1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
إعادة ترجمة ترجمات بواسطة فريقADrama_Lovers

2
00:00:12,379 --> 00:00:15,818
كل الشخصيات والأسماء والأحداث
وكل شيء آخر في هذه الدراما خيالي.

3
00:00:17,484 --> 00:00:20,821
الحلقة 2

4
00:00:38,133 --> 00:00:40,133
غرفة العمليات

5
00:00:45,879 --> 00:00:46,947
كيف هي الحالة؟

6
00:00:47,281 --> 00:00:50,312
خضع لعملية جراحية ولكن
يبدو أنه بحاجة إلى مزيد من المراقبة.

7
00:00:52,347 --> 00:00:54,394
بالتأكيد يمكن لضابط الإسعاف
شرح الموقف بشكل صحيح؟

8
00:00:55,889 --> 00:00:57,157
يبدو أنه سيكون صعبًا.

9
00:01:04,085 --> 00:01:04,819
نعم؟

10
00:01:05,699 --> 00:01:07,623
أنا مشغول الأن.

11
00:01:08,402 --> 00:01:10,337
إذا كان لدي وقت لاحق ...

12
00:01:14,007 --> 00:01:14,712
نعم؟

13
00:01:16,957 --> 00:01:19,566
أعتقد أن اللص وضع هذا في الشارع.

14
00:01:19,809 --> 00:01:22,801
كمية الجينسنغ
المسروقة هي نفسها تمامًا.

15
00:01:35,425 --> 00:01:36,530
سأعطيك ثلاثة أيام.

16
00:01:36,835 --> 00:01:39,475
ضع الجينسنغ الذي سرقته على
جانب الطريق.

17
00:01:39,569 --> 00:01:41,475
إذا كنت قد أكلت
شراء مرة أخرى ثم ضعه على الطريق.

18
00:01:41,514 --> 00:01:43,077
سأعطيك ثلاثة أيام. يذهب.

19
00:01:43,170 --> 00:01:43,806
نعم؟

20
00:01:45,874 --> 00:01:47,274
كيم هيونغ بوك.

21
00:01:47,956 --> 00:01:49,932
فعل Kim Hyeong-Bok ذلك.

22
00:01:50,139 --> 00:01:51,040
هو...

23
00:01:51,462 --> 00:01:53,298
مجرد لص بريء.

24
00:01:53,868 --> 00:01:55,313
نحن بحاجة للعودة إلى المستشفى.

25
00:01:55,485 --> 00:01:57,250
لا أعتقد أنك بحاجة للعودة بعد الآن.

26
00:01:57,775 --> 00:01:58,947
لقد تلقيت للتو رسالة.

27
00:01:59,286 --> 00:02:00,354
انه ميت.

28
00:02:05,850 --> 00:02:08,387
لا يوجد شيء مريب فيما
فعله أعضاؤنا بشكل صحيح؟

29
00:02:08,436 --> 00:02:09,771
لا يوجد أي.

30
00:02:09,865 --> 00:02:11,912
تعرّض لحادث لأنه
حاول الهروب بنفسه.

31
00:02:12,699 --> 00:02:14,268
ثم هذا جيد.

32
00:02:25,412 --> 00:02:26,847
كيم هيونغ بوك ،

33
00:02:27,881 --> 00:02:29,950
ألا يجب أن ننادي عائلته؟

34
00:02:30,990 --> 00:02:32,357
بالطبع يجب علينا.

35
00:02:32,568 --> 00:02:34,443
ثم سأتصل بوالدته.

36
00:02:34,621 --> 00:02:35,652
لا.

37
00:02:35,834 --> 00:02:38,255
من اللباقة
إخطارها مباشرة.

38
00:02:38,396 --> 00:02:40,021
علينا أن نشرح الموقف أيضًا.

39
00:02:40,448 --> 00:02:43,198
بيون جي وونغ ، جي مان جو ، أنتما
الاثنان.

40
00:02:44,964 --> 00:02:46,253
لماذا نحن؟

41
00:02:46,289 --> 00:02:48,594
هل يتعين على Do-Chang
القيام بذلك بنفسه؟

42
00:02:48,625 --> 00:02:51,399
ألا يجب أن تذهبوا يا رفاق
دون أن تسألوا أولاً؟

43
00:02:51,430 --> 00:02:52,563
صحيح ، لكن ...

44
00:02:52,617 --> 00:02:54,055
أنا أشعر بالغثيان قليلا.

45
00:02:54,086 --> 00:02:55,196
كتفي يؤلمني أيضًا.

46
00:02:55,409 --> 00:02:56,447
لذا؟

47
00:02:56,543 --> 00:02:57,580
- أنت لا تريد أن؟
- رقم.

48
00:02:57,635 --> 00:02:59,995
ليس الأمر أنني لا أريد الذهاب.

49
00:03:00,307 --> 00:03:03,267
إذا رأيتها ،
سأتذكر والدتي.

50
00:03:03,317 --> 00:03:04,356
هذا يكفي.

51
00:03:04,494 --> 00:03:05,697
جاي هونغ.

52
00:03:05,760 --> 00:03:06,877
دعنا نذهب.

53
00:03:07,424 --> 00:03:08,595
سنذهب.

54
00:03:08,782 --> 00:03:09,827
يا!

55
00:03:10,041 --> 00:03:12,143
لا بد لي من كتابة تقرير حالة.

56
00:03:12,189 --> 00:03:15,143
لا تقلق بشأن ذلك ، سوف
أكتبه. فقط اذهب.

57
00:03:15,220 --> 00:03:16,267
بيون جي وونغ ، جي مان جوو.

58
00:03:16,892 --> 00:03:19,501
أليس لديك أي
احترام لي ككبير؟

59
00:03:19,619 --> 00:03:22,220
يا رفاق بحاجة إلى أن
تتعلم مرة أخرى.

60
00:03:23,100 --> 00:03:24,748
يا رفاق تعال معي الآن.

61
00:03:25,256 --> 00:03:28,240
ما هذا؟ ما الخطأ معه في
جعل الوضع هكذا؟

62
00:03:28,278 --> 00:03:29,365
ماذا قلت؟

63
00:03:29,459 --> 00:03:31,467
ماذا تقول؟ جي مان جوو.

64
00:03:31,506 --> 00:03:32,825
اخفض عينيك. أسفل.

65
00:03:32,881 --> 00:03:34,522
اغلق عينيك.

66
00:03:34,553 --> 00:03:36,287
- لماذا أغلق عيني؟
- يا!

67
00:03:36,367 --> 00:03:37,422
هذا يكفي.

68
00:03:37,987 --> 00:03:39,526
الى جانب ذلك ، علي أن أذهب.

69
00:03:39,887 --> 00:03:40,996
يمكنني الذهاب وحدي.

70
00:03:42,289 --> 00:03:43,390
سآتي على طول.

71
00:03:47,394 --> 00:03:48,862
يكون الجميع محترمين.

72
00:03:50,225 --> 00:03:52,186
سمعت أنك
ضبطت كيم هيونغ بوك.

73
00:03:52,499 --> 00:03:53,564
نعم.

74
00:03:53,618 --> 00:03:54,915
لكنه الآن ...

75
00:03:54,940 --> 00:03:57,829
أهم شيء هو أنك قبضت على القاتل المتسلسل أليس كذلك؟

76
00:03:58,484 --> 00:03:59,508
قائد فريق

77
00:03:59,706 --> 00:04:01,128
أن كيم هيونغ بوك ...

78
00:04:01,208 --> 00:04:02,125
يا.

79
00:04:02,209 --> 00:04:03,443
لا تفكر كثيرا.

80
00:04:04,211 --> 00:04:07,915
قمنا بإلقاء القبض على الجاني الذي
يبحث تحقيق سيول عن الجاني لمدة ثلاثة أشهر.

81
00:04:08,009 --> 00:04:09,102
عمل جيد.

82
00:04:09,845 --> 00:04:12,134
أخيرًا ، يعمل الفريق الجنائي 2
بشكل جيد.

83
00:04:12,251 --> 00:04:13,415
عمل رائع جميعا.

84
00:04:14,087 --> 00:04:15,722
خاصة كانغ دو تشانغ.

85
00:04:16,757 --> 00:04:18,492
مات شخص ما.

86
00:04:19,226 --> 00:04:21,495
على الأقل يجب أن
نحترمه كإنسان.

87
00:04:22,562 --> 00:04:23,897
لقد خمنت بالفعل.

88
00:04:25,297 --> 00:04:26,724
أنت مثير للاهتمام.

89
00:04:27,232 --> 00:04:29,693
لديه سحر
إنسان عظيم.

90
00:04:32,706 --> 00:04:34,708
إما حيا أو ميتا عند القبض عليه ،

91
00:04:35,611 --> 00:04:37,861
المهم أننا ضبطنا الجاني.

92
00:04:38,437 --> 00:04:41,414
هنا الفائز هو
من قبض على الجاني.

93
00:04:41,978 --> 00:04:44,551
الفائز يحصل على كل شيء.

94
00:04:45,086 --> 00:04:46,250
الفائز.

95
00:04:54,895 --> 00:04:56,797
كنت في عجلة من أمري.

96
00:04:57,730 --> 00:05:01,269
كان يجب أن أنتظر وأغلق طريق هروبه.

97
00:05:01,582 --> 00:05:02,933
كانت غلطتي.

98
00:05:04,404 --> 00:05:05,873
إذا لم نطارده ،

99
00:05:07,030 --> 00:05:10,507
وحاولوا ضرب فريق التحقيق ،
لم يكن ليحدث شيء ، بالتأكيد ليس مثل هذا.

100
00:05:11,213 --> 00:05:13,955
حدث كل هذا لأننا أردنا
القبض على الجاني أولاً.

101
00:05:19,605 --> 00:05:20,644
سيد،

102
00:05:21,324 --> 00:05:23,902
بما أن هذا يشمل فريق التحقيق ،

103
00:05:24,050 --> 00:05:26,159
ألا يجب أن نخبرهم؟

104
00:05:26,184 --> 00:05:27,237
بالطبع.

105
00:05:27,480 --> 00:05:30,191
نحن بحاجة إلى إخبارهم
بأي طريقة ، أليس كذلك؟

106
00:05:32,307 --> 00:05:33,500
المراسل جونغ.

107
00:05:33,812 --> 00:05:36,054
ممكن
تجمع الصحفيين

108
00:05:36,999 --> 00:05:37,971
يا هذا.

109
00:05:39,005 --> 00:05:41,708
لماذا تعتقد هكذا؟

110
00:05:42,446 --> 00:05:46,040
ظننت أنني اتصلت بك
لأننا قبضنا للتو على بعض المجرمين الصغار؟

111
00:05:48,080 --> 00:05:49,189
لماذا ا؟

112
00:05:49,970 --> 00:05:51,524
هل هيونغ بوك ...

113
00:05:51,579 --> 00:05:52,790
هل ترى...

114
00:05:52,886 --> 00:05:55,285
لذلك هذا هو الشيء ، سيدتي.

115
00:05:55,989 --> 00:05:58,992
توفي Kim Hyeong-Bok
بسبب حادث.

116
00:05:59,626 --> 00:06:00,594
ماذا؟

117
00:06:02,996 --> 00:06:05,432
ابني هيونغ بوك ، لماذا؟

118
00:06:05,902 --> 00:06:07,150
في الواقع،

119
00:06:07,561 --> 00:06:09,028
لذلك ... نحن ...

120
00:06:09,135 --> 00:06:13,273
عندما حاول Kim Hyeong-Bok الهرب أثناء
مطاردته من قبل الشرطة ،

121
00:06:14,141 --> 00:06:17,516
صدمته سيارة وتم نقله
على وجه السرعة إلى المستشفى لكنه توفي هناك

122
00:06:20,461 --> 00:06:24,132
إذا كنت مهتمًا
بما حدث ،

123
00:06:24,257 --> 00:06:27,140
سوف نرسل
المستندات المتعلقة بالقضية.

124
00:06:27,187 --> 00:06:28,867
يا هذا!

125
00:06:30,611 --> 00:06:31,609
يا إلهى.

126
00:06:31,664 --> 00:06:34,148
أين ابني هيونغ بوك الآن؟

127
00:06:34,791 --> 00:06:36,517
اين هي الان؟

128
00:06:45,092 --> 00:06:47,108
من فضلك اخرج الجميع.

129
00:06:47,374 --> 00:06:48,442
أنا...

130
00:06:49,345 --> 00:06:53,345
أريد أن أقول شيئًا
لابني هيونغ بوك.

131
00:06:55,115 --> 00:06:56,817
اذهب للخارج! اذهب للخارج!

132
00:06:57,434 --> 00:06:59,692
من فضلك اخرج!

133
00:07:00,364 --> 00:07:05,629
ألا يكفي
القبض على ابني كقاتل؟

134
00:07:06,293 --> 00:07:10,497
توقف عن مضايقة ابني واخرج.

135
00:07:10,578 --> 00:07:12,828
لو سمحت.

136
00:07:22,120 --> 00:07:24,714
هيونغ بوك.

137
00:07:25,746 --> 00:07:30,441
آسف لكونك أم سيئة.

138
00:07:31,591 --> 00:07:33,424
لقد عملت بجد.

139
00:07:35,306 --> 00:07:37,252
إذا ولدت من جديد ،

140
00:07:38,928 --> 00:07:44,389
أتمنى أن تلتقي بوالدين جيدين وأن تحيا حياة سعيدة.

141
00:07:44,898 --> 00:07:45,799
نعم؟

142
00:07:47,266 --> 00:07:51,454
لا ترتكب جريمة.

143
00:07:52,706 --> 00:07:53,707
نعم؟

144
00:07:56,609 --> 00:07:57,711
يا هذا

145
00:07:58,702 --> 00:08:01,179
هل يجب أن تتحدث
أمام والدته هكذا؟

146
00:08:01,204 --> 00:08:02,679
مات بسببنا.

147
00:08:02,719 --> 00:08:04,813
- ألست آسفة؟
- إنه ليس شيئًا يؤسف له.

148
00:08:06,070 --> 00:08:08,258
أنت فقط تصنع تلك الأشياء بنفسك.

149
00:08:08,327 --> 00:08:12,796
إنه مجرد لص عادي. ليس
قاتلا. لم يكن عليه أن يموت هكذا.

150
00:08:13,367 --> 00:08:15,101
إنه ليس الوضع الذي خلقته.

151
00:08:15,762 --> 00:08:18,301
لماذا تجعل الموقف غريبًا جدًا؟

152
00:08:19,289 --> 00:08:20,578
إذا كان ذلك فقط ،

153
00:08:21,468 --> 00:08:23,003
كنت أكثر حذرا.

154
00:08:25,183 --> 00:08:27,307
ثم فقط أخبر والدتها ،

155
00:08:27,943 --> 00:08:29,403
بأنك أنت من قتلته.

156
00:08:31,578 --> 00:08:35,883
لا تشعر بالذنب حيال
أخطاء لم ترتكبها.

157
00:08:36,316 --> 00:08:37,751
هو نفسه...

158
00:08:39,437 --> 00:08:41,546
عندما تعتقل الشرطة
الأبرياء.

159
00:08:54,401 --> 00:08:55,502
نحن اسفون.

160
00:08:56,592 --> 00:08:57,854
نحن اسفون جدا.

161
00:08:57,932 --> 00:08:59,612
لا داعي للاعتذار.

162
00:09:00,698 --> 00:09:02,721
لقد تحمل ما فعله.

163
00:09:03,320 --> 00:09:05,788
أفترض أنه يعاقب.

164
00:09:09,182 --> 00:09:10,250
أملك

165
00:09:11,084 --> 00:09:13,670
هيونغ بوك ليس قاتلاً.

166
00:09:16,890 --> 00:09:18,825
لا تصدق ما يدور في الأخبار.

167
00:09:20,113 --> 00:09:21,261
أنا،

168
00:09:22,191 --> 00:09:23,463
سيكشف الحقيقة.

169
00:09:25,358 --> 00:09:26,624
وماذا في ذلك؟

170
00:09:28,501 --> 00:09:29,536
وبالتالي،

171
00:09:30,773 --> 00:09:33,297
ماذا سيتغير؟

172
00:09:46,986 --> 00:09:48,856
الساعة 2 ظهرًا اليوم ،

173
00:09:50,056 --> 00:09:57,190
Kim Hyeong-Bok ، المشتبه به في
قضية قتل متسلسلة حديثة

174
00:09:57,564 --> 00:10:01,502
أعلن وفاته في غرب إنتشون.

175
00:10:02,184 --> 00:10:03,744
المشتبه به كيم هيونغ بوك ،

176
00:10:04,247 --> 00:10:08,083
هربت أثناء مطاردة فريقنا

177
00:10:08,560 --> 00:10:10,958
وتوفي في حادث.

178
00:10:11,281 --> 00:10:12,804
هل هناك أية اسئلة؟

179
00:10:15,281 --> 00:10:18,352
قام فريق التحقيق في سيول بنشر
بحث جماعي اليوم.

180
00:10:18,420 --> 00:10:21,850
كيف يمكنك الحصول على
الجاني في مثل هذا الوقت القصير؟

181
00:10:21,913 --> 00:10:23,014
نحن سوف.

182
00:10:23,334 --> 00:10:27,342
بالصدفة قمنا بفحص Kim Hyeong-Bok

183
00:10:27,585 --> 00:10:29,640
بالاشتراك مع
قضية القتل المتسلسل.

184
00:10:29,858 --> 00:10:31,796
بحكمتي كرئيس ،

185
00:10:32,247 --> 00:10:35,778
كنت متأكدًا من وجود صلة
بقضية قتل متسلسلة.

186
00:10:35,865 --> 00:10:36,888
نعم؟

187
00:10:37,871 --> 00:10:40,625
مع العديد من الأدلة التي
تم العثور عليها حتى الآن ...

188
00:10:40,707 --> 00:10:42,609
اسف انا لا اعرف.

189
00:10:43,127 --> 00:10:45,706
المهم هو أننا حصلنا
على الأدلة.

190
00:10:46,312 --> 00:10:48,782
التفسير الرسمي سيكون ...

191
00:10:49,217 --> 00:10:50,389
دعونا نتناول بعض القهوة.

192
00:10:50,592 --> 00:10:52,522
حسنًا ، تعال.

193
00:10:58,090 --> 00:10:58,959
نعم.

194
00:10:59,292 --> 00:11:00,527
إذا لم يعد موجودًا ،

195
00:11:01,361 --> 00:11:04,698
أنا وفريق إنتشون الجنائي ،

196
00:11:05,298 --> 00:11:06,366
فى المستقبل

197
00:11:06,567 --> 00:11:12,293
سيحاول تقليل قلق السكان
ويكون نشطًا في إدارة الحالات.

198
00:11:13,172 --> 00:11:14,468
شكرًا لك

199
00:11:29,022 --> 00:11:30,057
نعم؟

200
00:11:35,195 --> 00:11:36,797
- هل تدرس؟
- نعم.

201
00:11:38,608 --> 00:11:41,467
يبدو أن نهاية اختبار semster
قريب.

202
00:11:41,703 --> 00:11:42,622
الصحيح.

203
00:11:43,203 --> 00:11:44,805
لا تكن متشائما.

204
00:11:45,129 --> 00:11:48,184
افعل ما تستطيع ،
أنا متأكد من أنك ستنجح.

205
00:11:49,576 --> 00:11:51,278
لا تدرس متأخرًا.

206
00:11:51,578 --> 00:11:52,479
نعم

207
00:11:54,921 --> 00:11:55,982
اخو الام.

208
00:11:56,045 --> 00:11:57,085
ما هذا؟

209
00:11:57,170 --> 00:11:59,022
تحتاج شيء؟ فقط قلها.

210
00:11:59,530 --> 00:12:01,100
لقد سمعت من خالتي.

211
00:12:01,700 --> 00:12:04,106
قالت إنك ستنتقل إلى قسم آخر.

212
00:12:05,091 --> 00:12:08,896
يجب على أون هيي أن تقلى الدجاج فقط ،
فلماذا تتحدث عنها؟

213
00:12:09,541 --> 00:12:11,041
- هذا مهم ...
- إذا ، على سبيل المثال ،

214
00:12:11,698 --> 00:12:16,036
أنت تتحرك
بسببي وأبي ، أتمنى ألا تفعل ذلك.

215
00:12:16,603 --> 00:12:20,174
لقد وعدت ، أليس كذلك؟
العيش وفقا لرغبتك الخاصة.

216
00:12:22,542 --> 00:12:27,323
لا يعني ذلك أنني أريد الإقلاع عن التدخين ، فقد تلقيت عرضًا من مكتب أعلى وأفكر في الأمر.

217
00:12:27,448 --> 00:12:28,644
لم أقرر بعد.

218
00:12:29,633 --> 00:12:31,765
ثم البقاء في
الفريق الإجرامي.

219
00:12:32,265 --> 00:12:35,008
أنا سعيد برؤيتك في هذا الفريق.

220
00:12:35,767 --> 00:12:38,125
أنت تستمتع بفعل ذلك أيضًا.

221
00:12:38,559 --> 00:12:41,637
ثم سأبقى
في الفريق الإجرامي.

222
00:12:42,043 --> 00:12:45,098
لن أستسلم إذا كان هذا ما تريده.

223
00:12:46,043 --> 00:12:47,504
أشكرك عمي.

224
00:13:00,865 --> 00:13:02,730
هذه ليست محاكمة رغم أنه
يمكن الفوز بها.

225
00:13:03,790 --> 00:13:07,087
لكنني كنت جشعًا جدًا في النهاية.

226
00:13:10,278 --> 00:13:11,625
هذا خطئي.

227
00:13:11,925 --> 00:13:13,472
أنت لست مخطأ.

228
00:13:15,895 --> 00:13:17,831
ماذا فعلت غلطا؟

229
00:13:18,232 --> 00:13:19,576
أنت غبي.

230
00:13:21,935 --> 00:13:23,599
أنت بريء.

231
00:13:25,905 --> 00:13:27,207
أنت بريء.

232
00:13:28,563 --> 00:13:30,000
وماذا في ذلك؟

233
00:13:31,511 --> 00:13:32,746
وبالتالي...

234
00:13:33,781 --> 00:13:36,140
ماذا سيتغير؟

235
00:14:05,074 --> 00:14:06,323
جائزة ل

236
00:14:06,401 --> 00:14:08,635
المحقق كانغ دو تشانغ.

237
00:14:08,842 --> 00:14:12,897
هذا الشخص لم يقم فقط
بواجبات الشرطة ،

238
00:14:12,936 --> 00:14:16,264
ولكن أيضًا من وجهة نظر
عقلية وطنية قوية ،

239
00:14:16,393 --> 00:14:19,229
خاصة في التعامل مع
قضية القتل المتسلسلة هذه ،

240
00:14:19,268 --> 00:14:23,933
نحن نكافئك على مساهمتك
كعضو في الفريق الإجرامي.

241
00:14:24,064 --> 00:14:28,197
رئيس شرطة إنتشون ، مون سانغ بيوم.

242
00:14:35,703 --> 00:14:37,741
المحقق كوون جاي هونغ.

243
00:14:37,778 --> 00:14:40,293
المحقق بيون جي وونغ.

244
00:14:40,318 --> 00:14:42,652
المحقق جي مان جوو.

245
00:14:42,677 --> 00:14:45,754
المحقق سيم دونغ ووك.

246
00:14:45,824 --> 00:14:47,261
نفس ما ورد أعلاه.

247
00:14:47,566 --> 00:14:49,738
التف حوله.

248
00:14:51,959 --> 00:14:52,999
احترام.

249
00:14:55,983 --> 00:14:57,233
ينظر للكاميرا.

250
00:14:59,800 --> 00:15:01,374
الفريق الإجرامي متحمس!

251
00:15:01,430 --> 00:15:03,024
الفريق الإجرامي! روح!

252
00:15:07,253 --> 00:15:08,815
أنت رائع جدا.

253
00:15:08,933 --> 00:15:10,245
عمل جيد.

254
00:15:11,558 --> 00:15:14,143
أنا أحسد.

255
00:15:16,122 --> 00:15:18,114
عمل جيد.

256
00:15:18,139 --> 00:15:20,277
- مبروك
- شكرا.

257
00:15:20,887 --> 00:15:22,317
تهانينا

258
00:15:23,896 --> 00:15:27,998
إذا كنت تريد أن
تعطي بصدق.

259
00:15:28,169 --> 00:15:30,044
لماذا تشكو

260
00:15:32,064 --> 00:15:35,202
كان ينبغي إعادة طبعها
إذا كان خطأ مطبعي.

261
00:15:35,312 --> 00:15:37,531
مانجو من هو جي مانجو

262
00:15:37,571 --> 00:15:38,921
لماذا تكون مانجو؟

263
00:15:38,965 --> 00:15:41,590
المانجو ألطف ولطيف.

264
00:15:41,775 --> 00:15:43,322
على غرار أسماء الفاكهة.

265
00:15:43,385 --> 00:15:45,260
هذا مانجو ليس مانج جوو.

266
00:15:45,285 --> 00:15:47,798
- حسنا مانج جوو.
- الجميع يعمل بجد.

267
00:15:47,878 --> 00:15:50,355
خاصة بفضل Kang
Do-Chang و Oh Ji-Hyeok.

268
00:15:50,450 --> 00:15:51,513
التصفيق.

269
00:15:54,248 --> 00:15:57,115
لماذا كل هذا العناء؟
على الرغم من أنك تعرف الحقيقة.

270
00:16:00,321 --> 00:16:01,712
قائد فريق.

271
00:16:01,962 --> 00:16:05,001
هل علينا
العمل في يوم مثل هذا؟

272
00:16:05,094 --> 00:16:06,860
بالطبع علينا العمل.

273
00:16:07,295 --> 00:16:09,536
بدلا من ذلك سوف نعمل في الخارج ،

274
00:16:10,102 --> 00:16:14,007
ليومين وليلة
المكان ... في البار.

275
00:16:20,774 --> 00:16:24,282
هل هذا حقًا الفريق الإجرامي 2؟

276
00:16:24,528 --> 00:16:25,747
نعم صحيح.

277
00:16:25,794 --> 00:16:26,848
حسنا أرى ذلك.

278
00:16:27,153 --> 00:16:30,138
الجميع شكرا لكم.

279
00:16:30,294 --> 00:16:32,161
شكرا جزيلا.

280
00:16:32,813 --> 00:16:38,578
أنا جد جونغ هي-جو
الذي مات ظلماً.

281
00:16:39,955 --> 00:16:41,382
شكرا لك،

282
00:16:41,609 --> 00:16:45,656
يبدو أن حفيدتي يمكنها أن
ترقد بسلام.

283
00:16:46,520 --> 00:16:50,942
طالما عشت ، سأكون ممتنًا
لكم يا رفاق.

284
00:16:51,569 --> 00:16:52,913
شكرا جزيلا لك.

285
00:16:53,312 --> 00:16:54,681
شكرا جزيلا لك.

286
00:16:55,199 --> 00:16:56,410
شكرًا لك

287
00:17:19,805 --> 00:17:21,942
ما الذي تفتخر به
يمكنك أن تشربه؟

288
00:17:22,018 --> 00:17:23,822
أنا فقط أحاول بذل قصارى جهدي
للمضي قدمًا.

289
00:17:36,963 --> 00:17:39,252
فقط حتى هنا. لا تهتم بي.

290
00:17:43,060 --> 00:17:44,263
صباح الخير.

291
00:17:45,974 --> 00:17:48,442
هل نحن قريبون من كبار السن والصغار؟

292
00:17:50,002 --> 00:17:51,169
اغفر لي.

293
00:17:51,383 --> 00:17:53,516
هل يمكنك تخصيص دقيقة؟

294
00:17:53,625 --> 00:17:55,235
أنت غير حساس.

295
00:17:56,172 --> 00:17:58,844
بيننا وبينك علاقة
يمكن أن تؤدي إلى سوء التفاهم.

296
00:17:58,983 --> 00:18:01,631
أنا فقط أريد التواصل
وليس طلب.

297
00:18:02,303 --> 00:18:04,065
آسف ، لدي حالة طارئة.

298
00:18:04,120 --> 00:18:05,213
سيد،

299
00:18:05,526 --> 00:18:06,729
لحظة واحدة.

300
00:18:07,175 --> 00:18:11,300
لا شيء سيؤذيك.
أنت فقط بحاجة للتأكيد.

301
00:18:11,891 --> 00:18:12,693
دعني اذهب

302
00:18:14,393 --> 00:18:15,384
قلت انزل.

303
00:18:18,998 --> 00:18:20,267
سيد.

304
00:18:32,982 --> 00:18:37,146
اغفر لي. لا أستطيع
مقابلتك كثيرًا لأنني مشغول.

305
00:18:37,451 --> 00:18:38,888
لا مشكلة.

306
00:18:38,951 --> 00:18:40,622
أنت تعمل من أجل البلد.

307
00:18:40,756 --> 00:18:43,185
بالطبع يجب أن تكون مشغولا.

308
00:18:48,101 --> 00:18:50,921
أهلاً سيدي؟ ما هذا؟

309
00:18:51,484 --> 00:18:52,244
نعم؟

310
00:18:52,424 --> 00:18:55,572
أعتقد أنهم اختاروا الشركة في بداية العام.

311
00:18:56,112 --> 00:18:57,119
ماذا؟

312
00:18:57,526 --> 00:18:59,143
أوه حقًا؟

313
00:19:00,806 --> 00:19:04,411
شكرا جزيلا. شكرًا لك

314
00:19:06,979 --> 00:19:08,115
عن ماذا كان ذلك؟

315
00:19:08,810 --> 00:19:10,623
في بداية العام عقد التوريد ،

316
00:19:10,740 --> 00:19:14,177
تم توقيعه مع شركتنا ولكن في النهاية
تحولوا إلى شركة أخرى.

317
00:19:15,139 --> 00:19:17,858
لكنه قال إن هذه الشركة
واجهت مشكلة فجأة.

318
00:19:18,022 --> 00:19:21,749
لذلك قالوا إنهم سيوقعون
عقدًا مع شركتنا.

319
00:19:25,598 --> 00:19:27,534
من اتصل بك؟

320
00:19:27,682 --> 00:19:30,761
رئيس شركة Taeju Chemical ، Park Seo-Jun.

321
00:19:31,419 --> 00:19:33,311
تلك المواد الكيميائية تايجو ...

322
00:19:33,390 --> 00:19:35,374
تحت إعانة TJ Group؟

323
00:19:35,429 --> 00:19:36,522
الصحيح.

324
00:19:37,193 --> 00:19:38,145
عسل،

325
00:19:38,740 --> 00:19:40,841
شركتنا آمنة الآن.

326
00:19:41,021 --> 00:19:43,537
يمكننا سداد القرض.

327
00:19:43,599 --> 00:19:45,724
يمكننا أيضًا دفع أجور الموظفين المعلقين.

328
00:19:47,254 --> 00:19:49,082
أخيرًا نحن بأمان.

329
00:19:49,909 --> 00:19:50,720
انتظر.

330
00:19:51,402 --> 00:19:53,040
أنت...

331
00:19:53,087 --> 00:19:54,181
لا.

332
00:19:54,736 --> 00:19:57,580
لم أكن أعرف حتى
ما إذا كنت تواجه مشكلة.

333
00:19:57,619 --> 00:19:58,955
بالطبع.

334
00:19:59,088 --> 00:20:02,728
أنت شخص ذكي
يميز بين العمل والأمور الشخصية.

335
00:20:03,136 --> 00:20:04,004
هذا العقد ،

336
00:20:04,904 --> 00:20:06,673
في أي نطاق؟

337
00:20:32,031 --> 00:20:33,116
ثلاثون مليار.

338
00:20:34,057 --> 00:20:35,170
انت تبالغ.

339
00:20:35,357 --> 00:20:36,664
منطقي.

340
00:20:36,736 --> 00:20:39,606
لكي تنجح TJ ،
يجب أن يكون المقاول من الباطن جيدًا أيضًا.

341
00:20:40,440 --> 00:20:42,275
أنا فقط أبحث عن الشركة المناسبة.

342
00:20:42,685 --> 00:20:45,180
هذه كارثة للشركة
التي تم إلغاؤها.

343
00:20:45,445 --> 00:20:46,981
سأكون الشرير.

344
00:20:48,595 --> 00:20:51,103
ماذا لو رفعوا دعوى؟

345
00:20:51,998 --> 00:20:54,105
ثم سأكون أكثر شراً.

346
00:20:55,348 --> 00:20:57,210
لم يجرؤوا على قتالتي.

347
00:20:59,393 --> 00:21:00,545
مخيف.

348
00:21:01,261 --> 00:21:02,790
كما قلتها لي.

349
00:21:03,130 --> 00:21:04,508
كيف يمكن أن يكون؟

350
00:21:09,406 --> 00:21:11,159
ماذا تريد ان تسمع مني

351
00:21:12,705 --> 00:21:16,543
من هو المخبر من البيت الأزرق؟

352
00:21:29,388 --> 00:21:30,199
جونغ هي-جو

353
00:21:30,224 --> 00:21:31,229
من...

354
00:21:31,775 --> 00:21:33,915
المخبر من البيت الأزرق؟

355
00:21:34,934 --> 00:21:37,481
كنا نظن أنه أنت.

356
00:21:38,065 --> 00:21:39,198
رقم؟

357
00:21:41,834 --> 00:21:43,504
سريع. تخلص منه!

358
00:21:43,602 --> 00:21:45,700
- عجلوا!
- يا!

359
00:21:47,170 --> 00:21:48,322
تعال بسرعة!

360
00:21:51,745 --> 00:21:52,785
مرحبا سيدي الرئيس.

361
00:21:53,646 --> 00:21:55,582
أنا في المكتب ، تحدث.

362
00:21:57,074 --> 00:21:58,767
إلى غرفتي ، بسرعة!

363
00:22:09,463 --> 00:22:10,702
تحرك بسرعة.

364
00:22:13,966 --> 00:22:15,407
وجدت الخزنة.

365
00:22:18,405 --> 00:22:19,432
انتظر لحظة.

366
00:22:23,786 --> 00:22:24,780
تم فتحه بالفعل.

367
00:22:25,799 --> 00:22:27,591
خذ الكمبيوتر المحمول واخرج.

368
00:22:27,948 --> 00:22:29,491
لا ننشغل.

369
00:22:31,685 --> 00:22:33,489
عليك التخلص من الكمبيوتر المحمول.

370
00:22:33,915 --> 00:22:36,076
قم بإزالة كل شيء دون أن يترك أثرا.

371
00:22:47,271 --> 00:22:48,625
انتظر لحظة.

372
00:22:48,709 --> 00:22:49,570
انتظر لحظة.

373
00:22:49,762 --> 00:22:51,487
- ما هذا؟
- اذهب وتحقق.

374
00:22:51,572 --> 00:22:52,656
هل ترى...

375
00:22:54,073 --> 00:22:57,338
ركز على غرفة قائد الفريق القانوني فقط.

376
00:23:14,026 --> 00:23:15,062
نعم سيدي.

377
00:23:24,972 --> 00:23:26,075
يالها من صدفة!

378
00:23:37,650 --> 00:23:39,947
مغلق مؤقتا لأسباب شخصية

379
00:23:41,120 --> 00:23:42,604
- هل وصلت للمنزل للتو؟
- نعم.

380
00:23:42,689 --> 00:23:43,527
تمام.

381
00:23:45,933 --> 00:23:46,860
أهلاً سيدي.

382
00:23:46,959 --> 00:23:49,109
- مرحبًا.
- مرحبًا.

383
00:23:49,194 --> 00:23:51,512
قال هذا يحتاج إلى الإصلاح.

384
00:23:51,597 --> 00:23:54,472
- أنت لم تفتحه؟
- انه ليس مثل هذا.

385
00:23:55,701 --> 00:23:58,741
أكثر من 40 عامًا هنا ،

386
00:23:58,804 --> 00:24:00,463
هذه هي المرة الأولى التي رأيت فيها المحل مغلقًا.

387
00:24:00,580 --> 00:24:02,040
هل حدث شيء؟

388
00:24:02,409 --> 00:24:03,795
لا يوجد أي.

389
00:24:04,178 --> 00:24:05,212
تفضل بالدخول.

390
00:24:39,611 --> 00:24:40,747
هيي جو.

391
00:24:42,850 --> 00:24:45,150
سيأتي الجد إليك قريبًا.

392
00:24:46,318 --> 00:24:47,887
انتظر اكثر قليلا.

393
00:24:52,224 --> 00:24:53,293
ها هو.

394
00:24:54,320 --> 00:24:56,327
- لو سمحت.
- نعم.

395
00:24:57,963 --> 00:25:02,338
- هل الدجاج جيد؟
- هل وضعت شيئا هنا؟

396
00:25:02,434 --> 00:25:04,948
- لا أستطيع التوقف عن الأكل.
- حقًا؟

397
00:25:04,973 --> 00:25:08,612
- أريد أن آكل هنا طوال الوقت.
- يا.

398
00:25:08,642 --> 00:25:10,951
ثم توقف
واعمل فقط هنا.

399
00:25:10,975 --> 00:25:13,273
- هل هذا صحيح؟
- بالطبع.

400
00:25:13,312 --> 00:25:14,955
تقولين أنها لذيذة؟

401
00:25:15,447 --> 00:25:18,819
- المقلي Oyong أفضل.
- إنه لذيذ.

402
00:25:18,946 --> 00:25:21,206
لأول مرة ،
هذا لذيذ.

403
00:25:21,231 --> 00:25:26,333
- ألن يكون هذا نجاحا؟
- هذا صحيح ، إنه لذيذ.

404
00:25:26,358 --> 00:25:27,390
لكن،

405
00:25:27,593 --> 00:25:29,194
زيتية جدا.

406
00:25:29,395 --> 00:25:30,796
التوابل أيضا قوية جدا.

407
00:25:31,030 --> 00:25:34,400
هناك أجزاء لا تزال صلبة ، ويتم
طهيها بشكل أفضل.

408
00:25:34,666 --> 00:25:36,299
على الرغم من أن الجلد سيكون أكثر بنيًا.

409
00:25:37,504 --> 00:25:40,554
إذن هذا هو ، هذا الطفل ...

410
00:25:40,741 --> 00:25:42,241
كيف نفسر ذلك؟

411
00:25:42,276 --> 00:25:44,910
إنه واضح ومباشر ما يحاول قوله هو أنه لذيذ للغاية.

412
00:25:44,935 --> 00:25:45,950
تمام.

413
00:25:47,446 --> 00:25:49,750
سأقدم لك طبق أويونج مقلي.

414
00:25:49,815 --> 00:25:52,345
سأطلب الدجاج من الأمام من أجلك.

415
00:25:52,397 --> 00:25:53,281
راضي؟

416
00:25:53,420 --> 00:25:54,541
لا تأخذ.

417
00:25:55,187 --> 00:25:57,357
- يمكنني أكله.
- أعتقد أنه لذيذ.

418
00:25:57,389 --> 00:25:58,390
لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

419
00:25:58,949 --> 00:26:00,826
لن آخذه على محمل الجد.

420
00:26:00,859 --> 00:26:03,460
بالطبع هناك أناس من هذا القبيل.

421
00:26:07,267 --> 00:26:09,269
ما مشكلتك؟

422
00:26:09,335 --> 00:26:10,836
كل شيء سار بسلاسة.

423
00:26:11,503 --> 00:26:14,873
- لا تتعبس هكذا.
- وجهي مجعد بالفعل.

424
00:26:15,007 --> 00:26:16,960
هل يجب أن أقوم بكيها؟

425
00:26:16,985 --> 00:26:19,778
أفهم أنك تشعر بأن شيئًا ما قد انتهى.

426
00:26:20,212 --> 00:26:24,615
سيهتم الرئيس وفريق التحقيق في سيول بالأمر.

427
00:26:24,650 --> 00:26:27,690
نحتاج فقط إلى العمل معًا
والحصول على جائزة.

428
00:26:27,753 --> 00:26:29,523
هذا يكفى.

429
00:26:29,588 --> 00:26:33,593
ومع ذلك ، ماذا لو أن Kim Hyeong-Bok لم يكن الجاني؟

430
00:26:33,618 --> 00:26:36,764
يا. هل فعلنا ذلك عمداً
لجعله مشتبهاً به؟

431
00:26:36,797 --> 00:26:38,599
هل كان الحادث خطأنا؟

432
00:26:38,897 --> 00:26:39,698
استمع،

433
00:26:40,234 --> 00:26:43,419
ليس لدينا أي دليل على
أن كيم هيونغ بوك لم يكن الجاني.

434
00:26:43,443 --> 00:26:44,471
الصحيح.

435
00:26:44,906 --> 00:26:47,639
إذا لم يكن كيم هيونغ بوك
الجاني بالفعل ،

436
00:26:47,773 --> 00:26:51,377
يجب على فريق التحقيق في سيول حلها.

437
00:26:51,443 --> 00:26:53,946
- لماذا يجب علينا مرة أخرى؟
- الصحيح.

438
00:26:54,646 --> 00:26:56,315
يجب أن نتوقف هنا.

439
00:26:56,799 --> 00:26:59,051
دعونا نحمص وننهي كل شيء.

440
00:26:59,384 --> 00:27:02,356
- تعالوا معا. هتافات!
- تمام.

441
00:27:09,294 --> 00:27:11,030
هذه القضية،

442
00:27:11,697 --> 00:27:12,728
كل شىء...

443
00:27:13,232 --> 00:27:14,701
نحن مدينون به لـ Kang Do-Chang.

444
00:27:14,867 --> 00:27:17,169
- حقا.
- تمام.

445
00:27:17,269 --> 00:27:18,637
من أجل ترقية السيد كانغ ،

446
00:27:18,697 --> 00:27:21,575
- نخب آخر!
- هتافات! هتافات!

447
00:27:29,493 --> 00:27:30,816
هيا.

448
00:27:30,883 --> 00:27:33,220
فكر فقط في الخير.

449
00:27:36,088 --> 00:27:37,389
قائد فريق،

450
00:27:37,589 --> 00:27:42,383
ماذا لو ذهبنا في إجازة معًا
لمدة يومين وليلة؟

451
00:27:42,428 --> 00:27:43,216
الصحيح.

452
00:27:43,262 --> 00:27:44,831
لأننا حصلنا على الجائزة ،

453
00:27:45,197 --> 00:27:47,541
ألا يجب أن نحصل
على إجازة؟

454
00:27:47,566 --> 00:27:50,040
- هذا صحيح.
- الصحيح.

455
00:27:51,270 --> 00:27:52,004
ماذا؟

456
00:27:52,897 --> 00:27:54,065
تمام.

457
00:27:54,245 --> 00:27:56,180
فكره جيده.

458
00:27:56,408 --> 00:27:58,114
متى سيكون مناسبا؟

459
00:28:00,480 --> 00:28:03,849
ماذا لو
أجلنا العيد؟

460
00:28:04,850 --> 00:28:06,452
Kim Hyeong-Bok هو بالفعل لص.

461
00:28:06,652 --> 00:28:08,153
ومع ذلك ، ليس قاتل متسلسل ، أليس كذلك؟

462
00:28:08,320 --> 00:28:10,889
ثم علينا القبض على
الجاني الحقيقي. خاصة...

463
00:28:11,356 --> 00:28:13,025
هذه هي حالة منطقتنا.

464
00:28:16,728 --> 00:28:18,760
تقول تعال إلى هنا؟

465
00:28:18,864 --> 00:28:20,135
هذا صحيح انتهى بنا المطاف هنا بسبب
قضية السرقة ،

466
00:28:20,292 --> 00:28:22,448
وبدء تحقيق جديد
في قضايا القتل المتسلسل.

467
00:28:23,902 --> 00:28:25,337
أوه جي هيوك.

468
00:28:26,505 --> 00:28:28,942
ماذا تفعل؟

469
00:28:29,575 --> 00:28:33,216
حتى لو لم تقل ذلك ،
فقد فكروا فيه أيضًا.

470
00:28:33,247 --> 00:28:34,309
من نحن؟

471
00:28:34,456 --> 00:28:36,970
الفريق الإجرامي 2 ، مكتب إنتشون الغربية.

472
00:28:37,149 --> 00:28:40,287
إنه ليس اسمنا إذا سمحنا له
بشيء خارج عن المألوف.

473
00:28:40,320 --> 00:28:41,337
يوافق على؟

474
00:28:41,811 --> 00:28:43,322
الصحيح.

475
00:28:43,455 --> 00:28:48,627
أعرف مدى انزعاجك من
إزعاج الخنازير البرية أثناء التغوط.

476
00:28:48,694 --> 00:28:52,065
أعلم أنك محقق جيد.
ستكون هناك فرصة بالتأكيد

477
00:28:52,098 --> 00:28:54,230
لتصحيح أخطائك.

478
00:28:54,255 --> 00:28:56,835
هتافات!
من أجل الفريق الإجرامي 2.

479
00:28:57,069 --> 00:29:00,205
دعونا نظهر من نحن.

480
00:29:00,339 --> 00:29:02,752
هتافات! هتافات! هتافات!

481
00:29:02,878 --> 00:29:03,331
هتافات!

482
00:29:04,643 --> 00:29:06,079
هتافات!

483
00:29:09,681 --> 00:29:11,618
إيون هيي.

484
00:29:12,117 --> 00:29:14,520
هذا الدجاج لذيذ جدا.

485
00:29:14,686 --> 00:29:18,624
هذا أفضل دجاج
أكلته. لذيذ جدا.

486
00:29:30,869 --> 00:29:33,189
ملاحظات التحقيق
كانغ سو جيونغ

487
00:29:33,275 --> 00:29:37,056
ملاحظات التحقيق
جونغ هاي جين

488
00:29:42,149 --> 00:29:43,185
ملاحظات التحقيق

489
00:29:43,214 --> 00:29:44,913
جانغ هي جو

490
00:29:49,187 --> 00:29:51,658
فريق العمل القانوني بمقر TJ Group

491
00:29:59,631 --> 00:30:01,667
هذا مكتب Jung Hee-Joo.

492
00:30:03,669 --> 00:30:05,470
هل تمت إزالة كل الأشياء؟

493
00:30:05,604 --> 00:30:09,474
نعم. لقد أرسلنا بالفعل كل شيء
إلى منزل Jung Hee-Joo.

494
00:30:10,242 --> 00:30:11,510
من هذا؟

495
00:30:12,844 --> 00:30:15,514
- لم أرك منذ وقت طويل أوه جي هيوك.
- مرحبًا.

496
00:30:15,681 --> 00:30:20,120
- سمعت أنك عدت.
- سمعت أنك انتقلت إلى هنا.

497
00:30:20,819 --> 00:30:21,989
ومع ذلك ، ما هذا؟

498
00:30:22,890 --> 00:30:23,914
هل هو ممكن...

499
00:30:24,056 --> 00:30:26,058
هل أنت هنا بسبب قضية Jung Hee-Joo؟

500
00:30:26,992 --> 00:30:28,428
تستطيع قول ذلك.

501
00:30:30,429 --> 00:30:34,270
بقدر ما أعرف ، يتم التعامل مع هذه القضية من
قبل فريق التحقيق في سيول.

502
00:30:34,466 --> 00:30:35,601
ما المشكلة؟

503
00:30:37,135 --> 00:30:40,474
لا أقصد إعادة فتح
القضية المكتملة.

504
00:30:40,606 --> 00:30:44,409
أنا أحقق في قضية أخرى ،
ويبدو أن هناك علاقة.

505
00:30:44,539 --> 00:30:45,740
أنا فقط أتأكد.

506
00:30:45,779 --> 00:30:46,678
تمام.

507
00:30:47,713 --> 00:30:50,249
ما هي القضية ذات الصلة؟

508
00:30:51,550 --> 00:30:53,420
سأخبرك عندما أكون متأكدًا.

509
00:30:54,755 --> 00:30:56,151
- وداعا
- حسنا.

510
00:30:56,175 --> 00:30:56,990
شكرًا لك

511
00:30:58,523 --> 00:31:00,327
دعنا نلتقي في وقت ما.

512
00:31:00,359 --> 00:31:02,828
- لحل سوء التفاهم.
- تمام.

513
00:31:09,935 --> 00:31:13,639
انت تعلم صحيح؟ تلك العقوبة
بتهمة العنف الخاص ...

514
00:31:14,773 --> 00:31:15,901
سبع سنوات في السجن.

515
00:31:38,997 --> 00:31:41,335
اجتمع الجميع هنا.

516
00:31:42,167 --> 00:31:44,635
كيف كان اللقاء
برأس هيو جونج سيو؟

517
00:31:44,703 --> 00:31:46,040
أي نتائج؟

518
00:31:46,778 --> 00:31:49,041
ما زال ليس الآن.

519
00:31:50,342 --> 00:31:51,543
بحق الجحيم.

520
00:31:51,843 --> 00:31:54,346
إذن لم تحصل على الاستثمار؟

521
00:31:54,880 --> 00:31:57,419
على الأقل مهدنا الطريق
للمعاملات.

522
00:32:01,522 --> 00:32:02,541
تمام.

523
00:32:03,190 --> 00:32:05,475
لقد كانوا متعاونين للغاية في محاكمة الأب.

524
00:32:06,026 --> 00:32:07,076
عمل جيد.

525
00:32:08,749 --> 00:32:10,762
ومع ذلك ، أشعر بالفضول.

526
00:32:12,898 --> 00:32:15,967
لماذا بعد انتهاء المحاكمة سأل أبي ،

527
00:32:16,168 --> 00:32:18,400
أنت و نا نا لمقابلته في السجن؟

528
00:32:18,639 --> 00:32:21,575
- أراد أن يعطيني أوامر.
- ماذا عن نا نا؟

529
00:32:22,274 --> 00:32:23,618
في الواقع أنا فقط.

530
00:32:23,875 --> 00:32:25,243
نا نا تابعتني للتو.

531
00:32:25,344 --> 00:32:26,545
نا نا ، هل هذا صحيح؟

532
00:32:29,648 --> 00:32:31,985
بماذا تفكر مؤخرا؟

533
00:32:32,851 --> 00:32:34,419
انا فضولي.

534
00:32:35,287 --> 00:32:36,388
انها تبدو مثل...

535
00:32:36,488 --> 00:32:39,157
إنها تخطط لشيء ما.

536
00:32:44,034 --> 00:32:46,665
هل يجب أن أجد نفسي؟

537
00:32:47,432 --> 00:32:49,803
سأكتشف ذلك وأبلغ عنه.

538
00:32:49,903 --> 00:32:51,944
ماذا لو كان هناك شيء
سيء لك؟

539
00:32:52,869 --> 00:32:55,241
هل يمكنك قول الحقيقة؟

540
00:32:56,007 --> 00:32:57,234
أنت زوج وزوجة.

541
00:32:58,910 --> 00:32:59,934
بالطبع.

542
00:33:00,512 --> 00:33:02,210
ومع ذلك ، لا شيء أكثر من ذلك.

543
00:33:05,085 --> 00:33:06,105
يذهب.

544
00:33:09,844 --> 00:33:12,090
نعم بالتأكيد.
جونغ هي-جو مات.

545
00:33:13,527 --> 00:33:14,908
مؤسف جدا.

546
00:33:16,225 --> 00:33:19,030
لم تكن بهذا السوء

547
00:33:24,371 --> 00:33:28,275
وفقًا لبيان الشرطة ،
طارد Kim Hyeong-Bok ذات مرة

548
00:33:28,440 --> 00:33:30,442
ممرضة قبل عام.

549
00:33:30,776 --> 00:33:34,880
كانت الضحية ترتدي ثوباً أبيض
مما دفعه لقتلها.

550
00:33:34,973 --> 00:33:37,482
ومع ذلك ، لماذا عندما الجاني ،

551
00:33:37,716 --> 00:33:41,650
لم تفعل شيئا للممرضة ،

552
00:33:42,154 --> 00:33:45,457
بل تستهدف النساء اللواتي لا علاقة له به؟

553
00:33:46,024 --> 00:33:50,750
غالبًا ما نفكر في القاتل
على أنه شخص مندفع.

554
00:33:50,775 --> 00:33:52,197
ليس صحيحا.

555
00:33:52,430 --> 00:33:55,354
هم عقلانيون وباردون للغاية.

556
00:33:55,434 --> 00:33:58,904
إذا فعل
للممرضة ...

557
00:33:59,070 --> 00:34:01,406
- أهلاً سيدي. ما هذا؟
- ثم يتم العثور عليه بسهولة

558
00:34:03,207 --> 00:34:05,944
كانت قضية القتل المتسلسلة
صعبة هذه المرة ، أليس كذلك؟

559
00:34:07,212 --> 00:34:08,158
هذا كيف هو.

560
00:34:08,351 --> 00:34:10,098
الشيء المهم هو أن يتم ذلك.

561
00:34:10,738 --> 00:34:12,471
لا تحاول بجد.

562
00:34:13,102 --> 00:34:15,450
يوجد دائمًا مكان لك في فريقنا.

563
00:34:16,655 --> 00:34:17,715
نعم.

564
00:34:18,523 --> 00:34:20,025
أشكرك.

565
00:34:20,459 --> 00:34:22,427
جئت إلى هنا شكرا لك.

566
00:34:22,727 --> 00:34:24,429
علي أن أحاول النهوض.

567
00:34:26,331 --> 00:34:29,503
هذه المرة أنا مدين لك بالكثير.

568
00:34:29,634 --> 00:34:31,438
سأدفع ثمنها.

569
00:34:31,470 --> 00:34:32,687
لا حاجة.

570
00:34:32,938 --> 00:34:34,473
أنا ممتن دائمًا.

571
00:34:37,642 --> 00:34:38,669
نعم بالتأكيد.

572
00:34:39,277 --> 00:34:41,148
هل تعرف أوه جي هيوك؟

573
00:34:41,448 --> 00:34:44,317
لقد التقيت به
بسبب هذه الحالة.

574
00:34:45,984 --> 00:34:48,720
اليوم جاء إلى الشركة.

575
00:34:50,755 --> 00:34:53,625
قضية جونغ هي-جو
وقضايا القتل المتسلسلة ...

576
00:34:53,925 --> 00:34:55,794
انتهى ، أليس كذلك؟

577
00:34:56,595 --> 00:34:57,696
ومع ذلك ، لماذا ...

578
00:34:58,430 --> 00:35:01,792
لماذا أتى
إلى مكان عمل Jung Hee-Joo؟

579
00:35:07,556 --> 00:35:09,407
يجب أن يكون هناك شيء يشك فيه.

580
00:35:10,239 --> 00:35:12,611
ومع ذلك ، فإن الشيء المضحك هو ،

581
00:35:12,777 --> 00:35:15,747
لم أكن ممرضة في ذلك الوقت.

582
00:35:16,147 --> 00:35:18,569
في ذلك الوقت كنت أستعد
لأصبح ممرضة.

583
00:35:19,149 --> 00:35:21,350
لم نر بعضنا البعض منذ شهور
بعد الانفصال.

584
00:35:21,454 --> 00:35:23,955
لم يرني قط
أرتدي ثوب ممرضة.

585
00:35:24,588 --> 00:35:26,779
لقد قلتها بالفعل
لفريق التحقيق في سيول؟

586
00:35:26,803 --> 00:35:28,326
بالطبع.

587
00:35:28,526 --> 00:35:30,998
قالوا أيضًا إنهم فهموا.

588
00:35:31,131 --> 00:35:32,740
ومع ذلك ، فجأة في الأخبار ،

589
00:35:32,764 --> 00:35:36,004
قالوا إنه كان يستهدف النساء
لارتدائهن ثوباً أبيض.

590
00:35:36,535 --> 00:35:38,570
هذا مزعج للغاية.

591
00:35:38,672 --> 00:35:41,108
هل صحيح أن Kim Hyeong-Bok كان يطاردك؟

592
00:35:41,206 --> 00:35:41,963
ماذا؟

593
00:35:44,676 --> 00:35:47,194
هل تعلم لماذا انفصلت عنه؟

594
00:35:47,746 --> 00:35:51,020
التقى بامرأة أخرى
بينما كان لا يزال يواعدني.

595
00:35:51,349 --> 00:35:53,118
لماذا مثل هذا الشخص يطارد؟

596
00:35:53,685 --> 00:35:56,321
في سجل المكالمات ،
استمر في الاتصال بك.

597
00:35:56,564 --> 00:35:58,619
- لماذا؟
- هذا لأنه طلب ذلك مرة أخرى ،

598
00:35:58,657 --> 00:36:00,627
الخاتم الذي أعطاني إياه عندما كنا نتواعد.

599
00:36:01,292 --> 00:36:02,763
لم ألتقط الهاتف.

600
00:36:02,928 --> 00:36:04,495
لماذا يجب علي إعادته؟

601
00:36:04,829 --> 00:36:05,864
من الأفضل البيع.

602
00:36:11,568 --> 00:36:15,073
أنت تعرف مدى ضعف توجيه الاتهامات من
قبل فريق التحقيق في سيول

603
00:36:15,173 --> 00:36:17,242
إلى Kim Hyeong-Bok ، أليس كذلك؟

604
00:36:17,509 --> 00:36:21,813
- إذن ، ماذا تريد أن تقول؟
- كيم هيونغ بوك لم يكن الجاني.

605
00:36:24,816 --> 00:36:25,617
يا.

606
00:36:26,482 --> 00:36:27,750
المحقق...

607
00:36:27,852 --> 00:36:30,255
يجب أن أجد دليلاً على أنه مشتبه به.

608
00:36:30,422 --> 00:36:32,090
لماذا يجب على المحققين ...

609
00:36:32,223 --> 00:36:34,459
تبحث عن دليل على أنه ليس مشتبها به؟

610
00:36:34,759 --> 00:36:36,597
هل تعتقد أنك محامين؟

611
00:36:37,095 --> 00:36:38,330
هل انتم محامون

612
00:36:40,598 --> 00:36:41,602
هل ترى.

613
00:36:42,301 --> 00:36:44,570
سأعطي النصيحة ككبير لك.

614
00:36:44,875 --> 00:36:47,726
إذا لم يكن Kim Hyeong-Bok المشتبه به.

615
00:36:47,772 --> 00:36:50,878
في نظر المشتبه به ،
هذه جريمة.

616
00:36:51,276 --> 00:36:53,213
فرصة أخرى للقتل؟

617
00:36:53,378 --> 00:36:54,414
لا يوجد أي.

618
00:36:55,245 --> 00:36:57,048
قم بتغطيته بشكل نظيف.

619
00:36:57,215 --> 00:36:58,741
إنه الجاني حقًا.

620
00:36:58,766 --> 00:37:00,518
لا يوجد شيء تغطيه.

621
00:37:00,785 --> 00:37:03,254
بالنسبة للشرطة والمدعين العامين ،
انتهى الأمر.

622
00:37:03,554 --> 00:37:05,990
من هو المجنون
الذي يريد أن يلمسها مرة أخرى؟

623
00:37:08,693 --> 00:37:09,727
أوه جي هيوك.

624
00:37:10,962 --> 00:37:12,330
وشريكته

625
00:37:12,959 --> 00:37:14,170
كانغ دو تشانغ.

626
00:37:15,033 --> 00:37:17,905
المجانين الذين نهبوا
قضية لي داي تشول.

627
00:37:17,940 --> 00:37:20,370
شهادة الجائزة

628
00:37:22,714 --> 00:37:23,981
ماذا تفعل؟

629
00:37:24,008 --> 00:37:25,546
نريد إعادته.

630
00:37:25,571 --> 00:37:28,872
أرجعها إلينا
عندما نجد المشتبه به الحقيقي.

631
00:37:28,896 --> 00:37:31,380
أعتقد أنك هذيان

632
00:37:32,350 --> 00:37:34,188
من فضلك خذ هذا مرة أخرى.

633
00:37:34,586 --> 00:37:35,550
أسأل.

634
00:37:35,574 --> 00:37:40,825
- كيم هيونغ بوك لم يكن الجاني.
- فريق التحقيق في سيول لديه الدليل.

635
00:37:41,259 --> 00:37:45,872
تم العثور على زر قميص كيم هيونغ بوك
في مسرح الجريمة.

636
00:37:45,897 --> 00:37:48,299
لقد انزلق عندما حاولت
الإمساك به.

637
00:37:48,700 --> 00:37:52,445
أنت تعلم أيضًا أنني قبضت عليه
بالقرب من مسرح الجريمة ، أليس كذلك؟

638
00:37:52,470 --> 00:37:56,790
لقد جعلوا الأمر يبدو وكأن
كيم هيونغ بوك هو الجاني.

639
00:38:04,228 --> 00:38:05,758
احذرك.

640
00:38:06,891 --> 00:38:09,061
لا تتحدث عن هذه الحالة مرة أخرى.

641
00:38:10,455 --> 00:38:11,525
كانغ دو تشانغ.

642
00:38:11,860 --> 00:38:13,024
فريقك...

643
00:38:13,191 --> 00:38:15,894
ستعيش بشتمك إلى الأبد.

644
00:38:16,461 --> 00:38:18,063
فقط لا تحاول أن تفعل أي شيء.

645
00:38:18,994 --> 00:38:21,900
سأريك كم أنا قاسٍ.

646
00:38:22,926 --> 00:38:25,837
إذا كان الأمر كذلك ، فلا يمكننا فعل أي شيء.

647
00:38:26,172 --> 00:38:29,340
أنا أيضًا لا أريد أن أكون مرهقًا
على فريقي. لكن...

648
00:38:30,675 --> 00:38:32,079
المشكلة هي أوه جي هيوك.

649
00:38:32,143 --> 00:38:34,245
- أوه جي هيوك لماذا؟
- هو...

650
00:38:34,512 --> 00:38:37,232
إنه لا يعرف حتى مقدار الراتب في حسابه.

651
00:38:37,282 --> 00:38:39,084
انها صغيرة جدا لمعرفة.

652
00:38:39,384 --> 00:38:40,937
حتى لو توقف عن كونه محققًا ،

653
00:38:41,019 --> 00:38:43,376
لن يعيش في ضائقة على الإطلاق.

654
00:38:43,423 --> 00:38:45,180
لذا؟ لماذا ا؟

655
00:38:45,459 --> 00:38:48,128
لن يكون لها تأثير عليه.

656
00:38:50,030 --> 00:38:55,400
إذا كان مصمما وينشر
كل المعلومات إلى وسائل الإعلام ...

657
00:38:55,497 --> 00:38:56,968
عن موقفنا
الذي ضبط الجاني ،

658
00:38:57,102 --> 00:39:00,440
و سيدي هل عقدت مؤتمرا صحفيا؟

659
00:39:02,168 --> 00:39:04,776
المحقق أوه لا يمكن أن تفعل ذلك.

660
00:39:04,909 --> 00:39:06,311
زميل زميل.

661
00:39:06,511 --> 00:39:07,545
أليس كذلك؟

662
00:39:07,765 --> 00:39:08,892
مرحبًا ، أوه جي هيوك.

663
00:39:09,547 --> 00:39:13,120
أثناء وجودك في فريق التحقيق في سيول
، ما هو اسم الشهرة الخاص بك؟ الأحمق؟

664
00:39:13,351 --> 00:39:14,385
رقم.

665
00:39:14,751 --> 00:39:16,187
ليس فقط الأحمق ،

666
00:39:16,788 --> 00:39:18,323
غبي.

667
00:39:18,756 --> 00:39:20,676
انا لا امزح.

668
00:39:20,717 --> 00:39:23,219
أنا لست جيدًا في المزاح أيضًا.

669
00:39:33,974 --> 00:39:36,443
وحدة البحث الجنائي

670
00:39:38,777 --> 00:39:40,278
الرئيس جانغ.

671
00:39:40,812 --> 00:39:42,447
هل هناك حدث غدا؟

672
00:39:42,647 --> 00:39:44,783
- ليس هناك أي.
- حتى هنا هو عليه،

673
00:39:44,949 --> 00:39:47,786
دعونا نتناول العشاء مع المفوض غدا.

674
00:39:47,886 --> 00:39:53,232
المفوض دعاني للتو ،
لكنني قلت إنني أريد دعوتك.

675
00:39:53,491 --> 00:39:54,659
تمام.

676
00:39:54,728 --> 00:39:55,765
شكرًا لك

677
00:39:56,096 --> 00:39:57,294
عمل جيد.

678
00:40:09,828 --> 00:40:11,055
لم يبق شيء؟

679
00:40:11,142 --> 00:40:12,843
باستثناء البيانات التي أرسلناها إلى مكتب المدعي العام ،

680
00:40:12,868 --> 00:40:15,380
- البيانات التي جمعناها هي هذه فقط.
- احرق كل شيء.

681
00:40:16,031 --> 00:40:19,550
احذف جميع البيانات المحفوظة
على كل جهاز كمبيوتر شخصي.

682
00:40:20,652 --> 00:40:23,221
سأكون مسؤولاً عن جميع المشاكل
التي قد تنشأ في وقت لاحق.

683
00:40:23,307 --> 00:40:25,765
احذف كل شيء حتى
لا يتبقى شيء.

684
00:40:26,400 --> 00:40:27,433
فهمت؟

685
00:40:27,458 --> 00:40:28,626
- نعم ، فهمنا.
- نعم حصلت عليه.

686
00:40:30,776 --> 00:40:33,655
لن يؤكل
بالضغط من فوق.

687
00:40:34,339 --> 00:40:37,502
هناك طريقة واحدة فقط. قم بإلغاء الحالة

688
00:40:38,370 --> 00:40:40,601
فستان أبيض مسلسل جريمة قتل

689
00:40:45,163 --> 00:40:48,413
ليس لدينا بيانات أساسية.
ولكن التحقيق مع هذا فقط؟

690
00:40:48,438 --> 00:40:50,504
ما هو التخصص الرئيسي لفريقنا؟

691
00:40:51,351 --> 00:40:52,546
جرب بنفسك.

692
00:40:54,552 --> 00:40:55,585
كانغ دو تشانغ.

693
00:40:55,768 --> 00:40:56,801
المكتب الرئيسي،

694
00:40:57,037 --> 00:40:58,810
لم يمنح الإذن
بإعادة التحقيق.

695
00:40:58,835 --> 00:41:00,967
- ألا يجب أن نحصل على أسبوع إجازة؟
- هذا هو بالضبط.

696
00:41:01,654 --> 00:41:03,328
امنح إجازة ...

697
00:41:04,629 --> 00:41:06,900
حسنًا ، هذا. يعني عدم
إعادة التحقيق.

698
00:41:06,925 --> 00:41:10,101
هذا يعني أنه لا يهتم بما
سنفعله خلال أسبوع العطلة.

699
00:41:10,168 --> 00:41:11,471
هذا يعني أنه سمح بذلك.

700
00:41:12,079 --> 00:41:15,246
إذا لم تحصل على دليل قوي خلال
أسبوع ، فسوف يعود إلى المربع الأول.

701
00:41:15,273 --> 00:41:16,944
دعونا نقسم الحالات ونحفر واحدة تلو الأخرى.

702
00:41:17,275 --> 00:41:21,080
لنجد ما لا يمكننا العثور عليه مع
فريق التحقيق.

703
00:41:22,609 --> 00:41:24,749
لا تجبره على الصغار.

704
00:41:25,211 --> 00:41:26,884
الناس الذين يريدون إجازة ، فقط خذ إجازة.

705
00:41:27,388 --> 00:41:29,900
لم يتمكن فريق التحقيق من العثور على
أي شيء خلال ثلاثة أشهر.

706
00:41:29,924 --> 00:41:31,622
ماذا سنجد في أسبوع؟

707
00:41:31,791 --> 00:41:33,358
بصراحة ، لا توجد إمكانية.

708
00:41:34,248 --> 00:41:36,694
أنت تعرف ما رأيت

709
00:41:37,023 --> 00:41:38,796
عند دخول اكاديمية الشرطة المركزية؟

710
00:41:40,868 --> 00:41:42,630
الشرطي الشاب!

711
00:41:43,283 --> 00:41:45,003
البلد يؤمن بك!

712
00:41:49,222 --> 00:41:51,147
عندما رأيت ذلك لأول مرة
شعرت بقليل من الطفولية.

713
00:41:51,172 --> 00:41:54,472
لكن بعد الانتهاء من الدراسة ،
رأيت ذلك مرة أخرى. أنا متأثر.

714
00:41:54,512 --> 00:41:59,052
رجال الشرطة الذين لم يتأثروا بذلك عندما رأوا أنهم ليسوا رجال شرطة حقيقيين.

715
00:41:59,238 --> 00:42:00,885
الدولة تؤمن بنا.

716
00:42:01,054 --> 00:42:02,594
إنني أ ثق بك.

717
00:42:02,914 --> 00:42:03,948
هيا.

718
00:42:04,055 --> 00:42:05,626
الشرطي الشاب.

719
00:42:12,298 --> 00:42:14,032
هل تعتقد أنك شرطي شاب؟

720
00:42:15,833 --> 00:42:17,201
أنت شرطي في منتصف العمر.

721
00:42:17,304 --> 00:42:19,905
ألم أكن لطيفًا قليلاً؟
الأطفال يجنون ، أليس كذلك؟

722
00:42:20,204 --> 00:42:22,142
نعم أعتقد ذلك.

723
00:42:30,687 --> 00:42:32,992
إنه الشيء الأكثر جنونًا

724
00:42:33,151 --> 00:42:34,184
سمعت،

725
00:42:34,685 --> 00:42:36,054
حديثاً.

726
00:42:36,079 --> 00:42:40,291
أشك أيضًا في أذني ،
لم أكن أعرف أنه كان مدرسة قديمة جدًا.

727
00:42:40,407 --> 00:42:44,762
بالتأكيد سوف نخسر ،
لكني لا أعرف لماذا هو على هذا النحو.

728
00:42:58,944 --> 00:43:00,464
إلى أين نحن ذاهبون؟

729
00:43:03,083 --> 00:43:04,116
أوه جي هيوك.

730
00:43:04,341 --> 00:43:07,085
أنت من فريق التحقيق في سيول.
هل تعرف احد

731
00:43:07,371 --> 00:43:10,254
ألا نستطيع أن
نسأل عن بعض بياناتهم من خلاله؟

732
00:43:10,474 --> 00:43:13,141
هناك ، عندما تغير قائد الفريق ، تغير
جميع أعضاء الفريق.

733
00:43:13,167 --> 00:43:15,654
لا يوجد أحد هناك.

734
00:43:17,223 --> 00:43:18,463
لذا.

735
00:43:19,132 --> 00:43:21,732
لا يوجد أحد ، ليس لديك أصدقاء أيضًا.

736
00:43:24,517 --> 00:43:26,471
نعم ، هذا كانغ دو تشانغ من
مكتب إنشيون ويست.

737
00:43:26,939 --> 00:43:28,473
كيف حالك؟

738
00:43:29,163 --> 00:43:33,678
هذا جد Jung Hee-Joo ، Jung In-Beom ، الذي زورك آخر مرة.

739
00:43:34,773 --> 00:43:35,880
نعم نعم.

740
00:43:36,647 --> 00:43:41,088
أريد أن أزور المكان
الذي ماتت فيه هي-جو.

741
00:43:41,714 --> 00:43:45,289
هل يمكنك إخباري بالمكان؟

742
00:44:05,264 --> 00:44:06,297
هل هذا كل شيء؟

743
00:44:06,874 --> 00:44:09,814
نعم ، هذا كل ما التقطته
شركة CCTV.

744
00:44:17,564 --> 00:44:20,191
هل يمكنني رؤية
كاميرات المراقبة خارج الشركة في ذلك اليوم؟

745
00:44:20,339 --> 00:44:21,959
أوه ، هذا ...

746
00:44:22,381 --> 00:44:23,761
لقد اعتدت أن تكون محققًا.

747
00:44:24,610 --> 00:44:26,030
يمكنك السماح ، أليس كذلك؟

748
00:44:27,038 --> 00:44:28,072
نحن سوف.

749
00:44:28,166 --> 00:44:29,670
سوف أتحقق.

750
00:45:05,097 --> 00:45:06,845
هل عليك أن تفعل ذلك
بيديك؟

751
00:45:06,898 --> 00:45:08,634
لا يهم. انا متعود.

752
00:45:08,706 --> 00:45:10,806
لا أريد أن
أظهر هذا الجانب للآخرين.

753
00:45:13,425 --> 00:45:14,759
لقد انتهيت من العمل ، أليس كذلك؟

754
00:45:14,812 --> 00:45:15,845
دعنا نذهب إلى المنزل معا.

755
00:45:26,104 --> 00:45:27,124
اليوم...

756
00:45:29,093 --> 00:45:31,365
لقد فعلت شيئًا
مذنبًا لك قليلاً.

757
00:45:36,041 --> 00:45:37,335
أجهضت الطفل.

758
00:45:38,717 --> 00:45:39,750
ماذا؟

759
00:45:40,239 --> 00:45:43,374
لا بد لي من تناول الدواء
لحماية هذا الجسد الممزق.

760
00:45:44,864 --> 00:45:46,244
أنا أناني حقًا ، أليس كذلك؟

761
00:45:47,699 --> 00:45:48,733
آسف.

762
00:45:54,880 --> 00:45:58,189
لم يفت الأوان على إنجاب الأطفال
بعد أن تتعافى من مرضك.

763
00:45:59,278 --> 00:46:00,358
لا تشعر بالذنب.

764
00:46:01,900 --> 00:46:03,100
شكرا لتفهمك.

765
00:46:07,701 --> 00:46:10,304
اذهب للمنزل اليوم.
أريد أن أجد الريح.

766
00:46:11,936 --> 00:46:14,975
ربما أنام في فندق ،
لذا لا تنتظرني وتذهب للنوم.

767
00:46:26,974 --> 00:46:29,754
إنه متأخر.
ماذا عن المغادرة صباح الغد؟

768
00:46:29,876 --> 00:46:32,490
على الرغم من أن المتجر يبدو سيئًا ،

769
00:46:32,605 --> 00:46:34,258
هناك العديد من العملاء.

770
00:46:34,848 --> 00:46:37,395
أفكر فيهم ،
لذلك يجب الحفاظ عليهم أثناء ساعات العمل.

771
00:46:38,358 --> 00:46:40,831
حتى لو ذهبت غدًا ،
لا يمكنني الذهاب إلا في الليل.

772
00:46:41,233 --> 00:46:42,300
أرى.

773
00:46:42,669 --> 00:46:44,869
- سنرافقك.
- لا حاجة.

774
00:46:45,158 --> 00:46:47,371
فقط قل لي العنوان.

775
00:46:47,580 --> 00:46:49,807
سنذهب هناك أيضا.

776
00:46:50,477 --> 00:46:52,076
من فضلك أنقذني.

777
00:46:52,352 --> 00:46:54,845
سأعود إلى المنزل مباشرة
ولن أخبر أحداً.

778
00:47:48,127 --> 00:47:49,160
وصلنا هناك؟

779
00:47:49,278 --> 00:47:50,401
نعم ، لقد شارفت على الانتهاء.

780
00:47:50,904 --> 00:47:51,938
آسف.

781
00:47:53,874 --> 00:47:54,907
هل يمكننا

782
00:47:56,076 --> 00:47:57,141
اجلس هنا لثانية؟

783
00:48:07,333 --> 00:48:09,687
ماذا لو عدنا للتو؟

784
00:48:10,054 --> 00:48:11,825
لا ، علي أن أذهب.

785
00:48:12,933 --> 00:48:15,526
ربما Hee-Joo ينتظر
ولا يمكنه الذهاب.

786
00:48:16,869 --> 00:48:18,496
يجب أن أقول.

787
00:48:19,089 --> 00:48:22,464
لها أن المجرم قد تم القبض عليه
ويمكنها أن ترقد بسلام.

788
00:48:24,076 --> 00:48:25,109
تمام.

789
00:48:25,603 --> 00:48:27,374
عندما تكون مرتاحًا جيدًا وجاهزًا ،

790
00:48:27,500 --> 00:48:29,607
سوف نستمر مرة أخرى.

791
00:48:29,640 --> 00:48:30,673
وأنا انتظر.

792
00:48:30,708 --> 00:48:31,741
نعم

793
00:48:46,159 --> 00:48:47,174
المحقق،

794
00:48:47,479 --> 00:48:48,759
ألم تسمع الصوت؟

795
00:48:48,834 --> 00:48:50,561
ما الذي يحدث في الليل مثل هذا؟

796
00:48:50,703 --> 00:48:52,696
يجب أن يكون الخنزير.

797
00:48:53,938 --> 00:48:55,733
لنذهب.

798
00:49:14,866 --> 00:49:15,899
هذا الصوت.

799
00:49:17,488 --> 00:49:18,625
ابق هنا قليلا.

800
00:49:18,932 --> 00:49:19,860
لاتفعل...

801
00:49:19,885 --> 00:49:21,625
لا تتحرك.

802
00:49:21,753 --> 00:49:22,893
ما هذا؟

803
00:49:23,989 --> 00:49:25,022
ابق هنا.

804
00:51:08,866 --> 00:51:10,234
خطر!

805
00:51:18,630 --> 00:51:19,984
ماذا حدث؟

806
00:51:20,098 --> 00:51:21,172
نحن محققون.

807
00:51:22,448 --> 00:51:23,942
هل يمكننا التحقق من الخلف؟

808
00:51:24,014 --> 00:51:25,029
نعم

809
00:51:39,691 --> 00:51:40,731
هل ممكن انت

810
00:51:41,780 --> 00:51:43,233
رأيت الناس يركضون؟

811
00:51:43,402 --> 00:51:44,635
من تعرف،

812
00:51:45,130 --> 00:51:46,470
لم أر أي شيء.

813
00:52:00,879 --> 00:52:02,019
الجاني الحقيقي

814
00:52:02,321 --> 00:52:04,288
لم يتم القبض عليه.

815
00:52:10,929 --> 00:52:12,162
هل قمت بنسخ كل البيانات؟

816
00:52:12,260 --> 00:52:14,351
نعم ، لقد حذفت كل
ما كان على الكمبيوتر.

817
00:52:14,398 --> 00:52:15,702
راجعت كل شيء بنفسي.

818
00:52:15,733 --> 00:52:16,766
نحن سوف.

819
00:52:16,834 --> 00:52:18,601
لقد كنت تعمل
بجد حتى الآن.

820
00:52:18,636 --> 00:52:21,241
لنشرب اليوم.

821
00:52:21,367 --> 00:52:23,040
- يفهم؟
- نحن سوف!

822
00:52:23,103 --> 00:52:25,903
- شكرا على العمل الشاق!
- شكرا على العمل الشاق!

823
00:52:26,283 --> 00:52:27,519
أيها المحقق ماذا تريد أن تأكل؟

824
00:52:27,544 --> 00:52:28,577
نعم؟

825
00:52:29,016 --> 00:52:32,349
- كل فقط.
- أنا أتفق مع samgyeopsal.

826
00:52:33,525 --> 00:52:34,558
أفهم.

827
00:52:37,059 --> 00:52:40,010
اتصل بفريق الطب الشرعي واطلب منهم الاستعداد
للذهاب إلى مسرح الجريمة.

828
00:52:40,251 --> 00:52:41,285
ما هذا؟

829
00:52:41,325 --> 00:52:43,394
هذه القضية المزعجة لم تنته بعد.

830
00:52:54,593 --> 00:52:55,608
ما هذا؟

831
00:52:56,434 --> 00:52:57,449
المحقق،

832
00:53:01,973 --> 00:53:03,006
كيف؟

833
00:53:03,255 --> 00:53:05,049
انتظر لحظة ، سأعتني بها.

834
00:53:10,135 --> 00:53:11,168
لنتحدث.

835
00:53:20,767 --> 00:53:25,235
هل يمكنك شرح أسبابك؟ هل شاهدته أولا؟

836
00:53:25,283 --> 00:53:26,483
أنت تعرف Jung Hee-Joo ، صحيح؟

837
00:53:27,265 --> 00:53:30,152
قال جد ذلك الشخص إنه
يريد أن يرى مسرح القتل.

838
00:53:30,177 --> 00:53:31,880
اجتمعنا ووجدناها.

839
00:53:32,031 --> 00:53:34,545
- أنت لم تأت لأن هناك معلومات أخرى؟
- بالطبع لا.

840
00:53:36,349 --> 00:53:38,582
سمعت أنك حفرت قضية منفصلة كهذه.

841
00:53:39,365 --> 00:53:41,118
ألم تأت إلى هنا بسبب هذا الشيء؟

842
00:53:42,501 --> 00:53:45,069
هل سمعت عني
من قائد الفريق السابق تشوي يونغ جيون؟

843
00:53:45,133 --> 00:53:46,304
يبدو أنكم قريبون يا رفاق.

844
00:53:47,446 --> 00:53:49,526
لا تقلب المحادثة.

845
00:53:49,694 --> 00:53:50,727
كن صادقا.

846
00:53:51,409 --> 00:53:52,442
أنت،

847
00:53:52,765 --> 00:53:54,945
تعرف شيئًا عن
مرتكب هذه القضية ، أليس كذلك؟

848
00:53:55,032 --> 00:53:57,104
لو كنت أعرف ، لكنت أخبرتك.

849
00:53:57,201 --> 00:53:59,601
نحن رجال شرطة. لا يوجد سبب
لإخفائها.

850
00:53:59,758 --> 00:54:00,971
ما نعرفه،

851
00:54:02,228 --> 00:54:04,021
هو كيم هيونغ بوك ليس الجاني.

852
00:54:04,116 --> 00:54:06,343
ألم يحن الوقت
لكي تعترف بذلك؟

853
00:54:06,406 --> 00:54:08,819
تحدث الجاني من خلال القضية.

854
00:54:08,894 --> 00:54:10,714
الجاني الحقيقي لم يكن كيم هيونغ بوك ،

855
00:54:11,582 --> 00:54:12,224
"لكن أنا."

856
00:54:12,249 --> 00:54:14,288
ماذا تعرف عن هذه القضية؟

857
00:54:15,589 --> 00:54:16,954
هذه حالتي.

858
00:54:17,057 --> 00:54:18,655
ليس قضيتك.

859
00:54:19,193 --> 00:54:21,193
لا تقفز إلى الاستنتاجات
وتتدخل.

860
00:54:21,551 --> 00:54:26,897
لم يكن كيم هيونغ بوك ليموت ،
إذا تركته لنا.

861
00:54:27,072 --> 00:54:28,999
أيها الوغد.

862
00:54:31,198 --> 00:54:34,413
- ماذا تفعل ، تنحى جانبا.
- ابتعد عن الطريق.

863
00:54:34,438 --> 00:54:35,865
هل انت بخير؟

864
00:54:35,948 --> 00:54:39,843
لقد جعلت Kim Hyeong-Bok
يصبح قاتلًا.

865
00:54:41,460 --> 00:54:43,514
لقد انتهيت من الشهادة ،
هل يمكنك العودة إلى المنزل؟

866
00:54:43,909 --> 00:54:45,582
استرد أعضائك أيضًا.

867
00:54:45,864 --> 00:54:47,050
نحن نسيطر على مسرح الجريمة.

868
00:54:47,406 --> 00:54:48,421
يا!

869
00:54:48,453 --> 00:54:49,803
ما هذا الهراء.

870
00:54:49,828 --> 00:54:51,268
أختي ، دعني أتحدث.

871
00:54:54,228 --> 00:54:56,433
أغلق جانبك
قضية القتل المتسلسل.

872
00:54:56,458 --> 00:54:58,028
لكن هذه حالة مختلفة.

873
00:54:58,130 --> 00:55:00,072
هل هناك سبب يجعلنا
نسلمها لك؟

874
00:55:00,097 --> 00:55:01,702
ثم هناك وثائق رسمية.

875
00:55:01,765 --> 00:55:04,190
بعد الإطلاع على الوثائق الرسمية ،
إذا كنت تمانع ،

876
00:55:04,568 --> 00:55:06,035
إرساله من خلال المكتب الرئيسي.

877
00:55:06,069 --> 00:55:07,102
نحن سوف.

878
00:55:07,445 --> 00:55:08,478
يا!

879
00:55:08,842 --> 00:55:10,966
لماذا يجب أن أستمع إليه؟

880
00:55:11,008 --> 00:55:13,614
يقول هذه هي حالته.

881
00:55:14,262 --> 00:55:17,748
هذا يعني أن هذه القضية ليست مختلفة عن قضية القتل المتسلسل.

882
00:55:19,478 --> 00:55:21,444
لقد اعترفوا بذلك بالفعل. لنذهب.

883
00:55:23,487 --> 00:55:24,520
لنذهب.

884
00:55:25,989 --> 00:55:27,821
لماذا هذه حالتك؟

885
00:55:28,021 --> 00:55:31,195
هذا هو حال الضحية وعائلتها!

886
00:55:31,744 --> 00:55:34,464
عقلك فقط فاسد

887
00:55:35,199 --> 00:55:37,301
- أيها الوغد!
- المحقق!

888
00:55:38,263 --> 00:55:39,336
أنت تثير ضجة.

889
00:55:49,734 --> 00:55:50,848
هيي جو.

890
00:55:52,537 --> 00:55:53,570
انها تبدو مثل...

891
00:55:54,928 --> 00:55:57,554
الجد لا يمكنه مقابلتك إلا
بعد فترة.

892
00:56:10,236 --> 00:56:12,369
هذه المرة ، سنقبض عليه
أولاً.

893
00:56:12,624 --> 00:56:14,304
أولئك الذين في مسرح الجريمة ،

894
00:56:14,511 --> 00:56:16,812
سوف يتعرفون على
الضحية أولاً.

895
00:56:16,868 --> 00:56:19,035
سيحصلون أيضًا
على دليل على مسرح الجريمة أولاً.

896
00:56:19,067 --> 00:56:21,006
- لقد تأخرنا من البداية.
- لا مشكلة.

897
00:56:21,567 --> 00:56:23,714
علينا أن نتحرك بشكل أسرع.

898
00:56:25,997 --> 00:56:27,030
جاي هونغ.

899
00:56:27,365 --> 00:56:28,585
بمجرد وصولك إلى المكتب ،

900
00:56:28,969 --> 00:56:31,007
ابدأ بتقرير
فقدان امرأة ،

901
00:56:31,032 --> 00:56:33,523
مع التركيز على
قضية القتل المتسلسلة.

902
00:56:38,976 --> 00:56:40,010
وماذا عن هذا؟

903
00:56:40,222 --> 00:56:44,067
يعتقد المدير العام
أننا قد ألقي القبض على الجاني.

904
00:56:44,343 --> 00:56:46,500
لا يوجد دليل على
أن الجاني لم يكن كيم هيونغ بوك.

905
00:56:46,536 --> 00:56:48,175
انه ميت.

906
00:56:48,814 --> 00:56:51,074
كيف سيفعل الأموات هذا مرة أخرى؟

907
00:56:54,760 --> 00:56:56,446
قبل أن نقبض على الجاني ،

908
00:56:57,564 --> 00:57:00,517
نفكر كيف سنفكر ،

909
00:57:01,970 --> 00:57:03,030
مواجهة هذا الوضع.

910
00:57:07,304 --> 00:57:08,338
قائد فريق،

911
00:57:08,392 --> 00:57:09,592
اجتمع الطاقم الإعلامي أدناه.

912
00:57:09,860 --> 00:57:10,894
ماذا؟

913
00:57:11,837 --> 00:57:13,297
هؤلاء الأوباش

914
00:57:18,445 --> 00:57:21,471
حتى لو كان سريعًا ، فسوف يستغرق الأمر ساعتين للتعرف على الضحية.

915
00:57:21,779 --> 00:57:22,893
لا تقلق.

916
00:57:22,975 --> 00:57:25,442
إنهم مشغولون بأشياء أخرى
لذا سيستغرق الأمر وقتًا أطول.

917
00:57:30,547 --> 00:57:31,099
ماذا قال؟

918
00:57:31,124 --> 00:57:33,507
اتصل بابنته منذ 30 دقيقة.

919
00:57:33,692 --> 00:57:36,059
نفدت شحنة البطارية ،
فاتصل بهاتف صديق له.

920
00:57:36,086 --> 00:57:37,620
حتى الآن ،
تم فحص جميع التقارير المفقودة ، أليس كذلك؟

921
00:57:37,654 --> 00:57:39,359
نعم حتى الآن.

922
00:57:39,389 --> 00:57:40,794
جاء التقرير المفقود للتو.

923
00:57:41,303 --> 00:57:45,562
20 عاما طالبة. آخر مكالمة
عندما تعود إلى المنزل بعد المدرسة.

924
00:57:45,723 --> 00:57:46,756
العنوان...

925
00:57:47,153 --> 00:57:49,399
نفس الشيء مع منطقة القتل الأولى.

926
00:57:51,436 --> 00:57:52,502
لا وقت.

927
00:57:52,784 --> 00:57:53,870
شارك المهام.

928
00:57:56,506 --> 00:57:58,312
الرجاء فتح مسرح الجريمة.

929
00:57:58,342 --> 00:58:01,805
من هو المسؤول؟
اسرع واكشف عن القضية.

930
00:58:01,830 --> 00:58:04,113
- ما سبب عدم الكشف عنها؟
- من فضلك اكشف!

931
00:58:05,282 --> 00:58:07,320
- اذهب للخارج! اذهب للخارج!
- غادر!

932
00:58:08,055 --> 00:58:08,990
نحن سوف.

933
00:58:09,195 --> 00:58:11,421
هوية الضحية لم تعرف بعد.

934
00:58:11,784 --> 00:58:14,224
تم العثور على الضحية وهي ترتدي ثوباً أبيض

935
00:58:14,624 --> 00:58:17,064
واستخدمت أحمر الشفاه.

936
00:58:17,188 --> 00:58:19,054
- ثوب أبيض؟
- قال الثوب الأبيض؟

937
00:58:19,079 --> 00:58:21,999
هل حدثت قضية القتل المتسلسل مع
الفستان الأبيض مرة أخرى؟

938
00:58:22,093 --> 00:58:23,330
ما زلنا نحقق.

939
00:58:23,367 --> 00:58:26,093
ثم ، كيم هيونغ بوك ، الذي رأى أخيرًا أنه الجاني الحقيقي ،

940
00:58:26,117 --> 00:58:27,704
ليس الجاني؟

941
00:58:27,738 --> 00:58:30,315
هل أشرت
إلى الشخص الخطأ على أنه الجاني؟

942
00:58:30,340 --> 00:58:31,512
لغلق القضية بسرعة؟

943
00:58:31,541 --> 00:58:36,183
إذا حدث هذا ، فقد خدعت الشرطة
البلد كله ، هل تعترف بذلك؟

944
00:58:36,450 --> 00:58:37,923
مكان العثور على الجثة

945
00:58:38,204 --> 00:58:41,318
نفس المكان الذي تم العثور
فيه على جثة قضية القتل الرابعة.

946
00:58:41,785 --> 00:58:43,720
بالطبع سنعرف
بعد إجراء مزيد من التحقيقات ،

947
00:58:43,835 --> 00:58:47,361
لكن هذا لم
يحدث أبدًا في قضية قتل متسلسلة.

948
00:58:47,592 --> 00:58:48,859
بألنسبه الي،

949
00:58:49,862 --> 00:58:52,562
الجناة في هذه القضية مختلفون عن القضية السابقة.

950
00:58:53,051 --> 00:58:56,767
إذن ، هل هذه القضية مختلفة عن
قضية القتل المتسلسل للفستان الأبيض؟

951
00:58:57,081 --> 00:58:58,101
مرتكب الجريمة،

952
00:58:59,124 --> 00:59:01,104
على الأرجح مقلد

953
00:59:02,441 --> 00:59:04,274
قضية القتل المتسلسل ذات الثوب الأبيض.

954
00:59:16,280 --> 00:59:18,789
لم يعد إلى المنزل بعد وهاتفه الخلوي مات أيضًا.

955
00:59:19,238 --> 00:59:21,800
لقد فحصنا الصور
وهي تقريبًا نفس

956
00:59:21,825 --> 00:59:23,664
سنرى وجه الضحية في مكان الحادث.

957
00:59:25,089 --> 00:59:26,149
ذلك الشخص.

958
00:59:26,218 --> 00:59:27,998
هل راجعت CCTV حولها؟

959
00:59:28,902 --> 00:59:30,634
لا يوجد أي شيء هنا.

960
00:59:40,860 --> 00:59:43,600
غادر الضحية المدرسة
حوالي الساعة الخامسة بعد الظهر.

961
00:59:45,321 --> 00:59:48,268
ثم خرجت من المقهى
القريب من المدرسة قرابة الساعة السابعة مساءً.

962
00:59:48,700 --> 00:59:49,753
ثم،

963
00:59:51,318 --> 00:59:54,491
حوالي الساعة 7:30 مساءً ، استقلت الحافلة
للعودة إلى المنزل

964
00:59:55,662 --> 01:00:00,130
ونزلت في موقف الباص أمام المنزل
قرابة الساعة الثامنة مساءً.

965
01:00:01,343 --> 01:00:03,208
هل يوجد تسجيل حول المحطة؟

966
01:00:03,233 --> 01:00:05,772
لقد تحققت ،
لكن في تلك المنطقة لا توجد كاميرات مراقبة.

967
01:00:05,868 --> 01:00:09,181
في مكان الاختطاف المزعوم للضحية ،

968
01:00:09,206 --> 01:00:10,644
ما حدث حتى الآن ، لا توجد CCTV.

969
01:00:11,133 --> 01:00:14,411
قام الجاني بفحص كل شيء أولاً.
بعد ذلك ، ارتكب جريمة.

970
01:00:14,573 --> 01:00:18,241
النقطة هي أن الجريمة لم تحدث بين المنزل ومحطة الباص؟

971
01:00:18,267 --> 01:00:21,374
ثم ما يمكن تسجيله على صندوق
السيارة السوداء المتوقفة هناك؟

972
01:00:21,400 --> 01:00:23,473
إنه زقاق ضيق ،
ليس فيه الكثير من السيارات.

973
01:00:23,782 --> 01:00:25,555
ربما كان الجاني
يعتقد في كل شيء.

974
01:00:25,750 --> 01:00:26,923
في النهاية،

975
01:00:28,107 --> 01:00:30,393
هذا كل ما يمكننا فعله.

976
01:00:43,685 --> 01:00:45,331
نتخذ خطوة أخرى من هنا.

977
01:00:47,214 --> 01:00:48,534
قلت في Seongwol-dong ، أليس كذلك؟

978
01:00:48,821 --> 01:00:51,254
نعم ، قبل أو بعد
الساعة الثامنة مساءً.

979
01:00:53,628 --> 01:00:57,521
نعم. هناك 13-4 Daeju-ro،
Seongwol-dong الساعة 7:20.

980
01:00:58,164 --> 01:01:00,657
25-1 Daeju-ro، Seongwol-dong الساعة 8:10.

981
01:01:01,118 --> 01:01:02,152
هناك اثنان.

982
01:01:06,798 --> 01:01:08,698
بغض النظر عن مقدار تكرارها ،
لا يحدث شيء.

983
01:01:09,768 --> 01:01:11,501
إنها 8:10 ، أليس كذلك؟

984
01:01:12,289 --> 01:01:13,323
نعم

985
01:01:13,367 --> 01:01:16,140
نزلت الضحية من الحافلة الساعة 08:05 ،

986
01:01:16,473 --> 01:01:18,812
لذلك إذا كان عليك أن يتم القبض
عليك ، يجب أن يتم القبض عليك هنا.

987
01:01:19,078 --> 01:01:21,278
تحقق جيدًا في الساعة 7:20 أيضًا.

988
01:01:22,646 --> 01:01:24,718
أليست الفجوة الزمنية بعيدة جدًا؟

989
01:01:25,410 --> 01:01:27,050
دعنا نتحقق أولاً من حالة.

990
01:01:28,722 --> 01:01:29,755
نحن سوف.

991
01:01:43,188 --> 01:01:45,468
لحظة. العودة قليلا.

992
01:01:53,584 --> 01:01:54,617
هنا.

993
01:01:56,428 --> 01:01:57,914
لم يتم تسجيل أي شيء.

994
01:01:58,823 --> 01:01:59,856
تكبير هنا.

995
01:02:04,754 --> 01:02:05,792
ما هذا؟

996
01:02:09,125 --> 01:02:10,330
شنطة.

997
01:02:29,528 --> 01:02:31,408
كان ينتظر الضحية.

998
01:02:32,297 --> 01:02:33,817
احمل حقيبة أسلحة.

999
01:03:18,832 --> 01:03:20,571
كيف؟ هل هي
رائحة الجاني؟

1000
01:03:20,623 --> 01:03:22,171
لا بد لي من إمساكه
بيدي.

1001
01:03:22,198 --> 01:03:25,101
بصفتي محققًا ، سأكون محرجًا إلى الأبد
إذا لم أتمكن من القبض عليه

1002
01:03:25,135 --> 01:03:27,741
أنت تعرف شيئًا من مسرح الجريمة ، أليس كذلك؟

1003
01:03:27,771 --> 01:03:30,071
شخص غير
مرئي للجمهور على الرغم من أنه تم تسجيله

1004
01:03:30,096 --> 01:03:31,778
بواسطة حافلات CCTV طوال اليوم.

1005
01:03:31,897 --> 01:03:33,943
من كان يقود الحافلة؟

1006
01:03:33,977 --> 01:03:35,545
اجلس بسرعة!

1007
01:03:35,635 --> 01:03:38,315
وقتها من أجل التغيير. تغيير TJ.

1008
01:03:38,361 --> 01:03:42,285
هناك أشخاص يفكرون في نفس الشيء في
أجزاءنا الداخلية. اكتشف من هو.

1009
01:03:42,319 --> 01:03:44,187
الجاني المحتمل ، قائمة
المقلدين ليست عالية جدًا.

1010
01:03:44,234 --> 01:03:46,968
لا أعرف ما إذا كنت قد جعلت
الشخص الخطأ هو الجاني.

1011
01:03:47,033 --> 01:03:48,238
هذا ليس خطأ.

