9 00:00:32,899 --> 00:00:34,967 هيا يا مارسى 10 00:00:34,969 --> 00:00:37,302 سوف تؤلمك لمدة ثانية واحدة 11 00:00:37,304 --> 00:00:40,406 هذا الألم لا شيىء بالنسبة لشخص خالد 14 00:00:43,844 --> 00:00:47,346 التألم لمدة ثانية واحدة مؤلم حتى إلى شخص خالد 15 00:00:47,348 --> 00:00:50,315 لكنه يستمر للحظة واحدة 19 00:00:54,155 --> 00:00:58,057 لحظة انا لدى فكرة أفضل 20 00:00:59,059 --> 00:01:04,063 كريم واقى من الشمس بحماية لمدة 10 مليون ساعة 23 00:01:08,936 --> 00:01:11,370 لقد اكتفيت من محاولة الوصول الى المظلة خاصتى 28 00:01:29,457 --> 00:01:31,890 انت حقاً تحب قطع الأخشاب اليس كذلك ؟ 29 00:01:31,892 --> 00:01:33,292 انا لا احب تقطيع الأخشاب 30 00:01:33,294 --> 00:01:36,395 لقد قمت بصنع عود لتسليك الأسنان من الشجرة العتيقة 31 00:01:36,397 --> 00:01:37,396 أترين 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,435 طرق, طرق 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,737 ما هذه الحماقة يا مارسلين ؟ 36 00:01:45,739 --> 00:01:48,040 انا اسفه كان من المفترض ان تكون مزحة 37 00:01:48,042 --> 00:01:52,211 فى الواقع لدى معروف اريد ان اسألك اياه 38 00:01:52,213 --> 00:01:55,581 أريد منك ان تقومى بتنفيذ ما اتفقنا عليه 39 00:01:55,583 --> 00:01:58,917 انا اسفه لكن لا اظن ان جعلك شقراء سيكون جميلاً 40 00:01:58,919 --> 00:02:00,719 لا ليس هذا ما اقصد 41 00:02:00,721 --> 00:02:03,055 انا لا أريد ان اصبح مصاصة دماء من الأن فصاعداً 42 00:02:03,057 --> 00:02:05,591 يا إلهى 43 00:02:05,593 --> 00:02:08,160 لقد اخبرتينى انك تعملين على ترياق اليس كذلك ؟ 44 00:02:08,162 --> 00:02:10,262 تم بناء الألة 45 00:02:10,264 --> 00:02:11,964 و المصل جاهز 46 00:02:11,966 --> 00:02:14,666 لكن هل انتى متأكد انك تريدين ان تصبحى بشرية ؟ 47 00:02:14,668 --> 00:02:16,101 انا متأكدة 48 00:02:16,103 --> 00:02:18,437 عندما كنت صغيرة حدث لى العديد من الأشياء السيئة 49 00:02:18,439 --> 00:02:21,607 عندما اصبحت مصاصة دماء كنت مجرد طفلة حمقاء 50 00:02:21,609 --> 00:02:25,310 و الأن و بعد ألف سنة لازلت حمقاء 51 00:02:26,412 --> 00:02:30,949 لا أريد ان اقضى كل حياتى و انا اشعر بهذا الخواء 52 00:02:30,951 --> 00:02:32,918 أريد ان انضج و اشيخ فى العمر 53 00:02:32,920 --> 00:02:35,554 حسناً لنفعل هذا 54 00:02:37,957 --> 00:02:41,160 هذا يعنى ان على أحدهم ان يموت 55 00:02:42,095 --> 00:02:44,363 تعرفين هذا ؟ اليس كذلك 57 00:02:45,966 --> 00:02:48,934 اظن ان هذه المغامرة ستكون الأخيرة لى 58 00:02:48,936 --> 00:02:51,703 مارسلين 59 00:02:51,705 --> 00:02:55,707 انا متحمسة للغاية 60 00:02:55,709 --> 00:02:58,644 لأختبار مختبرى الجديد عليك 61 00:02:58,646 --> 00:03:02,214 حسناً لكن لا تتعاطفى معى 62 00:03:04,817 --> 00:03:07,219 اصعدى الى هنا 63 00:03:07,221 --> 00:03:09,154 تعرفين اننى اهتم بأمرك 64 00:03:09,156 --> 00:03:11,557 اظن انك اخترتى الخيار الصائب 65 00:03:11,559 --> 00:03:15,060 حياتك ستكون مليئة اكثر ثراءً و متعة 66 00:03:15,062 --> 00:03:16,695 مما يمكن ان تتخيلى 67 00:03:17,797 --> 00:03:19,665 و فى يوماً ما عندما تموتين 68 00:03:19,667 --> 00:03:23,302 سأكون انا من سيقوم بدفنك 69 00:03:25,338 --> 00:03:29,708 انتى تعلمين ان هذه العملية يمكن ان تفشل ؟ 71 00:03:32,680 --> 00:03:35,113 هذا يدغدغ بطريقة سيئة 72 00:03:37,183 --> 00:03:39,318 هل نجحت العملية ؟ 73 00:03:39,320 --> 00:03:42,821 لقد قمت بأمتصاص كل خلايا مصاص الدماء خاصتك و وضعتها فى هذا الدلو 74 00:03:42,823 --> 00:03:46,358 على الأغلب لن نعرف النتيجة الا بمرور عدة أيام 75 00:03:46,360 --> 00:03:49,394 فى الوقت الحالى يجب ان ترتاحى 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,663 سوف اتحقق من مؤشراتك الحيوية فى الصباح 77 00:03:51,665 --> 00:03:53,699 شكراً لك ايتها العبقرية 81 00:04:12,586 --> 00:04:14,886 لاااااااا 85 00:04:32,405 --> 00:04:35,240 انه وقت الأفطار بالنسبة لأطفالى 86 00:04:35,242 --> 00:04:37,809 أطفالى !! 87 00:04:39,078 --> 00:04:41,713 يا عامل الهاتف دعنى اتحدث مع فين و جايك 88 00:04:41,715 --> 00:04:43,115 انها حالة طوارىء 89 00:04:44,250 --> 00:04:46,718 الضحايا خسروا كمية كبيرة من الدماء 90 00:04:46,720 --> 00:04:48,086 الجروح نظيفة 91 00:04:48,088 --> 00:04:49,888 هذه الجريمة من عمل شخص محترف 92 00:04:49,890 --> 00:04:51,089 لا تقلقى يا طفلتى 93 00:04:51,091 --> 00:04:53,392 لقد كانت أفضل بقرة تقوم بصنع القشدة لدى 94 00:04:53,394 --> 00:04:55,460 و لكن حليبها الأن خالى الدسم 95 00:04:55,462 --> 00:04:59,831 و العجلة الجميلة نانيت أصبحت منزوعة الكافيين 96 00:04:59,833 --> 00:05:01,433 هذا فظيع 97 00:05:01,435 --> 00:05:04,269 كل المزارع فى قريتنا تعرضت للهجوم 98 00:05:04,271 --> 00:05:07,339 تعرض كل الأبقار و المعاز و حتى البط للأمتصاص 99 00:05:07,341 --> 00:05:09,474 لقد سمعت ما يكفى هيا بنا يا فين 100 00:05:09,476 --> 00:05:11,143 لنعتقل مارسلين 102 00:05:12,613 --> 00:05:13,745 انتظر لحظة 103 00:05:13,747 --> 00:05:15,580 نحن لا نعلم اذا كانت مارسلين هى من فعلت هذا 104 00:05:15,582 --> 00:05:19,318 هذا صحيح لقد نسيت ان مملكة اوو مليئة بمصاصى الدماء 105 00:05:19,320 --> 00:05:20,952 بجدية يا فين 106 00:05:20,954 --> 00:05:23,822 انت محق لكن يجب علينا ان نقوم بعمل تحقيق مناسب 107 00:05:23,824 --> 00:05:25,123 أعرف هذا 108 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 انا لست مبتدأ 109 00:05:26,627 --> 00:05:29,127 حسناً هى بنا سوف أجعلك تلعب دور الشرطى السيىء 110 00:05:29,129 --> 00:05:30,929 انا بالفعل شرطى سيىء 111 00:05:30,931 --> 00:05:32,631 اسمعوا ايتها البذور 112 00:05:32,633 --> 00:05:33,665 انا و شريكى 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,767 سوف نستجوب المشتبه بهم على طريقة الشرطة 114 00:05:35,769 --> 00:05:39,971 و فى هذه الاثناء عليكم التصرف مثل رجال العصابات 116 00:05:41,375 --> 00:05:43,175 يا رجل هذا ليس صائب 117 00:05:43,177 --> 00:05:44,643 مارسلين صديقتنا 118 00:05:44,645 --> 00:05:45,844 اتصال جسدى 119 00:05:45,846 --> 00:05:47,646 انه يقاوم الأعتقال 123 00:05:53,153 --> 00:05:55,220 مارسلين تريد الذهاب 124 00:05:55,222 --> 00:05:58,657 لا تذهبى يا مارسى انا قلقة 125 00:05:58,659 --> 00:05:59,725 بجدية لماذا ؟ 126 00:05:59,727 --> 00:06:01,993 حسناً هذه العملية كان تجريبية 127 00:06:01,995 --> 00:06:03,662 سيكون هناك تأثيرات جانبية 128 00:06:03,664 --> 00:06:05,831 ماذا حدث فى نومك الليلة الماضية ؟ 129 00:06:05,833 --> 00:06:09,234 لم يتم تسجيل اى حالة لشخص تم شفائه من كونه مصاص دماء 130 00:06:09,236 --> 00:06:12,537 الا اذا كنت تعتبرين قتل مصاصى الدماء كعلاج 131 00:06:12,539 --> 00:06:15,040 فى هذه الحالة لقد قمتى بشفاء العديد من مصاصى الدماء 132 00:06:15,042 --> 00:06:17,376 العديد ؟ هذا غير دقيق 133 00:06:17,378 --> 00:06:20,679 الكذب شيىء سيىء للغاية 135 00:06:21,849 --> 00:06:24,015 قومى بتغطية نفسك فالشمس ما تزال مشرقة 136 00:06:24,017 --> 00:06:25,350 هل انا مازلت من الموتى الأحياء ؟ 137 00:06:25,352 --> 00:06:27,386 لا نعرف هذا لذلك يجب عليك الهدوء الأن 138 00:06:27,388 --> 00:06:29,354 اهلا يا رفاق كيف حالكم 139 00:06:29,356 --> 00:06:31,323 جايك استخدم القوة المفرطة معى 140 00:06:31,325 --> 00:06:32,991 انا اسف 141 00:06:32,993 --> 00:06:34,559 دعنى اقبل تلك الكدمة 143 00:06:36,163 --> 00:06:38,296 اسرعوا بالدخول 144 00:06:40,099 --> 00:06:41,900 لقد قمتى بفعلها هذه المرة يا مارسلين 145 00:06:41,902 --> 00:06:44,836 لقد قمتى بأمتصاص الحياة من تلك الحيوانات البريئة 146 00:06:44,838 --> 00:06:46,071 انا لم افعل شيئاً 147 00:06:46,073 --> 00:06:48,874 هل تظنين اننى سأصدق هذا الهراء 148 00:06:48,876 --> 00:06:50,041 أين دليلك ؟ 149 00:06:50,043 --> 00:06:52,043 هل تريدين دليل ؟ حسناً 151 00:06:54,381 --> 00:06:57,916 سوف اتجاوز حدودى ان لم تقومى بالاعتراف 152 00:06:57,918 --> 00:06:59,184 اهدء يا جايك 153 00:06:59,186 --> 00:07:00,619 لقد كنت اتصرف بجنون 154 00:07:01,354 --> 00:07:03,622 اسمعى يا مارسى انا بالكاد اسيطر على جايك 155 00:07:03,624 --> 00:07:05,457 و القرويين جن جنونهم 156 00:07:05,459 --> 00:07:07,392 يريدون دهسك بالعربة 157 00:07:07,394 --> 00:07:08,894 و انا اعرض عليك طريق للخروج من هذا الموقف 158 00:07:08,896 --> 00:07:11,563 انت ايها الابله لقد قمت بتنظيف المكان منذ فترة 159 00:07:11,565 --> 00:07:12,397 اسف 160 00:07:12,399 --> 00:07:14,232 فين كن عقلانى للحظة واحدة 161 00:07:14,234 --> 00:07:15,467 حسناً 162 00:07:15,469 --> 00:07:19,805 انظر الى عينى انا حقاً لما افعلها 163 00:07:26,045 --> 00:07:28,914 لاكون صادقاً يبدو انك لست متأكده ان قمتى بفعلها او لا 164 00:07:28,916 --> 00:07:30,115 هذا صحيح انا لست متأكدة 165 00:07:30,117 --> 00:07:32,717 حدث شيىء غريب الليلة الماضية 166 00:07:32,719 --> 00:07:34,820 لقد حلمت بحلم غريب بخصوص العديد من الأشياء 167 00:07:34,822 --> 00:07:37,322 الحلم الغريب دائماً ما يعنى شيئاً ما 168 00:07:37,324 --> 00:07:39,958 سوف نكتسف ما حدث معاً يا مارسى 169 00:07:39,960 --> 00:07:41,827 نعدك شكرا يا فين 170 00:07:41,829 --> 00:07:45,597 هذا رائع يا رفاق لكن عليكم تنظيف هذه الفوضى 171 00:07:45,599 --> 00:07:48,099 انه يعانق مصاصة الدماء 172 00:07:48,101 --> 00:07:49,768 يجب ان نخبر البلدة 173 00:07:49,770 --> 00:07:51,970 لنذهب يا تيرى 174 00:07:51,972 --> 00:07:54,673 اركض يا تيرى اركض 175 00:07:54,675 --> 00:07:58,777 لكم من الوقت سنبقى فى بيت الغسيل يا كلاود دانس ؟ 176 00:07:58,779 --> 00:08:00,779 حتى يقوم فين و جايك بالقضاء على الخطر 177 00:08:00,781 --> 00:08:02,948 لا يمكننا تحمل خسارة المزيد من الماشية 178 00:08:02,950 --> 00:08:05,450 نحن نعانى حتى نطعم اطفالنا 179 00:08:05,452 --> 00:08:06,952 لنبقى هنا 180 00:08:06,954 --> 00:08:08,787 حتى تنال مصاصة الدماء القذرة ما تستحق 181 00:08:08,789 --> 00:08:11,122 لكن انا اريد ضربها فى الأنف 182 00:08:11,124 --> 00:08:13,291 الأمور خطيرة حالياً 183 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 نحن قرية صغيرة لذلك علينا البقاء معاً 184 00:08:15,195 --> 00:08:16,595 كل شخص منا يلعب دوراً هاماً 185 00:08:16,597 --> 00:08:18,497 لا استطيع تحمل خسارة اياً منكم 186 00:08:18,499 --> 00:08:21,766 لا استطيع خسارة, كلاب هاوس ساندى, ولا انت يا رجل البذور 187 00:08:21,768 --> 00:08:23,802 او حتى انت يا بول السانداوتش 188 00:08:23,804 --> 00:08:25,036 المعلو بول 189 00:08:25,038 --> 00:08:27,672 لندع امر القتال للمقاتلين يا بول 190 00:08:27,674 --> 00:08:30,876 هذا مؤلم انت لا تعرف اننى اقوم بتدريس الأيكيدو 191 00:08:30,878 --> 00:08:32,477 لقد خاننا فين 192 00:08:32,479 --> 00:08:33,812 ماذاااااااااا 193 00:08:33,814 --> 00:08:36,281 انه يساعد مصاصة الدماء 194 00:08:36,283 --> 00:08:38,183 حسناً اليكم ما سوف يحدث 195 00:08:38,185 --> 00:08:40,285 الليلة سنقوم بحرق الوحش مارسلين 197 00:08:42,389 --> 00:08:45,557 انا بالكاد استطيع الوقوف 198 00:08:45,559 --> 00:08:47,659 انظروا الى هذا هذه رقصتى الجيددة 199 00:08:47,661 --> 00:08:49,961 انها تدعى ارتعاش المفاصل 200 00:08:49,963 --> 00:08:51,329 النهاية 201 00:08:51,331 --> 00:08:53,498 كان عليك البقاء مع أميرة العلكة 202 00:08:53,500 --> 00:08:55,300 انا لدى شعور سيىء 203 00:08:55,302 --> 00:08:57,335 انتم يا رفاق ستموتون بدونى 204 00:08:57,337 --> 00:09:00,171 اللعنة يا مارسى تحلى ببعض الأيمان, يا الهى 205 00:09:00,173 --> 00:09:01,840 يا رفاق انظروا 209 00:09:06,679 --> 00:09:08,079 لنقبض عليه 211 00:09:12,252 --> 00:09:13,385 هل تراه ؟ 212 00:09:13,387 --> 00:09:15,220 لا لكن ما هذا ؟ 213 00:09:15,222 --> 00:09:17,222 لابد و انه عرينه القذر 214 00:09:17,224 --> 00:09:19,391 ما الخطب ؟ 215 00:09:19,393 --> 00:09:21,526 تتذكر عندما قلت ان خوفى من مصاصى الدماء 216 00:09:21,528 --> 00:09:22,727 مبنى على جهلى بهم ؟ 217 00:09:22,729 --> 00:09:23,662 اتذكر 218 00:09:23,664 --> 00:09:25,530 حسناً اظن ان هذا الخوف 219 00:09:25,532 --> 00:09:27,699 مبنى على شعور حقيقى 220 00:09:27,701 --> 00:09:29,534 هل انت خائف من مصاصى الدماء مرة اخرى ؟ 221 00:09:29,536 --> 00:09:31,169 نعم يا رجل 222 00:09:31,171 --> 00:09:32,437 لنذهب 223 00:09:32,439 --> 00:09:34,706 حسناً لكن انا سوف امسك بقميصك 224 00:09:34,708 --> 00:09:38,009 انظر الى هؤلاء الصغار ما الذى يحدث لهم 225 00:09:38,011 --> 00:09:40,178 انت اخبرنى 227 00:09:41,582 --> 00:09:44,082 اظن انهم فى مرحلة التحول 228 00:09:44,084 --> 00:09:45,283 يا للقرف 229 00:09:45,285 --> 00:09:47,886 هناك شيىء صخم فى احشائى ( يقصد انه يريد دخول المرحاض ) 230 00:09:47,888 --> 00:09:48,887 تماسك يا رجل 231 00:09:48,889 --> 00:09:51,356 لا استطيع انا على وشك ان افعلها 232 00:09:51,358 --> 00:09:53,458 انتظر, هل تسمع هذا ؟ استمع 234 00:09:54,628 --> 00:09:55,694 هناك 235 00:09:55,696 --> 00:09:58,296 ساعدونى 237 00:10:01,034 --> 00:10:02,567 جايك 238 00:10:02,569 --> 00:10:04,135 عد الى هنا 240 00:10:09,075 --> 00:10:10,742 اللعنة لقد فقدت اثره 241 00:10:10,744 --> 00:10:13,244 مارسى مارسى هل مازلتى فى الخارج ؟ 242 00:10:13,246 --> 00:10:14,879 هى لاتزال فى الخارج 243 00:10:14,881 --> 00:10:17,415 يا رجل هل رأيت وحش مخيف فى الجوار ؟ 244 00:10:17,417 --> 00:10:18,917 لقد كنت اقوم بمطاردته لكنه نجح فى الهرب 245 00:10:18,919 --> 00:10:22,554 لقد عثرنا على الوحش و لقد اعتنينا به بكل لطف (يقصد مارسلين) 246 00:10:22,556 --> 00:10:24,122 يا من كنت تعانق مصاصة الدماء 247 00:10:24,124 --> 00:10:25,991 انتظر ماذا انظر الى هناك 248 00:10:25,993 --> 00:10:27,592 ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ 250 00:10:31,164 --> 00:10:34,232 ايها الاغبياء الحمقى 252 00:10:35,402 --> 00:10:37,268 و الأن انظر الى الجانب الأخر 253 00:10:37,270 --> 00:10:38,837 Huh? 254 00:10:38,839 --> 00:10:39,971 يا للهراء 255 00:10:39,973 --> 00:10:42,474 انت شخص مختل يا رجل ما خطبك 256 00:10:42,476 --> 00:10:44,743 ماذا ؟ انا هو الشخص الطيب هنا 257 00:10:44,745 --> 00:10:46,778 انت تحاول تفجير صديقتى 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,281 لنفجرها لنفجرها 259 00:10:50,283 --> 00:10:52,283 انت محق يا فيلب 260 00:10:52,285 --> 00:10:53,985 هذا تخطى حدود الجنون 261 00:10:53,987 --> 00:10:56,588 اركض يا فين عليك هزيمة الشمس 262 00:10:56,590 --> 00:10:59,024 هيا يا فين 264 00:11:04,997 --> 00:11:06,631 مارسلين لااااااااااا 265 00:11:06,633 --> 00:11:08,700 لا تجعل اى شخص يقرأ دفتر يومياتى 266 00:11:08,702 --> 00:11:11,169 احرقه يا فين انه مليىء بالمواقف المحرجة 262 00:11:11,401 --> 00:11:20,169 تمت الترجمة بواسطة اوكابى سميث https://twitter.com/OkabeSmith