضعف‏
‫‏علاجك شيطاناً ومتى يقويه‏

332
00:24:14,188 --> 00:24:15,773
‫‏حسناً، إليك رأيي‏

333
00:24:16,232 --> 00:24:21,612
‫‏إن شعرت أن وجودك يمنع هذين‏
‫‏الزوجين الجديدين من التحدث بصراحة‏

334
00:24:21,988 --> 00:24:24,032
‫‏فأريد منك أن تخرجي‏

335
00:24:26,367 --> 00:24:28,119
‫‏أريد منك أن توافقيني الرأي‏

336
00:24:29,287 --> 00:24:32,123
‫‏- أوافقك الرأي‏
‫‏- هذا جيد‏

337
00:24:33,124 --> 00:24:35,668
‫‏أعلم أن كلاكما متدينان لكن...‏

338
00:24:36,419 --> 00:24:39,797
‫‏العلاقة الحميمة‏
‫‏هي أمر خاص بكما فقط‏

339
00:24:40,256 --> 00:24:44,260
‫‏إن فكرتما فيها على أنها أمر مقدس‏
‫‏فقد تطمس الرغبة‏

340
00:24:46,346 --> 00:24:47,889
‫‏هذا كفر!‏

341
00:24:48,222 --> 00:24:50,391
‫‏يا لك من راهبة سافلة!‏
‫‏أخبريها بذلك!‏

342
00:24:54,187 --> 00:24:59,275
‫‏أنا وأنت لدينا عمل نقوم به‏

343
00:25:00,109 --> 00:25:01,819
‫‏أرني ما لديك‏

344
00:25:06,491 --> 00:25:09,994
‫‏- يا للروعة! أنا بحاجة إلى هذا!‏
‫‏- لا ترحلي يا (راد جي)‏

345
00:25:10,119 --> 00:25:13,039
‫‏لن أبتعد كثيراً‏
‫‏وجدت منزلاً على بعد حيين‏

346
00:25:13,247 --> 00:25:16,501
‫‏وأتوقع زيارتك كل يوم‏

347
00:25:16,626 --> 00:25:21,839
‫‏- هل يمكنني ذلك؟‏
‫‏- لكي تفعلي ذلك، سأستعيد كتابي‏

348
00:25:24,550 --> 00:25:27,261
‫‏- ما هذه؟‏
‫‏- إنها قائمة الوصايا ال١٠‏

349
00:25:27,387 --> 00:25:29,889
‫‏حقاً؟ "عليكن عدم الكذب‏
‫‏على والدتكن أبداً"‏

350
00:25:30,098 --> 00:25:32,725
‫‏"لا..."، مهلاً‏
‫‏هل كل هذه الوصايا من والدتك؟‏

351
00:25:32,850 --> 00:25:35,144
‫‏- أجل، هل تريدين رؤية ما فعلناه؟‏
‫‏- بالطبع‏

352
00:25:37,397 --> 00:25:40,274
‫‏- هذه هي وصايانا ال١٠‏
‫‏- أهي لكن يا فتيات؟‏

353
00:25:40,400 --> 00:25:42,985
‫‏أجل، قررنا أننا بحاجة‏
‫‏إلى قواعد أخرى من أجل المدرسة‏

354
00:25:43,111 --> 00:25:44,779
‫‏- وإلا سنتعرض للضرب‏
‫‏- لنرى‏

355
00:25:45,696 --> 00:25:47,615
‫‏"لا تبادرن بالضرب‏
‫‏لكن عليكن رد الضربة"‏

356
00:25:47,740 --> 00:25:49,075
‫‏- هذه قاعدة (لين)‏
‫‏- لا، إنها جيدة‏

357
00:25:49,200 --> 00:25:51,577
‫‏لكن يجب أن تكون‏
‫‏"عليكن رد الضربة بشكل أقوى"‏

358
00:25:51,869 --> 00:25:54,956
‫‏- أجل، صحيح‏
‫‏- أجل‏

359
00:25:55,081 --> 00:25:57,875
‫‏- "الشقيقات قبل الأحباء"، يعجبني ذلك‏
‫‏- نعم، دائماً‏

360
00:25:58,000 --> 00:26:00,253
‫‏"إن لم تستطيعي التمتع بالشعبية‏
‫‏فكوني مخيفة"‏

361
00:26:02,338 --> 00:26:04,340
‫‏في الواقع، يمكنني الاستفادة‏
‫‏من هذه في العمل‏

362
00:26:04,465 --> 00:26:05,633
‫‏ما خطب العمل؟‏

363
00:26:05,842 --> 00:26:08,469
‫‏إنه كحال المدرسة‏
‫‏يحدث الكثير من التنمر‏

364
00:26:08,761 --> 00:26:11,639
‫‏نعم، عليك ذلك‏
‫‏هذه هي قاعدتي‏

365
00:26:11,806 --> 00:26:15,393
‫‏"كوني ذات تأثير على المؤثرين"‏
‫‏ما الذي يعنيه ذلك؟‏

366
00:26:15,518 --> 00:26:16,936
‫‏إنها مقتبسة من (مالينداز)‏

367
00:26:17,228 --> 00:26:19,147
‫‏حين تتمتعين بالشعبية‏
‫‏لن يتمكن أحد من إيذائك‏

368
00:26:21,649 --> 00:26:23,109
‫‏من هي (مالينداز)؟‏

369
00:26:25,987 --> 00:26:27,488
‫‏لم اخترتني إذاً؟‏

370
00:26:28,281 --> 00:26:33,244
‫‏لأنك إحدى أهم المؤثرين‏
‫‏وأنا بحاجة إلى شخص مؤثر‏

371
00:26:35,705 --> 00:26:41,043
‫‏- وما هذه؟‏
‫‏- إنها (ماكوب)، أحدث عملة رقمية‏

372
00:26:42,545 --> 00:26:45,089
‫‏سأمنحك فرصة للمشاركة‏
‫‏في هذا المشروع منذ بدايته‏

373
00:26:45,256 --> 00:26:48,050
‫‏وهو الأمر نفسه الذي فعلته‏
‫‏(ريس ويذرسبون) مع عملة (إيثيريوم)‏

374
00:26:48,176 --> 00:26:51,012
‫‏- أو (باريس هيلتون)...‏
‫‏- وما الذي سأكسبه من ذلك؟‏

375
00:26:51,762 --> 00:26:54,474
‫‏٢٠ ألف عملة (ماكوب)‏

376
00:26:57,477 --> 00:26:58,519
‫‏لا‏

377
00:26:58,853 --> 00:27:03,107
‫‏اسمعي، الأمر شبيه بفوائد البورصة‏

378
00:27:03,274 --> 00:27:07,528
‫‏قد تكون هذه ال٢٠ ألف (ماكوب)‏
‫‏قيمة جداً إن تمكنت من رفع قيمتها‏

379
00:27:09,447 --> 00:27:12,366
‫‏- هل سمعت بمهرجان (فاير)؟‏
‫‏- أجل‏

380
00:27:12,617 --> 00:27:16,370
‫‏انخفضت شعبية العديد من المؤثرين‏
‫‏نتيجة توصيتهم بمهرجان تافه‏

381
00:27:17,038 --> 00:27:18,372
‫‏وكانت الفائدة الوحيدة التي جنوها‏

382
00:27:18,498 --> 00:27:21,584
‫‏هي حصولهم على مبالغ تتراوح‏
‫‏بين ٥٠ ألفاً و١٠٠ ألف دولار سلفاً‏

383
00:27:22,251 --> 00:27:25,171
‫‏ادفعي لي ١٠٠ ألف دولار‏
‫‏وسأقول كل ما تريدينه‏

384
00:27:30,426 --> 00:27:34,222
‫‏سأعطيك ١٠ آلاف دولار نقداً الآن‏
‫‏والبقية بعد أن تقولي المطلوب‏

385
00:27:46,025 --> 00:27:48,528
‫‏- "رابطة العلوم فائقة السرية"‏
‫‏- ها هو المكان، إنها رابطة العلوم‏

386
00:27:48,653 --> 00:27:51,822
‫‏أجل، أشعر بوجود الكثير ممن‏
‫‏لم يقيموا علاقات في المدرسة الثانوية‏

387
00:27:56,410 --> 00:27:57,870
‫‏ماذا يفعل كل هؤلاء الشبان هنا؟‏

388
00:27:58,412 --> 00:27:59,956
‫‏مهلاً، أهذا هو سبب قدومك إلى هنا؟‏

389
00:28:00,206 --> 00:28:01,332
‫‏(بن)، توقف عن ذلك‏

390
00:28:01,457 --> 00:28:03,709
‫‏يا للهول! هل تبحثين عن زوج‏
‫‏في مملكة غريبي الأطوار؟‏

391
00:28:03,834 --> 00:28:06,045
‫‏- امنح الأمر فرصة‏
‫‏- حسناً‏

392
00:28:06,170 --> 00:28:09,840
‫‏لكن إن اقترب مني أي شخص‏
‫‏وتفوه بحماقات غريبي الأطوار...‏

393
00:28:09,966 --> 00:28:11,050
‫‏تحياتي أيها الأرضيان!‏

394
00:28:14,512 --> 00:28:15,555
‫‏ما كان هذا؟‏

395
00:28:17,181 --> 00:28:19,892
‫‏دقيقتان و١٨ ثانية‏
‫‏دون ذلك على اللوح يا سيدي‏

396
00:28:20,601 --> 00:28:21,978
‫‏لدينا شاب جديد هنا‏

397
00:28:22,937 --> 00:28:26,691
‫‏على الرفاق الجدد اجتياز الاختبار‏
‫‏للانضمام إلى النادي التجريبي‏

398
00:28:26,941 --> 00:28:29,360
‫‏- حسناً، ما هو الاختبار؟‏
‫‏- عليك تفجير شيء ما‏

399
00:28:29,527 --> 00:28:31,821
‫‏- باستخدام ماذا؟‏
‫‏- باستخدام أي شيء قد تجده في المطبخ‏

400
00:28:33,990 --> 00:28:37,159
‫‏أمامك أنت وشقيقتك ٣ دقائق‏

401
00:28:44,500 --> 00:28:46,210
‫‏دقيقتان و٣٠ ثانية‏

402
00:28:59,557 --> 00:29:02,268
‫‏- بقيت دقيقة واحدة‏
‫‏- ها قد انتهينا!‏

403
00:29:12,987 --> 00:29:14,030
‫‏نعم!‏

404
00:29:15,948 --> 00:29:18,159
‫‏هذا هو كويكب (بينو)‏

405
00:29:18,618 --> 00:29:21,829
‫‏وهذه هي مركبة (أوسايرس ريكس)‏
‫‏الفضائية التابعة لوكالة (ناسا)‏

406
00:29:21,996 --> 00:29:28,711
‫‏الغريب في الأمر هو أن وكالة (ناسا)‏
‫‏اكتشفت أن (بينو) يستمر في رمي الصخور‏

407
00:29:29,003 --> 00:29:31,714
‫‏بعض الصخور التي يطلقها (بينو) خطيرة‏

408
00:29:31,881 --> 00:29:34,175
‫‏- كنت محقة بهذا الشأن‏
‫‏- أنا محقة دائماً‏

409
00:29:34,300 --> 00:29:35,968
‫‏اكتشفت الكوكب‏
‫‏في سبتمبر عام ١٩٩٩...‏

410
00:29:36,135 --> 00:29:37,720
‫‏حسناً، لا بأس‏

411
00:29:38,012 --> 00:29:39,221
‫‏ساعديني إذاً‏

412
00:29:39,472 --> 00:29:42,892
‫‏ساعديني على حل‏
‫‏كل المسائل الغريبة التي حدثت مؤخراً‏

413
00:29:43,017 --> 00:29:44,477
‫‏بالتأكيد، لكن أصغ إليه‏

414
00:29:59,727 --> 00:30:03,314
‫‏هناك كويكب يقذف الصخور‏
‫‏ولا يملك العلماء أدنى فكرة عما يحدث‏

415
00:30:04,691 --> 00:30:10,154
‫‏- مدار (بينو) غير مستقر و...‏
‫‏- نعم، لكن هذا مختلف عن الشياطين‏

416
00:30:10,780 --> 00:30:12,115
‫‏هناك احتمال بنسبة ٤٨ بالمئة...‏

417
00:30:12,240 --> 00:30:13,908
‫‏- أوافقك الرأي‏
‫‏- في أن يسقط (بينو) على الشمس‏

418
00:30:14,033 --> 00:30:18,162
‫‏لكننا كعلماء، علينا الاعتراف‏
‫‏بوجود أمور خارج نطاق معرفتنا‏

419
00:30:18,580 --> 00:30:20,915
‫‏لكن هذا ليس مثل الإيمان بالقدير‏

420
00:30:21,082 --> 00:30:23,042
‫‏ومن يمكنه الجزم بأن هذا‏
‫‏ليس تسجيل فيديو مزيف؟‏

421
00:30:25,295 --> 00:30:28,423
‫‏حسناً يا (كريمة)‏
‫‏أرجوك ألا تحاولي جعلي أؤمن بالقدير‏

422
00:30:28,548 --> 00:30:30,174
‫‏هل اتفقنا؟ ساعديني وحسب‏

423
00:30:33,303 --> 00:30:34,470
‫‏بالطبع‏

424
00:30:35,638 --> 00:30:38,057
‫‏- سآتي لزيارتك‏
‫‏- هذا جيد‏

425
00:30:39,142 --> 00:30:44,564
‫‏دخلت في منافسة (تسمية الكويكب)‏
‫‏التي أقامتها جامعة (أريزونا)‏

426
00:30:44,897 --> 00:30:48,192
‫‏إذاً، يبعد تقريباً حوالي‏
‫‏١٦٠ مليون كيلومتر عن الشمس‏

427
00:30:48,318 --> 00:30:53,239
‫‏أول لون عليكن استخدامه من مجموعة‏
‫‏ظلال العينين هو الأحمر المكرمل‏

428
00:30:53,364 --> 00:30:56,743
‫‏وادمجنه مع القليل من البني الفاتح‏

429
00:30:56,993 --> 00:30:58,036
‫‏وبينما تفعلن ذلك‏

430
00:30:58,161 --> 00:31:03,291
‫‏سأتحدث عن استثمار جديد رائع‏
‫‏عليكن رؤيته، وهو (ماكوب)‏

431
00:31:05,501 --> 00:31:07,712
‫‏عملة (بيتكوين) مخصصة‏
‫‏لأصحاب المليارات‏

432
00:31:07,837 --> 00:31:09,797
‫‏وليست للفتيات العاملات مثلنا‏

433
00:31:09,922 --> 00:31:13,926
‫‏هل تردن المشاركة في مشروع‏
‫‏للعملات الرقمية منذ بدايته؟‏

434
00:31:14,052 --> 00:31:17,472
‫‏- صدقنني، إنها (ماكوب)‏
‫‏- (راد جي)!‏

435
00:31:32,028 --> 00:31:35,490
‫‏هل تعلمين بمن حلمت ليلة أمس؟‏

436
00:31:36,908 --> 00:31:41,788
‫‏حلمت بك، كنت جذابة جداً‏

437
00:31:44,499 --> 00:31:47,085
‫‏- مرحباً أيتها الأخت‏
‫‏- (ليو)، (أماليا)‏

438
00:31:51,673 --> 00:31:53,758
‫‏- لا يسير الأمر بشكل جيد‏
‫‏- ماذا تقصدين؟‏

439
00:31:53,883 --> 00:31:56,803
‫‏أتحدث عن جلستك الاستشارية‏
‫‏أصبح الشيطان أكبر حجماً، إنه المسيطر‏

440
00:31:56,928 --> 00:32:00,473
‫‏أيتها الأخت، علي فعل ما أجيده‏

441
00:32:00,598 --> 00:32:03,142
‫‏أعلم ذلك، لكن افعليه بشكل أفضل‏

442
00:32:04,143 --> 00:32:07,438
‫‏- كيف سار الأمر إذاً؟‏
‫‏- بشكل جيد‏

443
00:32:07,605 --> 00:32:08,856
‫‏- حقاً؟‏
‫‏- على ما أعتقد‏

444
00:32:09,607 --> 00:32:13,653
‫‏نعم، فعلنا كل شيء‏
‫‏كما طلبت منا‏

445
00:32:17,407 --> 00:32:22,036
‫‏إذاً هل اختفت أعراض‏
‫‏الطفح الجلدي والغثيان؟‏

446
00:32:23,454 --> 00:32:24,497
‫‏لا‏

447
00:32:29,919 --> 00:32:31,462
‫‏سأشرح لكما الأمر‏

448
00:32:31,587 --> 00:32:36,092
‫‏هذه المدة الزمنية التي تعمدتما خلالها‏
‫‏تجنب العلاقة الحميمة أيها الرفيقان‏

449
00:32:36,551 --> 00:32:40,805
‫‏جعلت جسديكما يتكيفان مع ذلك‏
‫‏عبر إظهار ردود فعل سلبية‏

450
00:32:42,306 --> 00:32:43,891
‫‏هل جربتما لعب الأدوار؟‏

451
00:32:44,016 --> 00:32:46,519
‫‏نعم، لكن...‏

452
00:32:47,478 --> 00:32:48,604
‫‏كان الأمر...‏

453
00:32:49,313 --> 00:32:52,400
‫‏- غريباً، كان غريباً جداً‏
‫‏- الأمور الغريبة جيدة‏

454
00:32:53,651 --> 00:32:55,778
‫‏أود تجربة أمر آخر‏
‫‏إن كنتما موافقين على ذلك‏

455
00:32:55,903 --> 00:32:57,280
‫‏أود فصلكما عن بعضكما‏

456
00:33:11,002 --> 00:33:15,715
‫‏إن أردت الانفراد بي‏
‫‏فكل ما كان عليك فعله هو الطلب‏

457
00:33:15,882 --> 00:33:19,677
‫‏لا تغتر بنفسك‏
‫‏ما الذي تريده؟‏

458
00:33:19,927 --> 00:33:24,640
‫‏لا يمكنني مقاومة جاذبية كاحلي راهبة‏

459
00:33:26,058 --> 00:33:29,562
‫‏تعرف أنك تخسر‏
‫‏لذا اخسر وحسب‏

460
00:33:32,857 --> 00:33:34,317
‫‏سيد (تاونزيند)‏

461
00:33:35,693 --> 00:33:37,278
‫‏ما هي المشكلة اليوم؟‏

462
00:33:38,112 --> 00:33:42,450
‫‏إنها الأخت (أندريا)‏
‫‏ومشاكلها الصحية‏

463
00:33:44,660 --> 00:33:45,912
‫‏(أماليا)‏

464
00:33:48,831 --> 00:33:53,461
‫‏إن مخيلتنا وسيلة مهمة‏
‫‏لمعرفة ما الذي نريده في السرير‏

465
00:33:54,128 --> 00:33:57,173
‫‏لم يسبق لي أن فكرت‏
‫‏في رجل آخر طيلة حياتي‏

466
00:33:57,298 --> 00:33:59,133
‫‏أعلم ذلك، أعلم‏

467
00:33:59,258 --> 00:34:02,512
‫‏لكن العلاقة الحميمة ليست‏
‫‏أمراً تريدينه أن يكون عادياً‏

468
00:34:02,970 --> 00:34:04,806
‫‏بل تريدينه أن يكون جامحاً‏

469
00:34:05,640 --> 00:34:08,017
‫‏لهذا السبب فصلتكما‏
‫‏أريدكما أن تفاجآ بعضكما‏

470
00:34:08,184 --> 00:34:10,102
‫‏أريد منكما التوقف‏
‫‏عن التفكير في القدير‏

471
00:34:10,478 --> 00:34:13,981
‫‏أريدكما أن تفعلا‏
‫‏ما يمليه عليكما جسداكما‏

472
00:34:16,359 --> 00:34:19,195
‫‏- (ليو)، هل لديك بعض الوقت؟‏
‫‏- بالطبع‏

473
00:34:24,283 --> 00:34:26,786
‫‏تهانينا أيتها المؤثرات‏

474
00:34:26,911 --> 00:34:29,872
‫‏لا يقتصر الأمر على أنكن تبدون جميلات‏
‫‏وعلى أنني أحببت لون أحمر الشفاه‏

475
00:34:29,997 --> 00:34:32,291
‫‏لكنكن أصبحتن ثريات!‏

476
00:34:32,959 --> 00:34:34,877
‫‏إن كنتن من المشاركات‏
‫‏في مشروع (ماكوب) منذ بدايته‏

477
00:34:35,002 --> 00:34:40,383
‫‏فقد ارتفعت قيمته‏
‫‏من ١٠ دولارات إلى ٢٧ دولاراً!‏

478
00:34:40,675 --> 00:34:45,555
‫‏هذا صحيح، إن استثمرتن‏
‫‏٥٠٠ دولار مع (ماكوب)...‏

479
00:34:45,680 --> 00:34:47,598
‫‏وإن لم تفعلن،‏
‫‏فأشعر بالأسف عليكن‏

480
00:34:47,723 --> 00:34:52,353
‫‏أصبحت قيمة عملاتكن‏
‫‏١٠ آلاف دولار!‏

481
00:34:55,064 --> 00:35:00,820
‫‏يا للروعة! نعم! نعم!‏

482
00:35:00,945 --> 00:35:02,572
‫‏- نعم!‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

483
00:35:02,947 --> 00:35:06,659
‫‏- (تايلر)! كيف حالك؟‏
‫‏- أنا بخير يا سيدتي، ماذا عنك؟‏

484
00:35:06,784 --> 00:35:08,661
‫‏أنا بخير، هل تلقيت‏
‫‏الشوكولاتة التي أرسلتها لك؟‏

485
00:35:08,786 --> 00:35:12,039
‫‏نعم، وهي شهية جداً‏
‫‏بالمناسبة، تهانينا!‏

486
00:35:12,164 --> 00:35:14,959
‫‏شكراً لك!‏
‫‏(بوبي)! تعال إلى هنا الآن!‏

487
00:35:16,711 --> 00:35:17,753
‫‏أسرع!‏

488
00:35:18,337 --> 00:35:19,380
‫‏أغلق الباب!‏

489
00:35:21,716 --> 00:35:26,846
‫‏(تايلر)، إنها بداية جديدة‏
‫‏ولن نكون بحاجة إلى خدماتك بعد الآن‏

490
00:35:27,763 --> 00:35:30,725
‫‏حسناً، لن أقدم استقالتي‏
‫‏ولا يمكنك طردي‏

491
00:35:30,850 --> 00:35:33,352
‫‏هذا صحيح، وضعك (ليلاند)‏
‫‏على ذاك المكتب لتتجسسي علي‏

492
00:35:33,477 --> 00:35:37,273
‫‏لكن الأمر كالتالي...‏
‫‏(بوبي) أريدك أن تنصت بعناية‏

493
00:35:38,190 --> 00:35:40,359
‫‏راجعت مقابلتك الشخصية‏

494
00:35:40,484 --> 00:35:42,695
‫‏وتبين أنك تعانين‏
‫‏من حساسية تجاه الجوز البرازيلي‏

495
00:35:43,362 --> 00:35:47,283
‫‏وهل تعلمين أمراً؟ احتوت الشوكولاتة‏
‫‏التي أرسلتها إليك على البعض منه‏

496
00:35:51,662 --> 00:35:55,541
‫‏لا، أخذت حقنة (الإيبنفرين)‏

497
00:35:58,419 --> 00:35:59,962
‫‏لا، لا، لا!‏

498
00:36:00,421 --> 00:36:02,840
‫‏ها هو طلب استقالتك يا (تايلر)‏

499
00:36:03,591 --> 00:36:07,929
‫‏قبل أن تنتفخ حنجرتك الصغيرة‏
‫‏وتختنقي بقيئك، أريدك أن توقعي عليه‏

500
00:36:08,721 --> 00:36:11,349
‫‏لا، لا، لا! وقعي عليه‏

501
00:36:14,518 --> 00:36:16,020
‫‏فتاة مطيعة!‏

502
00:36:17,021 --> 00:36:18,898
‫‏لا، لا، لا!‏
‫‏أصر على مرافقتك إلى الخارج‏

503
00:36:19,023 --> 00:36:20,650
‫‏هيا بنا، تحركي‏

504
00:36:22,360 --> 00:36:25,446
‫‏شكراً لك على خدماتك‏
‫‏سيتم إلغاء تفعيل بطاقة تأمينك‏

505
00:36:25,571 --> 00:36:27,490
‫‏وسترسل متعلقاتك إلى عنوان منزلك‏

506
00:36:30,368 --> 00:36:32,828
‫‏أعلم ذلك‏
‫‏لا بد أن الأمر صعب جداً‏

507
00:36:32,954 --> 00:36:35,665
‫‏وأنا أصبح عاطفية أيضاً‏
‫‏فقط حاولي ألا تصابي بالذعر‏

508
00:36:42,129 --> 00:36:46,425
‫‏لكل شخص نقطة ضعف يا (بوبي)‏
‫‏لا تدفعني إلى إيجاد نقطة ضعفك‏

509
00:36:46,801 --> 00:36:49,136
‫‏- نعم يا سيدتي‏
‫‏- والآن، عد إلى عملك‏

510
00:36:52,014 --> 00:36:54,225
‫‏بسرعة أيها المخضرم!‏

511
00:37:12,034 --> 00:37:13,285
‫‏ما رأيك؟‏

512
00:37:15,538 --> 00:37:19,834
‫‏أعتقد أنني أرغب فيك‏

513
00:37:22,753 --> 00:37:26,382
‫‏- وأنا أشعر بالمثل تجاهك‏
‫‏- قلها‏

514
00:37:26,632 --> 00:37:30,094
‫‏- قلتها للتو‏
‫‏- لا، قلت "أنا أشعر بالمثل تجاهك"‏

515
00:37:31,595 --> 00:37:32,638
‫‏قلها!‏

516
00:37:33,764 --> 00:37:34,807
‫‏أريدك‏

517
00:37:37,476 --> 00:37:38,978
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- قلها!‏

518
00:37:47,486 --> 00:37:53,242
‫‏أريد مضاجعتك‏

519
00:38:01,417 --> 00:38:03,127
‫‏"مكالمة واردة، (كريمة)"‏

520
00:39:27,633 --> 00:39:29,552
‫‏حسناً، كل هرائك هذا‏

521
00:39:29,677 --> 00:39:32,096
‫‏كل هذا الهراء الذي تستمده‏
‫‏من زملائك المتدينين في العمل‏

522
00:39:32,221 --> 00:39:34,223
‫‏سأحله معك، سنحله سوياً‏

523
00:39:34,348 --> 00:39:37,810
‫‏وكل ما نعجز عن حله‏
‫‏سنعرضه على رابطة العلوم السرية‏

524
00:39:38,352 --> 00:39:40,146
‫‏- هل تعلم السبب؟‏
‫‏- لماذا؟‏

525
00:39:40,271 --> 00:39:44,483
‫‏لأن هذا ما أؤمن به‏
‫‏كل ما خلقه القدير قابل للحل‏

526
00:39:47,403 --> 00:39:48,946
‫‏ماذا لدينا أولاً؟‏

527
00:39:56,370 --> 00:40:00,124
‫‏- مرحباً أيها الرفيقان، كيف حالكما؟‏
‫‏- مرحباً!‏

528
00:40:00,416 --> 00:40:05,004
‫‏هل فعلت شيئاً ما لنفسك؟‏
‫‏يبدو أنك تملك مزيداً من...‏

529
00:40:05,588 --> 00:40:06,797
‫‏شيء ما‏

530
00:40:09,300 --> 00:40:10,760
‫‏كنت أخرج مع أشخاص جدد‏

531
00:40:10,885 --> 00:40:14,305
‫‏ونذهب إلى أماكن جديدة‏
‫‏للقيام بأمور جديدة، وتفجير الأشياء!‏

532
00:40:15,932 --> 00:40:18,726
‫‏- تفجير الأشياء!‏
‫‏- نعم، تفجير الأشياء‏

533
00:40:19,852 --> 00:40:20,895
‫‏هيا بنا!‏

534
00:40:23,356 --> 00:40:26,734
‫‏الأمر أشبه بعبء كبير‏
‫‏أزيح عن كاهلنا‏

535
00:40:26,859 --> 00:40:27,902
‫‏هذا رائع!‏

536
00:40:28,277 --> 00:40:30,363
‫‏يستطيع (بن) تفحص منزلكما‏
‫‏للتحقق من عدم وجود أي سمية‏

537
00:40:30,488 --> 00:40:31,572
‫‏لا، لا داعي لذلك‏

538
00:40:31,697 --> 00:40:33,532
‫‏ما اقترحته علينا‏
‫‏بشأن التخيل نجح فعلاً‏

539
00:40:33,658 --> 00:40:36,535
‫‏يسرني ذلك، هذا رائع‏

540
00:40:40,414 --> 00:40:41,916
‫‏هل أنتما واثقان؟‏

541
00:40:46,545 --> 00:40:48,339
‫‏نعم، نحن كذلك أيتها الأخت‏

542
00:40:48,464 --> 00:40:52,843
‫‏دعينا وشأننا أيتها الأخت‏
‫‏نحن الثلاثة سعداء معاً‏

543
00:40:53,386 --> 00:40:56,013
‫‏يسرني قدومكما‏
‫‏كما يسرني نجاح الأمر‏

544
00:40:56,305 --> 00:40:59,558
‫‏- نجح بالفعل، شكراً لك يا (كريستين)‏
‫‏- على الرحب والسعة‏

545
00:41:02,687 --> 00:41:05,898
‫‏- هل طلبت رؤيتي أيها الأسقف؟‏
‫‏- نعم أيتها الأخت‏

546
00:41:10,194 --> 00:41:13,823
‫‏- أفترض أنك تريدني أن أغلق الباب‏
‫‏- رجاء‏

547
00:41:17,410 --> 00:41:18,452
‫‏تفضلي‏

548
00:41:21,789 --> 00:41:23,416
‫‏هل كنت تشعرين‏
‫‏بأنك على ما يرام مؤخراً؟‏

549
00:41:23,791 --> 00:41:27,461
‫‏كنت أشعر بنفس شعوري على الدوام‏
‫‏بأنني بأفضل حال‏

550
00:41:28,170 --> 00:41:30,798
‫‏هل قالت كبيرة الراهبات‏
‫‏شيئاً عن عملي؟‏

551
00:41:30,923 --> 00:41:37,930
‫‏لا، لكن لوحظ مؤخراً أنك تتصرفين‏
‫‏بطريقة قد تدل على مشكلة صحية‏

552
00:41:38,222 --> 00:41:40,141
‫‏حقاً؟ بأي طريقة؟‏

553
00:41:42,268 --> 00:41:45,146
‫‏لا أقصد أي إساءة أيتها الأخت‏

554
00:41:45,271 --> 00:41:50,568
‫‏لكنني لاحظت أنك تعانين‏
‫‏عدم اتزان أثناء السير وفي يدك‏

555
00:41:50,860 --> 00:41:53,362
‫‏في تلك المرة عندما كنت تقدمين‏
‫‏الشاي لي ولحضرة لأسقف‏

556
00:41:53,487 --> 00:41:56,198
‫‏وسكبت الشاي‏
‫‏في حضني بطريق الخطأ‏

557
00:41:56,991 --> 00:42:00,786
‫‏هناك نوبات نسيان متسارعة‏

558
00:42:00,911 --> 00:42:04,915
‫‏ويمكن فهم ذلك‏
‫‏على أنه تأثير الوقت‏

559
00:42:05,499 --> 00:42:09,587
‫‏لكن أكثر ما يثير القلق‏
‫‏هو أن الآخرين مثلي‏

560
00:42:09,712 --> 00:42:13,716
‫‏قد شهدوا ميلاً مقلقاً نحو الهلوسة‏

561
00:42:13,924 --> 00:42:15,384
‫‏أي آخرين؟‏

562
00:42:15,718 --> 00:42:21,682
‫‏شعورنا بضرورة التنويه إلى ما رأيناه‏
‫‏ناجم عن اهتمامنا وحسب‏

563
00:42:21,807 --> 00:42:24,143
‫‏شكراً لك أيتها الأخت‏
‫‏يمكنك العودة لأداء واجباتك‏

564
00:42:24,268 --> 00:42:26,228
‫‏ألا يسمح لي بأن أدافع عن نفسي؟‏

565
00:42:26,354 --> 00:42:28,105
‫‏لا حاجة إلى الدفاع‏
‫‏عن نفسك أيتها الأخت‏

566
00:42:28,230 --> 00:42:30,024
‫‏فجميعنا جزء من مجتمع القدير‏

567
00:42:31,567 --> 00:42:32,651
‫‏يمكنك المغادرة‏

568
00:42:41,744 --> 00:42:45,748
‫‏- أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى‏
‫‏- لا، لكن شكراً لك‏

569
00:42:51,837 --> 00:42:53,172
‫‏(ديفيد)، هل يمكنك إغلاق الباب؟‏

570
00:42:53,798 --> 00:42:56,008
‫‏و(ليلاند)، هل يمكنك أن تخرج أيضاً؟‏

571
00:42:56,550 --> 00:43:00,179
‫‏- هل أنت متأكد؟‏
‫‏- نعم، أحتاج إلى بعض الوقت‏

572
00:43:08,145 --> 00:43:09,355
‫‏سأتحدث باختصار‏

573
00:43:09,647 --> 00:43:12,983
‫‏أفادت التقارير أن حالة‏
‫‏الأخت (أندريا) الصحية تتدهور‏

574
00:43:13,109 --> 00:43:15,319
‫‏أقلت تتدهور؟ كيف؟‏

575
00:43:15,444 --> 00:43:18,823
‫‏هناك بعض الأعراض‏
‫‏الجسدية والإدراكية‏

576
00:43:18,948 --> 00:43:22,868
‫‏ما يثير القلق هو قدرتها‏
‫‏على تحمل المسؤولية‏

577
00:43:22,993 --> 00:43:26,288
‫‏- أعمل عن كثب مع الأخت...‏
‫‏- لا (ديفيد)، لا أريد سماع ذلك منك‏

578
00:43:26,872 --> 00:43:31,127
‫‏أعلم أنكما صديقان‏
‫‏في الواقع، هل يمكنك الخروج أيضاً؟‏

579
00:43:33,712 --> 00:43:36,590
‫‏- أأنت واثق يا حضرة الأسقف؟‏
‫‏- نعم يا (ديفيد)، من فضلك‏

580
00:43:44,181 --> 00:43:47,560
‫‏فيما يتعلق بوجود‏
‫‏أي مشاكل عقلية يا آنسة (بوشارد)‏

581
00:43:47,685 --> 00:43:49,478
‫‏أنا مهتم بسماع ما لاحظته‏

582
00:43:50,020 --> 00:43:54,024
‫‏سمعت أن الأخت (أندريا)‏
‫‏تتحدث إلى شخصيات خيالية‏

583
00:43:54,608 --> 00:43:55,901
‫‏هل هذا صحيح؟‏

584
00:44:00,406 --> 00:44:03,534
‫‏لا، على الإطلاق‏
‫‏كانت على ما يرام‏

585
00:44:18,340 --> 00:44:20,009
‫‏شكراً لك على مساعدتك أيتها الأخت‏

586
00:44:23,637 --> 00:44:26,557
‫‏على الرحب والسعة أيتها الطبيبة‏

587
00:44:46,202 --> 00:44:48,204
‫‏"إيفل"‏

