﻿1
00:00:19,811 --> 00:00:21,688
باسم الأب
الابن

2
00:00:21,772 --> 00:00:23,982
والروح القدس

3
00:00:24,066 --> 00:00:27,027
سامحني أيها الآب
لأني أخطأت

4
00:00:29,947 --> 00:00:31,573
يجب أن نتحدث

5
00:00:31,657 --> 00:00:34,243
هل هناك أي أسرار مقدسة
أنت تحترمها يا سيد لوكونت؟

6
00:00:35,494 --> 00:00:37,704
جميعها

7
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
لهذا السبب أفعل ما أفعله

8
00:00:39,623 --> 00:00:41,959
لهذا السبب تفعل ما تفعله

9
00:00:42,042 --> 00:00:45,379
لذا الرجال والنساء الصالحين
يمكنهم الحفاظ على نظافة أيديهم

10
00:00:45,462 --> 00:00:48,257
لن أساعدك مع كريستين وابنتها

11
00:00:48,340 --> 00:00:49,675
ليس هذا ما يدور حوله هذا الموضوع

12
00:00:49,758 --> 00:00:51,218
ما هو "إذاً"؟

13
00:00:51,301 --> 00:00:53,679
سيتواصل معك السيد مونسنيور

14
00:00:53,762 --> 00:00:57,432
في الأيام القليلة المقبلة
مع تقييم طارئ

15
00:00:57,516 --> 00:00:59,560
ستفعل ما يُطلب منك

16
00:00:59,643 --> 00:01:01,144
وما هو؟

17
00:01:01,228 --> 00:01:03,438
لا أعلم

18
00:01:03,522 --> 00:01:05,440
لكن شخصًا ما أثناء التقييم

19
00:01:05,524 --> 00:01:08,026
"سيقول كلمة "هونكي تونك

20
00:01:10,863 --> 00:01:12,823
عندما تسمع هذه الكلمة ستحسب

21
00:01:12,906 --> 00:01:15,075
حتى الكلمة الثانية عشرة
المنطوقة بعدها 

22
00:01:15,158 --> 00:01:17,369
وهذه هي الكلمة ستعيدها إلي

23
00:01:19,621 --> 00:01:21,123
هل أنت مجنون؟

24
00:01:21,206 --> 00:01:24,293
لا يمكنني أن أكون أكثر جدية

25
00:01:24,376 --> 00:01:27,212
مرة أخرى ، سوف تسمع
"كلمة "هونكي تونك

26
00:01:27,296 --> 00:01:30,507
إذًا ستحسب إلى
الكلمة الثانية عشرة المنطوقة بعد ذلك

27
00:01:30,632 --> 00:01:32,801
هذه هي الكلمة التي يجب أن أسمعها

28
00:01:32,885 --> 00:01:35,304
ولماذا أفعل هذا؟ -
هذا سري -

29
00:01:35,387 --> 00:01:38,891
كل ما يمكنني قوله هو
أنه لا علاقة له بكريستين

30
00:01:38,974 --> 00:01:40,893
عندما يكون لديك الكلمة الثانية عشر 

31
00:01:40,976 --> 00:01:42,561
ستتصل بهذا الرقم

32
00:01:44,188 --> 00:01:46,315
سأتركه هنا على المقعد

33
00:01:46,398 --> 00:01:47,900
ستتصل بالرقم وتقول 

34
00:01:47,983 --> 00:01:49,526
شيبا اينو تعرج

35
00:01:49,651 --> 00:01:52,112
وأريد التحدث إلى د. مايكل

36
00:01:54,865 --> 00:01:57,117
هذه لعبة بالنسبة إليك 
أليس كذلك؟

37
00:01:57,201 --> 00:01:58,869
لعبة خطيرة جدًا 

38
00:01:58,952 --> 00:02:01,371
وعلينا أن نلعب لحماية المقدس

39
00:02:05,083 --> 00:02:07,169
آمين

40
00:02:07,252 --> 00:02:09,254
شكرًا لك أبتي

41
00:02:53,465 --> 00:02:56,260
مرحبًا

42
00:02:56,343 --> 00:02:59,263
لم أرك منذ وقت طويل

43
00:02:59,346 --> 00:03:03,600
... لا ، هذا ليس 

44
00:03:03,725 --> 00:03:05,394
يحدث مرة أخرى

45
00:03:05,477 --> 00:03:07,729
كنت قد ذهبت 

46
00:03:07,813 --> 00:03:09,523
استيقظي أيها النائمة

47
00:03:09,606 --> 00:03:12,192
انظري من معي

48
00:03:12,276 --> 00:03:13,610
مرحبًا أمي

49
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
لا

50
00:03:16,280 --> 00:03:18,365
استيقظي

51
00:03:19,366 --> 00:03:21,410
استيقظي

52
00:03:22,911 --> 00:03:26,540
هل كنتِ فتاة صالحة اليوم
أم فتاة سيئة؟

53
00:03:26,623 --> 00:03:29,251
كنت جيدة -
رائع -

54
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
شاهدي الفيديو الجديد الخاص بي

55
00:03:31,420 --> 00:03:34,506
أحصل على عدد كبير من الإعجابات

56
00:03:36,508 --> 00:03:38,844
... أغلقي 

57
00:03:38,927 --> 00:03:40,596
عينيك

58
00:03:40,679 --> 00:03:42,848
أغمض عينيك

59
00:03:42,931 --> 00:03:44,600
أكثر إحكامًا

60
00:03:52,274 --> 00:03:54,026
اللعنة

61
00:04:09,166 --> 00:04:10,250
كريستين؟ -
ديفيد ، أحتاج -

62
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
للتحدث إليك الآن

63
00:04:12,127 --> 00:04:15,047
أنا في طريقي

64
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
ادخل

65
00:04:32,606 --> 00:04:33,982
يجب أن نتحدث

66
00:04:35,526 --> 00:04:36,944
جيد

67
00:04:40,489 --> 00:04:42,950
أريد إجابة بعض الأسئلة

68
00:04:49,206 --> 00:04:51,041
أخبرني فيكتور لوكونت

69
00:04:51,124 --> 00:04:53,544
أن ليلاند تاونسند يلاحقني 

70
00:04:53,627 --> 00:04:55,212
من البداية 

71
00:04:55,295 --> 00:04:57,965
أن لديه مخططات لإحدى بناتي 

72
00:04:58,048 --> 00:05:00,384
وأنه كان يعتني بها

73
00:05:00,467 --> 00:05:02,344
من خلالي

74
00:05:02,427 --> 00:05:03,887
هل هذا صحيح؟

75
00:05:05,097 --> 00:05:07,307
هذا ما قاله -
ألا تصدقه؟ -

76
00:05:07,391 --> 00:05:09,893
أعتقد أن الجاسوس يرى كل شيء كمؤامرة

77
00:05:09,977 --> 00:05:13,313
حسنًا ، سنعود إلى ذلك

78
00:05:13,397 --> 00:05:16,108
كل ما حدث
في العامين الماضيين 

79
00:05:16,191 --> 00:05:17,693
منذ اللحظة
التي اقترب مني ليلاند

80
00:05:17,776 --> 00:05:19,486
حتى الآن 

81
00:05:19,580 --> 00:05:21,712
تم حسب المخطط؟

81
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
هذا ما يعتقده فيكتور

82
00:05:24,366 --> 00:05:25,659
ماذا عن تخطيطك؟

83
00:05:25,742 --> 00:05:28,078
ماذا تقصدين؟

84
00:05:28,161 --> 00:05:29,621
ملاحقتك لي 

85
00:05:29,705 --> 00:05:31,456
منذ اللحظة التي
دعوتني للقيام بهذه المهمة

86
00:05:31,540 --> 00:05:33,709
لعلاقتنا الآن 

87
00:05:33,792 --> 00:05:35,377
هل تم كل شيء حسب المخطط؟

88
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
ماذا؟

89
00:05:37,421 --> 00:05:38,714
لا

90
00:05:38,797 --> 00:05:40,716
إذا كان ليلاند يلاحقني منذ البداية 

91
00:05:40,799 --> 00:05:42,634
هل تقول ذلك
إنها مجرد صدفة

92
00:05:42,718 --> 00:05:46,346
أنك دعوتني للقيام
بهذه الوظيفة في ذلك الوقت المحدد؟

93
00:05:46,430 --> 00:05:49,016
انصتي ، لا يمكنني التحدث
عما يعتقده ليلاند

94
00:05:49,099 --> 00:05:52,311
لا يسعني إلا أن أقول 
إنني دعوتك لمساعدتي

95
00:05:52,394 --> 00:05:56,023
بناءً على موهبتك 
وليس بسبب مخطط

96
00:05:56,106 --> 00:05:57,357
ولماذا أثق بك؟

97
00:05:59,151 --> 00:06:00,569
لأنني أقول لك الحقيقة

98
00:06:00,652 --> 00:06:03,071
لا ، لا تفعل ذلك. لا ، لم تفعل

99
00:06:03,155 --> 00:06:05,115
منذ متى وأنت تعمل للكيان؟

100
00:06:06,909 --> 00:06:09,745
كل تلك المكالمات الهاتفية الغامضة
في الأسبوعين الماضيين 

101
00:06:09,828 --> 00:06:12,122
لقد كانوا جميعًا
من هذا الرجل لوكونت؟

102
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
وفي كل مرة 
هل كذبت حيال ذلك؟

103
00:06:16,418 --> 00:06:17,878
لا يمكنك التحدث معي الآن

104
00:06:17,961 --> 00:06:19,922
لأن كل ما تقوله
سيكون كذبًا

105
00:06:20,005 --> 00:06:23,717
وافقت على العمل
مع فيكتور لوكونت

106
00:06:23,800 --> 00:06:25,594
كان يقوم بعمل جيد 

107
00:06:25,677 --> 00:06:28,472
واعتقدت أنها طريقة لمساعدة الله

108
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
وطلب منك أن تكذب علي

109
00:06:30,349 --> 00:06:32,267
لم أستطع إخبار أي شخص
عن العمل الذي قمت به معهم

110
00:06:32,351 --> 00:06:33,602
لم أستطع حتى إخبار المونسنيور

111
00:06:33,685 --> 00:06:35,395
ديفيد ، لا أصدق

112
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
بالله والكنيسة 
لكنني دائمًا أحببت ذلك

113
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
لأنها أعطتني شيئًا أطمح إليه 

114
00:06:39,650 --> 00:06:41,568
شيء يستحق الإعجاب

115
00:06:43,320 --> 00:06:46,240
لكنك تمامًا مثل أي شخص آخر

116
00:06:58,085 --> 00:06:59,670
أنت محقة

117
00:07:01,296 --> 00:07:02,840
سامحيني

118
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
إذن ، ماذا الآن؟ -
الآن -

119
00:07:09,179 --> 00:07:12,766
أقول لك كل ما أعرفه
عن سعيهم وراء راهبات الرحمة

120
00:07:12,850 --> 00:07:13,851
و ليكسيس؟

121
00:07:13,976 --> 00:07:16,436
نعم

122
00:07:19,064 --> 00:07:21,817
مهلاً ، ماذا تفعلين؟ -
يجب أن أذهب للتحقق من شيء ما -

123
00:07:21,900 --> 00:07:23,861
وماذا عن عملنا؟

124
00:07:23,986 --> 00:07:26,405
أحتاج المال 

125
00:07:26,488 --> 00:07:28,031
لكني أشعر بالضيق الشديد 

126
00:07:28,115 --> 00:07:30,617
وسأستغرق بعض الوقت
للتكيف مع ذلك

126
00:07:42,915 --> 00:07:44,910
"هل من أخبار عن بيضتي المفقودة؟"

126
00:07:48,615 --> 00:07:51,710
"البعض. حصل على التكيلا؟"

127
00:08:04,693 --> 00:08:07,362
هل أنت بخير؟

128
00:08:07,446 --> 00:08:09,489
شكرًا لك -
لا تقلق -

129
00:08:09,573 --> 00:08:12,284
ماذا لديك؟ -
حسنًا -

130
00:08:13,619 --> 00:08:14,912
لا 

131
00:08:15,037 --> 00:08:16,330
أريد مشروبًا للبالغين
أنا بالغة

132
00:08:16,413 --> 00:08:17,664
أريد أن أشرب مثل واحد

133
00:08:17,748 --> 00:08:19,249
حسنًا

134
00:08:19,333 --> 00:08:21,460
يا إلهي -
ماذا؟ -

135
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
حتى مشروباتك البالغة
تشبه مشروبات الأطفال

136
00:08:23,337 --> 00:08:25,088
سأتدبر ذلك ، سأتدبر ذلك -
لا ، سأتدبر ذلك -

137
00:08:27,633 --> 00:08:28,884
... إذًا 

138
00:08:28,967 --> 00:08:31,011
هل تريدين تقريرًا مرحليًا؟ -
أجل -

139
00:08:31,094 --> 00:08:33,805
آسفة لكوني قلقة للغاية

140
00:08:36,141 --> 00:08:38,310
حسنًا ، هذا للعام الماضي

141
00:08:38,393 --> 00:08:40,354
حركتنا الأولى
لإنتاج السجلات

142
00:08:40,437 --> 00:08:42,814
صحيح -
هذا قبل ستة أشهر -

143
00:08:42,898 --> 00:08:44,608
أول دعوى قضائية
بسبب إنتاج نفس الشيء

144
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
نعم -
هذا أول رفض لهم -

145
00:08:46,610 --> 00:08:48,278
حسنًا ، نعم ، أتذكركل شيء

146
00:08:48,362 --> 00:08:50,280
هذا منذ شهرين

147
00:08:50,364 --> 00:08:51,823
قضيتنا مهددة
بقيمة 43 مليون دولار

148
00:08:51,907 --> 00:08:53,450
صحيح

149
00:08:53,534 --> 00:08:56,453
هذا هو رد راهبات الرحمة المقلق
بعد أسبوع

150
00:08:56,537 --> 00:08:59,540
وهذا ... يا فتاة

151
00:08:59,623 --> 00:09:02,334
هذا هو الحكم المستعجل للقاضي ضد راهبات الرحمة

152
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
لإنتاج بيضتك المفقودة
أو تحمل المسؤولية

153
00:09:04,962 --> 00:09:06,880
وهذه ... هذه الرائحة

154
00:09:06,964 --> 00:09:08,799
يمكنك تقريبًا
شم رائحة العرق

155
00:09:08,882 --> 00:09:11,718
هذا ما تهدده الدعوى التي تبلغ 43
مليون دولار للرجال الكبار

156
00:09:11,802 --> 00:09:15,138
شكرًا لك جاسمين

158
00:09:16,640 --> 00:09:18,308
هذا دائمًا هو الجزء الأكثر متعة

159
00:09:18,392 --> 00:09:20,477
اعترفوا كانت هناك بيضة رقم 12

160
00:09:20,561 --> 00:09:22,396
وأن نظام الملفات ارتكب الخطأ

161
00:09:22,479 --> 00:09:23,814
إذًا ، لدي بيضة أخرى بالخارج؟

162
00:09:23,897 --> 00:09:26,149
ولديهم معلومات عنها

163
00:09:26,233 --> 00:09:29,278
حسنًا ، معلومات
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟

164
00:09:29,361 --> 00:09:30,571
قد ترغبين في رشفة أخرى

165
00:09:30,654 --> 00:09:32,197
رفعت دعوى قضائية بسبب سجلاتهم

166
00:09:32,281 --> 00:09:33,824
وتشير إلى أن بيضتك المفقودة

168
00:09:33,921 --> 00:09:36,404
تم التبرع بها عن طريق الخطأ للبحوث الطبية

167
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
حسنًا ، إذن تم تدميرها؟ -
على الأرجح -

168
00:09:38,996 --> 00:09:41,874
هناك احتمال أن بيضتك
تم التبرع بها لزوجين

169
00:09:41,957 --> 00:09:43,876
مهلاً ماذا؟

170
00:09:43,959 --> 00:09:46,086
تبرعت .. أين تبرعت؟

171
00:09:46,170 --> 00:09:47,963
منشأة البحث الطبي هذه تبرعت بالبيض

172
00:09:48,046 --> 00:09:50,007
للأزواج المتلقين في الماضي

173
00:09:50,132 --> 00:09:51,925
سأستمر بالعمل على ذلك إذا أردت

174
00:09:53,427 --> 00:09:55,596
أجل ، سيكون ذلك رائعًا -
حسنًا -

175
00:10:02,186 --> 00:10:04,021
هل كريستين في الفريق بعد الآن؟

176
00:10:04,146 --> 00:10:05,856
نعم 

177
00:10:05,939 --> 00:10:07,524
اتصلت بها .. قالت إنها قادمة

178
00:10:07,608 --> 00:10:09,359
حسنًا ، لنبدأ

179
00:10:09,443 --> 00:10:10,986
هذا تقييم طارئ

180
00:10:11,069 --> 00:10:13,697
صديق الرعية
لديه متجر ألعاب 

181
00:10:13,780 --> 00:10:15,365
وهذا جاء منه

182
00:10:15,449 --> 00:10:17,284
حسنًا. ما هي
نحن ننظر إلى الألعاب المسكونة؟

183
00:10:17,367 --> 00:10:19,453
استخدم العصا

184
00:10:19,536 --> 00:10:21,288
أراك في الجحيم

185
00:10:21,371 --> 00:10:23,665
حسنًا

186
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
... هذا مخيف ، لكن 

187
00:10:25,417 --> 00:10:27,294
ربما مجرد مزحة
في التصنيع

188
00:10:27,377 --> 00:10:28,712
ليست هذه اللعبة فقط

189
00:10:28,795 --> 00:10:30,547
الكثير من الألعاب
تسبب المشاكل

190
00:10:30,631 --> 00:10:31,882
كريستين

191
00:10:31,965 --> 00:10:33,592
مونسنيور ، بن

192
00:10:33,675 --> 00:10:35,385
ديفيد

193
00:10:37,471 --> 00:10:40,140
نحن نحصل على أزياء بهذا؟ -
أجل ، أنتِ الأميرة -

194
00:10:40,224 --> 00:10:42,726
متجر ألعاب مسكون -
حقًا؟ -

195
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
أراك في الجحيم -
مدير المتجر -

198
00:10:45,340 --> 00:10:46,736
قد اشتكى من أن زبائنه

196
00:10:46,813 --> 00:10:48,732
يعيدون بعض العناصر 

197
00:10:48,815 --> 00:10:51,527
وبعضهم اشتكى من غزو الشياطين

198
00:10:51,610 --> 00:10:52,819
قادم من الألعاب

199
00:10:52,903 --> 00:10:54,363
يبدو كأنه عمل مشغول -
ربما -

200
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
ولكن انظر إليها فحسب

201
00:10:56,406 --> 00:10:59,034
أنت هادئ اليوم يا ديفيد

202
00:10:59,117 --> 00:11:00,786
ليل طويل

203
00:11:05,332 --> 00:11:06,416
هذه هي العوائد

204
00:11:06,500 --> 00:11:08,210
فقط من الأسبوع الماضي

205
00:11:08,293 --> 00:11:10,963
الجميع مرعوبون منهم -
لماذا؟ -

206
00:11:11,046 --> 00:11:12,923
مجرد شيء مخيف بهم

207
00:11:13,006 --> 00:11:15,300
عرضت على الرعية
العصا السحرية للأميرة الصغيرة

208
00:11:15,384 --> 00:11:17,094
هنا أربعة أشياء أخرى ، نفس الشيء

209
00:11:17,177 --> 00:11:18,887
والحيوانات المحنطة أيضًا
انظروا إليها

210
00:11:20,806 --> 00:11:23,058
إذن ، لماذا يشتروها الناس؟ -
لم يكونوا كذلك -

211
00:11:23,141 --> 00:11:24,810
عندما اشتروها
كانوا على هذا النحو

212
00:11:24,893 --> 00:11:27,437
كل هذه تبدو وكأنها مقلدة

213
00:11:27,521 --> 00:11:28,897
تعتقد أن هناك فرصة

214
00:11:28,981 --> 00:11:30,274
حدثت مشكلة في التصنيع؟

215
00:11:30,357 --> 00:11:32,192
أعتقد ، ولكن ما هي المشكلة؟

216
00:11:32,276 --> 00:11:33,694
ولماذا؟

217
00:11:33,777 --> 00:11:36,488
لماذا يخاف الناس إلى هذا الحد؟

218
00:11:36,572 --> 00:11:38,574
بن

219
00:11:38,657 --> 00:11:40,617
حسنًا ، هذه مزحة

220
00:11:40,701 --> 00:11:41,994
حقًا؟ "ساعدوني ، أنا في الجحيم"؟

221
00:11:42,077 --> 00:11:43,871
نظرنا في ذلك كاحتمال 

222
00:11:43,954 --> 00:11:45,956
ولكن الشيء الوحيد الذي تشترك فيه
هذه الألعاب هو التوقيت

223
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
بدأت عمليات الإرجاع
منذ حوالي أسبوعين 

224
00:11:48,125 --> 00:11:49,960
على الرغم من أننا قمنا ببيع
هذه المنتجات لسنوات

225
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
ولا توجد مشاكل -
حدث شيء ما -

226
00:11:51,879 --> 00:11:54,798
قبل أسبوعين والتي أثرت على
المخزون الحالي؟

227
00:11:54,882 --> 00:11:56,717
يبدو مثل هستيريا معدية

228
00:11:56,800 --> 00:11:58,635
شخص واحد يقول شيئًا ما
خطأ ، ثم الجميع يفعل

229
00:11:58,719 --> 00:12:00,304
أو وجود شيطاني

230
00:12:02,097 --> 00:12:03,432
هل يمكنني أخذها للمنزل وتحليلها؟

231
00:12:03,515 --> 00:12:04,474
نعم ، من فضلك

232
00:12:06,351 --> 00:12:07,603
ما هذا؟

233
00:12:07,686 --> 00:12:08,979
حسنًا ، هذا

234
00:12:09,062 --> 00:12:11,356
إنه هونكي تونك بالجوار

235
00:12:11,440 --> 00:12:12,691
إنهم دائمًا يتدربون مبكرًا

236
00:12:12,774 --> 00:12:14,693
نحن نشكو ، لكن لا يهم أبدًا

237
00:12:14,776 --> 00:12:16,820
لا يهم أبدًا؟

238
00:12:16,904 --> 00:12:18,572
أبدًا

239
00:12:29,166 --> 00:12:30,501
ماذا كانت؟

240
00:12:30,584 --> 00:12:33,295
"الكلمة الثانية عشرة. "يهم

241
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
يهم" أم "مهم"؟"

242
00:12:35,172 --> 00:12:37,841
يهم". لماذا؟"

243
00:12:37,925 --> 00:12:39,801
سبعة أحرف

244
00:12:41,595 --> 00:12:45,599
واحد ، اثنان ، ثلاثة 

245
00:12:45,682 --> 00:12:46,642
أربعة 

246
00:12:46,725 --> 00:12:48,393
خمسة 

247
00:12:48,477 --> 00:12:49,895
ستة ، سبعة

248
00:13:00,948 --> 00:13:04,159
هل الأمر متعلق بـ جريس؟ جريس لينغ؟

249
00:13:04,243 --> 00:13:05,410
لا يمكنني إخبارك بذلك

250
00:13:11,792 --> 00:13:13,794
شكرًا لك ديفيد

251
00:13:13,877 --> 00:13:15,170
لقد قدمت خدمة رائعة

252
00:13:15,254 --> 00:13:17,130
إلى الكنيسة والرب اليوم

253
00:13:17,214 --> 00:13:18,590
هل يمكنك إخراج جريس الآن؟

254
00:13:18,674 --> 00:13:21,927
... لا أستطيع إخبارك ، لكن 

255
00:13:22,010 --> 00:13:23,512
هي على قيد الحياة

256
00:17:35,722 --> 00:17:37,266
تحركي

257
00:20:30,522 --> 00:20:32,566
لا بأس

258
00:21:00,677 --> 00:21:02,471
مرحبًا كريستين

259
00:21:02,554 --> 00:21:04,598
مرحبًا جاسمين. أنا آسفة جدا

260
00:21:04,681 --> 00:21:07,100
... راودني كابوس ، و 

261
00:21:07,184 --> 00:21:09,811
... أريد فقط أن أعرف 

262
00:21:09,895 --> 00:21:11,772
نعم

263
00:21:11,855 --> 00:21:13,440
نعم ، ماذا؟

264
00:21:13,524 --> 00:21:15,400
اكتشفت قبل ساعات قليلة

265
00:21:15,484 --> 00:21:19,196
لم يتم التبرع ببويضتك للأبحاث الطبية

266
00:21:19,279 --> 00:21:22,324
تم التبرع بها إلى
عيادة خصوبة أخرى

267
00:21:22,407 --> 00:21:24,117
كنت سأتصل بك في الصباح

268
00:21:24,201 --> 00:21:25,619
أين هي؟

269
00:21:25,702 --> 00:21:27,287
تم تخصيبها 

270
00:21:27,371 --> 00:21:30,666
وزُرع في امرأة أخرى

271
00:21:38,966 --> 00:21:41,134
الآن ، يا أطفال ، حان وقت الكتابة

272
00:21:43,220 --> 00:21:44,930
اللعنة

273
00:21:45,013 --> 00:21:47,516
ما سبب الصعوبة البالغة؟

274
00:22:03,490 --> 00:22:04,408
... إذًا 

275
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
هل تحاول الإمساك بي؟

276
00:22:06,702 --> 00:22:08,203
جرب فقط

277
00:22:08,287 --> 00:22:10,247
حسنًا ، حدثني عن هذا الشعر

278
00:22:12,082 --> 00:22:13,375
إنها الأخت أندريا
هذا ما أردته

279
00:22:13,458 --> 00:22:15,669
إنه ضعيف

280
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
أتمنى للأخت الصائبة
!ألا تصلع

281
00:22:17,838 --> 00:22:20,924
أين نهاية الصفقة؟

282
00:22:21,008 --> 00:22:22,509
ربما هذا المقدار

283
00:22:22,593 --> 00:22:25,345
سيلهمك بضع فواصل ليس أكثر

284
00:22:25,429 --> 00:22:27,306
لقد أزلتها من مشطها 
أليس كذلك؟

285
00:22:27,389 --> 00:22:28,891
مصرفها

286
00:22:28,974 --> 00:22:30,601
وأنت لم تقل أنني لا أستطيع

287
00:22:36,231 --> 00:22:37,191
ها هي فكرتي

288
00:22:37,274 --> 00:22:39,026
موضوع كتابك 

289
00:22:39,109 --> 00:22:40,652
إنه صعب إلى حد ما 
أليس كذلك؟

290
00:22:40,736 --> 00:22:42,529
ليست الطريقة التي أكتب بها -
هل سبق لك ذلك -

291
00:22:42,613 --> 00:22:44,740
هل رأيت استحواذ حقيقي؟

292
00:22:44,823 --> 00:22:46,450
لقد كنت أقوم بطرد الأرواح الشريرة -
لا ، أنا لا أتحدث -

293
00:22:46,533 --> 00:22:50,412
عن شخص مقيد إلى فراشه
من قبل رجال الدين الجبناء

294
00:22:50,495 --> 00:22:52,706
أنا أتحدث عن شخص حر 

295
00:22:52,789 --> 00:22:54,208
بدون قيود 

296
00:22:54,291 --> 00:22:57,336
ويتملكه الشيطان بالكامل

297
00:22:57,419 --> 00:22:59,963
هل سيكون ذلك ممتعًا؟

298
00:23:00,047 --> 00:23:01,465
جدًا

299
00:23:01,548 --> 00:23:04,092
جيد

300
00:23:06,053 --> 00:23:09,181
هناك. إنها ليلة الغد

301
00:23:09,264 --> 00:23:11,391
ارتدي ربطة عنق حمراء -
هل أنتِ جاهزة؟ -

302
00:23:11,475 --> 00:23:13,477
لا

303
00:23:13,560 --> 00:23:15,479
لا داعي للقيام بذلك

304
00:23:15,562 --> 00:23:17,773
أعرف -
حسنًا -

305
00:23:19,399 --> 00:23:22,402
خذِ وقتك ، خذِ وقتك

306
00:23:22,486 --> 00:23:24,780
سأقابلك بالداخل ، حسنًا؟

307
00:23:24,863 --> 00:23:26,365
حسنًا

308
00:23:32,120 --> 00:23:33,288
في أي شهر أنتِ؟

309
00:23:33,372 --> 00:23:34,706
بصفتي محامي وينديجز 

310
00:23:34,790 --> 00:23:36,166
أريد أن أوضح 
اتفقنا على هذا الاجتماع

311
00:23:36,250 --> 00:23:37,376
كبادرة حسن نية

312
00:23:37,459 --> 00:23:39,086
سؤال بريء ، ويات

313
00:23:39,169 --> 00:23:40,963
أريد فقط أن أكون واضحًا. موكلي يجيب على سؤالك

314
00:23:41,046 --> 00:23:42,005
لا تشكل اتفاقية

315
00:23:42,089 --> 00:23:43,340
يا إلهي ، توقف

316
00:23:43,423 --> 00:23:45,300
سيكون ثمانية أشهر
الأسبوع القادم

317
00:23:48,637 --> 00:23:50,806
أنا آسفة جدًا لحدوث هذا -
لا تقولين ذلك -

318
00:23:50,889 --> 00:23:53,308
أنا آسفة أيضًا

319
00:23:53,392 --> 00:23:55,477
لست متأكدة تمامًا
كيف انتهى بنا المطاف هنا

320
00:23:55,561 --> 00:23:57,354
... أنا 

321
00:23:57,437 --> 00:23:59,606
اعتقدت أن بيضتي
... قد دمرت ، لذا 

322
00:23:59,690 --> 00:24:02,234
أخبرتنا العيادة أنها جاءت
من متبرع مجهول

323
00:24:02,317 --> 00:24:03,235
صحيح

324
00:24:03,318 --> 00:24:05,028
...هذا غريب

325
00:24:05,112 --> 00:24:08,782
يبدو أن الأحداث التي غيرت مجرى الحياة
تأتي من ... الحوادث

326
00:24:08,866 --> 00:24:11,535
على الرغم من أنها قد تكون بيضتك يا سيدتي
قام موكلي بتخصيبها 

327
00:24:11,618 --> 00:24:13,704
مما يجعلها %50
من مادته الوراثية

328
00:24:13,787 --> 00:24:15,455
ولكن تم الحصول على المادة الجينية لعميلتي

329
00:24:15,539 --> 00:24:17,082
... بفعل غير قانوني -
انظري ، من فضلك -

330
00:24:17,165 --> 00:24:18,584
... كريستين 

331
00:24:20,335 --> 00:24:22,462
لم أستطع إنجاب طفل

332
00:24:22,546 --> 00:24:25,716
اعتقدت أن الأمر انتهى بالنسبة لي

333
00:24:25,799 --> 00:24:28,135
ولكن بعد ذلك تلقينا مكالمة من العيادة

334
00:24:31,054 --> 00:24:34,892
عليك أن تفهمين هذه معجزة بالنسبة لنا

335
00:24:36,560 --> 00:24:39,938
سأنجب طفلة

336
00:24:40,063 --> 00:24:41,607
بنت صغيرة

337
00:24:41,690 --> 00:24:43,483
سارة

338
00:24:43,567 --> 00:24:45,527
ولدي ملابس لها

339
00:24:45,611 --> 00:24:46,862
لدي غرفة

340
00:24:46,945 --> 00:24:49,615
وأنا أحبها. سوف أحبها

341
00:24:49,698 --> 00:24:52,284
أنا أفهم -
... إنه -

342
00:24:52,367 --> 00:24:55,704
... أنا لا أحاول 
تقويض فرحتك

343
00:24:55,787 --> 00:24:57,164
أريدك أن تكونِ جزءًا من حياتها

344
00:24:57,247 --> 00:24:58,457
لن نوافق على الحضانة المشتركة

345
00:24:58,540 --> 00:24:59,458
من فضلك اصمت

346
00:24:59,541 --> 00:25:02,503
لا يتعلق الأمر بذلك

347
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
هذا عن إثنين من الأمهات

348
00:25:07,424 --> 00:25:10,260
أرغب في ذلك

349
00:25:10,344 --> 00:25:11,762
اسم سارة رائع

350
00:25:11,845 --> 00:25:14,556
كان لجدتي

351
00:25:20,437 --> 00:25:22,648
كريستين ، ممكن نتحدث؟

352
00:25:22,731 --> 00:25:24,733
بالتأكيد

354
00:25:26,318 --> 00:25:28,612
أعلم أن هذا كله
غريب حقًا

355
00:25:28,695 --> 00:25:30,405
الموقف بأكمله

356
00:25:30,489 --> 00:25:32,616
لكن هل هناك أي شيء
يجب أن نعرفه؟

357
00:25:32,699 --> 00:25:34,326
ماذا تقصد؟

358
00:25:34,409 --> 00:25:36,286
سمعنا للتو شائعات
حول عيادة الخصوبة

359
00:25:36,370 --> 00:25:39,790
... كان هناك شيء ما 
خطأ هناك

360
00:25:39,873 --> 00:25:42,376
هل هذا صحيح؟

361
00:25:42,459 --> 00:25:45,337
السيد. وينديج ، أنا أعتقد
يجب عليك التحدث إلى محاميك

362
00:25:45,420 --> 00:25:47,172
نعم ، سأفعل 
لكن إذا كان هناك أي شيء

363
00:25:47,256 --> 00:25:51,051
يمكنك تحذيرنا بشأنه 
سيكون ... مفيدًا

364
00:25:52,427 --> 00:25:53,637
هل حدث شيء؟

366
00:25:59,560 --> 00:26:01,728
... كان لدى فاليري للتو تمر بـ 

367
00:26:01,812 --> 00:26:04,606
... حمل صعب ، و 

368
00:26:04,690 --> 00:26:07,025
... ثم

369
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
لما استمعت إلى نبضات قلب الطفلة 

370
00:26:09,403 --> 00:26:11,947
... سمعت 

371
00:26:12,030 --> 00:26:13,824
هل أنت قلق على قلب الطفلة؟

372
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
... لا ، بدا الأمر 

373
00:26:16,577 --> 00:26:17,703
كشيء آخر

374
00:26:17,786 --> 00:26:19,204
مثل ماذا؟

376
00:26:21,832 --> 00:26:23,208
دمدمة

377
00:26:25,377 --> 00:26:28,964
اسمعي ، أعلم أن هذا يبدو
... مجنونًا ، لكنه بدا فقط 

378
00:26:29,047 --> 00:26:32,426
...ليس عاديًا. مثل

379
00:26:32,509 --> 00:26:34,553
حيوان

380
00:26:37,723 --> 00:26:39,725
سيد. وينديج 

381
00:26:39,808 --> 00:26:42,019
القلق أمر طبيعي

382
00:26:42,102 --> 00:26:44,396
لمن يتوقع أن يصبحوا والدين

383
00:26:44,479 --> 00:26:46,023
كانت لدي ذلك أيضًا

384
00:26:46,106 --> 00:26:49,318
... أجل ، أنت محقة على الأرجح في هذا 

385
00:26:49,401 --> 00:26:51,778
هذا منطقي جدًا -
نعم -

386
00:26:51,862 --> 00:26:54,615
شكرًا

387
00:27:02,789 --> 00:27:05,542
ما هذا؟ -
إصبع مقطوع -

388
00:27:06,835 --> 00:27:08,837
كانت داخل كرة الساحر

389
00:27:08,921 --> 00:27:10,797
ماذا؟ -
.. نعم ، كان هناك -

390
00:27:10,881 --> 00:27:12,424
إصبع مقطوع

391
00:27:12,508 --> 00:27:14,510
داخل كرة الساحر

392
00:27:14,593 --> 00:27:15,928
يا إلهي

393
00:27:16,011 --> 00:27:17,679
أنا ، أحاول

394
00:27:17,763 --> 00:27:19,264
إعادتها إلى الشركة المصنعة

395
00:27:19,348 --> 00:27:20,849
لأني أعتقد

396
00:27:20,933 --> 00:27:22,726
كان هناك شخص ما قُطعت أصابعه

397
00:27:22,809 --> 00:27:23,769
في التصنيع

398
00:27:23,852 --> 00:27:25,896
على أي حال ، ماذا وجدت؟

399
00:27:25,979 --> 00:27:27,189
ماذا تقصد؟

400
00:27:27,272 --> 00:27:29,691
أردت التحدث

401
00:27:29,775 --> 00:27:31,360
نعم ، ربما لاحقًا

402
00:27:31,443 --> 00:27:33,654
الأمر ليس مجرد إصبع
في كرة الساحر

403
00:27:33,737 --> 00:27:37,449
كريستين ، أنا أبحث عن
إلهاء عن هذا الجنون

404
00:27:37,533 --> 00:27:38,909
أخبريني

405
00:27:38,992 --> 00:27:40,661
الجينات

406
00:27:40,744 --> 00:27:42,120
هل تعتقد أن راهبات الرحمة

410
00:27:42,225 --> 00:27:44,056
من الممكن حذف جين التعاطف؟

407
00:27:56,093 --> 00:27:58,220
حسنًا ، من الناحية النظرية 
سمات شخصية معينة

412
00:27:58,285 --> 00:27:59,550
يمكن تعديلها وراثيا 

408
00:27:59,638 --> 00:28:01,598
لكن نظريًا فقط

409
00:28:01,682 --> 00:28:04,226
هل هذا عن ليكسيس؟
.. لأن

410
00:28:04,309 --> 00:28:08,021
إنها طفلة جيدة 
أنتِ أم جيدة

411
00:28:08,105 --> 00:28:09,606
أنتِ تستمرين في فعل ما تفعيله

412
00:28:09,690 --> 00:28:12,234
... لا ، لا ، لا

413
00:28:12,317 --> 00:28:15,028
لقد حددنا موقع

414
00:28:15,112 --> 00:28:18,615
... بيضتي المفقودة ، و 

415
00:28:18,699 --> 00:28:19,825
تم زرعها ...

416
00:28:19,908 --> 00:28:22,452
ويعتقد الأب

417
00:28:22,536 --> 00:28:24,037
ربما يكون هناك خطأ ما

418
00:28:24,121 --> 00:28:25,455
مثل ماذا؟ -
لا أعرف -

419
00:28:25,539 --> 00:28:29,042
لا شيء. أعني 
... هو فقط  

420
00:28:29,126 --> 00:28:31,962
... تعجبني الأم هي 

421
00:28:32,045 --> 00:28:34,047
لا أريد أن يحدث أي شيء سيء

422
00:28:38,635 --> 00:28:39,553
مرحبًا ديفيد

423
00:28:39,636 --> 00:28:42,306
نعم ، إنه هنا

424
00:28:42,389 --> 00:28:45,434
حسنًا ، نعم ، سنأتي
حسنًا. وداعا

425
00:28:45,517 --> 00:28:47,102
حالة أخرى؟ -
لا ، نفس الحالة -

426
00:28:47,186 --> 00:28:49,938
لعبة أخرى ممسوسة -
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا -

427
00:28:51,648 --> 00:28:53,025
هل أعطيتك ما أردتيه؟

428
00:28:53,108 --> 00:28:55,444
لا أعرف
... إنه فقط 

429
00:28:55,527 --> 00:28:58,155
الأب قلق من الجينات 

430
00:28:58,238 --> 00:29:00,782
ولا أعرف ماذا أقول له

431
00:29:00,866 --> 00:29:02,951
الطبع مقابل التطبع

432
00:29:03,035 --> 00:29:05,287
هذا ما تقوليه

433
00:29:05,370 --> 00:29:08,415
سأراهن على التطبع
في كل مرة

434
00:29:10,125 --> 00:29:12,211
أهذا صديق يتحدث أم عالم؟

435
00:29:12,336 --> 00:29:14,630
كلاهما

436
00:29:17,716 --> 00:29:19,843
شكرًا على حضوركم

437
00:29:19,927 --> 00:29:22,763
أخبرني مدير المتجر
... أنكم تحققون في هذه 

438
00:29:22,846 --> 00:29:24,014
الحالات الغريبة

439
00:29:24,097 --> 00:29:25,516
هل لك أن تخبرنا بما حدث؟

440
00:29:25,599 --> 00:29:27,059
هذا

441
00:29:28,936 --> 00:29:32,022
"إنها تقول "الشيطان الأول

442
00:29:36,693 --> 00:29:38,028
ليس اليوم

443
00:29:38,111 --> 00:29:41,573
فعلت ذلك عدة مرات الليلة الماضية

444
00:29:41,657 --> 00:29:43,367
أثار خوف حقًا
الأطفال وزوجتي

445
00:29:43,450 --> 00:29:44,451
ناموا في الصالون

446
00:29:47,746 --> 00:29:50,207
عزيزتي ، عزيزتي ، ماذا بكِ؟ -
!تحرقني -

447
00:29:50,290 --> 00:29:51,333
!تحرقني

448
00:29:51,416 --> 00:29:52,209
أي شيء يحرق؟

449
00:29:52,292 --> 00:29:54,461
رأسي

450
00:29:54,545 --> 00:29:56,088
هل حدث هذا من قبل؟

451
00:29:56,171 --> 00:29:57,923
اشتكت من رأسها متألم الليلة الماضية

452
00:29:58,006 --> 00:29:59,967
ذهبنا إلى حانة ريفية غربية 

453
00:30:00,050 --> 00:30:02,177
الكثير من الموسيقى الصاخبة حقًا
هونكي تونك

454
00:30:02,261 --> 00:30:04,263
هونكي تونك؟ -
هل اتصلت بطبيب؟ -

455
00:30:04,388 --> 00:30:05,514
اعتقدت أنها تعاني من صداع

456
00:30:05,597 --> 00:30:07,724
طلب منها تجاهل الأمر

457
00:30:07,808 --> 00:30:10,185
ما كان يجب أن أفعل ذلك

458
00:30:10,269 --> 00:30:12,062
أعتقد أنك بحاجة للاتصال بالطبيب

459
00:30:23,991 --> 00:30:26,201
خدمات بيطرية صديقة الكفوف والمخالب

460
00:30:26,285 --> 00:30:27,786
الرجاء ترك رسالة بعد الصفارة

461
00:30:27,870 --> 00:30:30,455
شيبا اينو

462
00:30:30,539 --> 00:30:31,832
تعرج 

463
00:30:31,915 --> 00:30:35,335
وأنا بحاجة إلى دكتور مايكل
لمعاودة الاتصال

464
00:30:38,422 --> 00:30:41,258
مرحباً سانتانا

465
00:30:41,341 --> 00:30:44,094
مرحباً سانتانا

466
00:30:44,178 --> 00:30:47,472
أدعوك لتدخلني

467
00:30:47,556 --> 00:30:50,976
أدعوك للدخول

468
00:30:51,059 --> 00:30:52,978
مرحباً سانتانا

469
00:30:53,061 --> 00:30:55,314
من هو؟

470
00:30:55,439 --> 00:30:57,608
سيث ، أحد مرضاي

471
00:30:57,691 --> 00:30:59,193
من كل هؤلاء الأشخاص؟

472
00:30:59,276 --> 00:31:02,237
مطاردو الممسوسون
إنهم هنا من أجل العرض

473
00:31:06,366 --> 00:31:09,077
إنه هنا الآن. إنه بداخلي

474
00:31:09,161 --> 00:31:12,623
أشعر به
أشعر بقوته

475
00:31:12,706 --> 00:31:15,751
لقد سمعت عن إعادة الولادة
... كعلاج لـ

476
00:31:15,834 --> 00:31:17,920
اضطراب التعلق التفاعلي؟ -
بالتأكيد -

477
00:31:18,003 --> 00:31:21,215
حسنًا ، أفعل الشيء نفسه 
باستثناء العلاج الشيطاني

478
00:31:21,298 --> 00:31:23,467
المريض يدعو الشيطان للدخول 

479
00:31:23,550 --> 00:31:25,260
ثم يطرده

480
00:31:25,344 --> 00:31:28,472
غالبًا ما تكون الطريقة الوحيدة
للوصول إلى رد الفعل الفادح

481
00:31:32,726 --> 00:31:35,646
يا إلهي -
مرحباً سانتانا -

482
00:31:37,147 --> 00:31:40,943
مرحباً سانتانا. مرحباً سانتانا

483
00:31:41,026 --> 00:31:42,819
أنا معك

484
00:31:42,903 --> 00:31:45,572
هذا شيء آخر استثنائي

485
00:31:45,656 --> 00:31:48,700
لا ، سأخبرك ما
الاستثنائي: تجربته

486
00:31:48,784 --> 00:31:51,912
التواجد في الداخل
عدم الملاحظة ، أن تكون

487
00:31:51,995 --> 00:31:53,038
ماذا تقصد؟

488
00:31:53,121 --> 00:31:55,165
توم وولف ، هانتر إس تومسون 

489
00:31:55,249 --> 00:31:56,917
صحافة جونزو

490
00:31:57,000 --> 00:32:00,504
هذا ما يحتاجه كتابك
تصبح ممسوسًا 

491
00:32:00,587 --> 00:32:03,966
ثم تطرد الشيطان 
ثم تكتب عنها

492
00:32:04,049 --> 00:32:06,969
مرحباً سانتانا -
كيف أفعل ذلك؟ -

493
00:32:07,052 --> 00:32:08,887
مرحباً سانتانا

494
00:32:14,726 --> 00:32:16,228
هل اتصلت؟

495
00:32:21,567 --> 00:32:24,486
التقييم الذي نجريه 
التقييم بالكلمة التي قدمتها لك؟

496
00:32:24,570 --> 00:32:26,154
يهم"؟" -
نعم -

497
00:32:26,238 --> 00:32:29,157
تم استدعاؤنا إلى منزل
لرجل يُدعى لي تشانغ

498
00:32:29,241 --> 00:32:31,577
هل هذا الاسم مألوف؟ -
لا -

499
00:32:31,660 --> 00:32:34,538
كانت زوجته شارلوت
من المفترض أن تكون ممسوسة بلعبة 

500
00:32:34,621 --> 00:32:36,957
لكن يمكنني القول أنه كان فعلًا

501
00:32:37,040 --> 00:32:38,959
حسنًا -
بينما كنا نراقبها -

502
00:32:39,042 --> 00:32:42,296
بتقييمها ، قال زوجها كلمة

503
00:32:42,379 --> 00:32:43,839
"هونكي تونك"

504
00:32:47,593 --> 00:32:49,178
كان ذلك مفاجئاً

505
00:32:49,261 --> 00:32:51,180
عدت 12 كلمة بعده 

506
00:32:51,263 --> 00:32:53,599
"وكانت الكلمة "تجاهل

507
00:32:53,682 --> 00:32:55,726
قال: كنا نصغي كثيرًا

508
00:32:55,809 --> 00:32:58,228
من الموسيقى الصاخبة حقًا
هونكي تونك

509
00:32:58,312 --> 00:33:00,439
اعتقدت أنها تعاني من صداع

510
00:33:00,522 --> 00:33:02,816
قال لها أن تتجاهلها 

511
00:33:02,900 --> 00:33:05,360
ليس لدي أي فكرة عن الرسالة
التي تنتظرها 

512
00:33:05,444 --> 00:33:07,988
ولكن أعتقد أنه كان هناك خطأ
في الإرسال 

513
00:33:08,071 --> 00:33:10,908
وهذه هي الرسالة الحقيقية

514
00:33:10,991 --> 00:33:12,534
"تجاهل"

515
00:33:12,618 --> 00:33:15,078
"إما أن "تتجاهل
ما تلقيته من قبل 

516
00:33:15,162 --> 00:33:17,915
أو عد ستة أحرف 

517
00:33:17,998 --> 00:33:20,667
ليس سبعة

518
00:33:23,545 --> 00:33:27,216
تم تسليم الرسالة
اكتملت خدمتك هنا

519
00:33:27,299 --> 00:33:28,550
سيدي ، انتظر

520
00:33:28,634 --> 00:33:31,845
"لا أحد يقول "هونكي تونك

521
00:33:31,929 --> 00:33:34,431
ربما هذه هي الرسالة

522
00:33:34,515 --> 00:33:36,558
ديفيد 

523
00:33:36,642 --> 00:33:39,394
لقد أثبتت أنك وسيط فعال 

524
00:33:39,478 --> 00:33:42,189
لكن تذكر هذا كل ما أنت عليه

525
00:33:42,272 --> 00:33:44,316
أنت تخدم الآخرين 

526
00:33:44,399 --> 00:33:46,193
وهم راضون

527
00:33:57,162 --> 00:33:58,914
وها نحن ذا

528
00:34:00,916 --> 00:34:02,960
هنا. بعض ملابس الأطفال

529
00:34:03,043 --> 00:34:04,962
لا يمكنك حقًا
أن يكون لديكِ الكثير

530
00:34:05,045 --> 00:34:06,797
شكرا لك -
سوف يتغوطون عليهم -

531
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
شكرًا لك كريستين

532
00:34:09,591 --> 00:34:11,677
كما تعلمين ، من الجيد حقًا
التحدث إلى شخص ما

533
00:34:11,760 --> 00:34:13,011
الذين مروا بهذا من قبل

534
00:34:13,095 --> 00:34:14,346
ليس لدي أي أخوات

535
00:34:14,429 --> 00:34:16,640
ما هو شعورك؟ -
أنا بخير -

536
00:34:16,723 --> 00:34:19,726
نعم. على الرغم من أنني كنت أحلم بهذه الأحلام الجامحة

537
00:34:19,810 --> 00:34:22,271
حقًا؟ -
نعم -

538
00:34:22,354 --> 00:34:25,691
كل شيء غارق
في ألسنة اللهب ، ولا يمكنني الخروج

539
00:34:25,774 --> 00:34:28,861
أستطيع سماع بكاء طفلتي
لكن لا يمكنني الوصول إليها

540
00:34:28,944 --> 00:34:31,029
هل يجب أن أقلق؟

541
00:34:31,113 --> 00:34:33,282
لا ، كان لدي نفس الشيء بالضبط

542
00:34:33,365 --> 00:34:35,284
مع إحدى حالات حملي

543
00:34:35,367 --> 00:34:37,119
إنه مستوى مرتفع
من هرمون البروجسترون

544
00:34:37,202 --> 00:34:39,913
الهرمونات. نعم ، هذا منطقي

545
00:34:39,997 --> 00:34:42,082
في الواقع ، الذي أشعر بالقلق
بشأنه هو لوغان

546
00:34:42,165 --> 00:34:44,001
يمر بوقت عصيب

547
00:34:47,087 --> 00:34:48,755
هل تمزق كل نباتاتك؟

548
00:34:50,924 --> 00:34:53,427
هل تعلمين أن الخربق مميت؟

549
00:34:53,510 --> 00:34:55,304
وكذلك الأزالية والزنابق

550
00:34:55,387 --> 00:34:58,473
أعني ، كنا نزرع حديقة
مصيدة موت كاملة هنا

551
00:34:58,557 --> 00:35:01,351
حسنًا ، أنا متأكدة من أنك لن
تسمح لطفلتك بالخروج

552
00:35:01,435 --> 00:35:04,771
للرعي على النباتات 
... ولكن نعم ، هذا 

553
00:35:04,855 --> 00:35:06,982
من الجيد دائمًا أن تكون آمنًا

554
00:35:07,065 --> 00:35:09,401
أجل ، هذا أقل ما يمكنني فعله

555
00:35:09,484 --> 00:35:14,156
بالمناسبة ، يمكنني إحالتك
إلى شخص ما إذا أردت 

556
00:35:14,239 --> 00:35:18,202
بخصوص ذلك الشيء الذي
تحدثنا عنه ، القلق؟

557
00:35:18,285 --> 00:35:21,413
لا بأس ، هذا جيد

558
00:35:21,496 --> 00:35:25,125
أنا فقط ، أري كم

559
00:35:25,209 --> 00:35:27,753
... فاليري تعاني و 

560
00:35:27,836 --> 00:35:30,923
مقدار ما يمكنني فعله ، أتعلمين؟ -
نعم -

561
00:35:31,006 --> 00:35:34,551
هل سمعت المزيد من الدمدمة

562
00:35:34,635 --> 00:35:36,678
من فاليري؟ -
لا -

563
00:35:36,762 --> 00:35:39,139
لقد اختفى ذلك

564
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
حسنًا ، هذا رائع -
أجل -

565
00:35:48,690 --> 00:35:50,108
إذًا ، هذا هو مكان عملك؟

566
00:35:50,192 --> 00:35:52,444
نعم ، اعتقدت أنك قد
ترغبين في مقابلة رئيسي

567
00:35:52,528 --> 00:35:55,239
لكن أليس لين ولورا وليلى؟

568
00:35:55,322 --> 00:35:57,991
حسنًا ، حسنًا ... هنا

569
00:35:58,075 --> 00:36:02,829
حسنًا ، أنت مميزة يا ليكسيس

570
00:36:02,913 --> 00:36:06,416
واعتقدت أنني سأصطحب
حفيدة واحدة في كل مرة للعمل

571
00:36:06,500 --> 00:36:08,544
هل تحضرين دائمًا
كعك لرئيسك؟

572
00:36:08,627 --> 00:36:09,795
بسكويت
أجل ، أجل ، يحبهم

573
00:36:09,878 --> 00:36:12,005
... اسمعي 

574
00:36:12,089 --> 00:36:14,007
أريد أن أحذرك ... 

575
00:36:14,091 --> 00:36:16,009
قد لا يبدو بالشكل الذي تتوقعينه

576
00:36:16,093 --> 00:36:17,761
ماذا تقصدين؟ -
... أعني -

577
00:36:17,845 --> 00:36:19,930
يعتقد بعض الناس أنه يبدو لئيمًا بعض الشيء

578
00:36:20,013 --> 00:36:23,642
وأحيانًا ، يعجبه 
رائحته غريبة بعض الشيء

579
00:36:23,725 --> 00:36:27,104
لكن عليك فقط أن تكونين
ودودة ومبتسمة ، حسنًا؟

580
00:36:27,187 --> 00:36:29,898
وبعد ذلك يمكننا التحدث
عنها لاحقًا

581
00:36:29,982 --> 00:36:32,276
أنتِ تخيفيني الآن -
لا ، لا ، لا ، لا -

582
00:36:33,610 --> 00:36:35,362
أريدك فقط أن تكونين جاهزًا

583
00:36:35,445 --> 00:36:37,072
حسنًا ، لدي خمس دقائق

584
00:36:37,155 --> 00:36:38,991
لنبدأ

585
00:36:48,500 --> 00:36:50,752
سيدي ، أحضرت
حفيدتي ليكسيس

586
00:36:50,836 --> 00:36:54,256
لدينا هدية لك

587
00:36:54,339 --> 00:36:56,091
هل هذا ما أعتقده؟

588
00:36:56,175 --> 00:36:58,218
نعم. أحضرنا لك بسكويت

589
00:36:59,761 --> 00:37:01,597
مرحبًا

590
00:37:01,680 --> 00:37:03,932
ليكسيس ، أليس كذلك؟ -
نعم سيدي -

591
00:37:05,559 --> 00:37:08,103
من فضلك. تصرفي على راحتك

592
00:37:08,187 --> 00:37:10,022
أسمع الكثير
عنك من شيريل

593
00:37:10,105 --> 00:37:13,692
تعتقد أن لديك
مستقبلًا رائعًا يخبئ لك

594
00:37:13,775 --> 00:37:16,195
إذًا ، في أي صف أنت؟

595
00:37:16,278 --> 00:37:18,280
الصف الخامس

596
00:37:18,363 --> 00:37:20,490
حسنًا ، ربما يومًا ما
يمكنك العمل هنا

597
00:37:20,574 --> 00:37:22,492
نحتاج إلى شباب أذكياء

598
00:37:22,576 --> 00:37:24,161
هل هذا يبدو جيدًا؟

599
00:37:24,244 --> 00:37:27,039
هذا صحيح ، لكنني حقًا
أريد أن أصبح طبيبة

600
00:37:27,122 --> 00:37:30,709
حسنًا ، نحتاج إلى المزيد من الأطباء
في قسم الجينات لدينا

601
00:37:32,669 --> 00:37:34,588
حسنًا ، يجب أن أعود إلى العمل

602
00:37:34,671 --> 00:37:36,548
شكرًا لك على البسكويت

603
00:37:36,632 --> 00:37:38,383
على الرحب

604
00:37:50,103 --> 00:37:53,315
ليكسيس

605
00:37:53,398 --> 00:37:56,068
كم عدد عيون المدير؟

606
00:37:56,151 --> 00:37:59,738
كم عدد العيون؟ -
نعم -

607
00:37:59,821 --> 00:38:01,698
اثنان. لماذا؟

608
00:38:07,454 --> 00:38:09,373
ماذا الآن؟

609
00:38:09,456 --> 00:38:11,667
الآن تقرأ الصلاة

610
00:38:11,750 --> 00:38:14,586
الشيطان ، قوة السلطة 

611
00:38:14,670 --> 00:38:17,256
قوة التنوير 

612
00:38:18,257 --> 00:38:20,551
استمر. سأرد على ذلك

613
00:38:20,634 --> 00:38:22,261
... الشيطان ، قوة السلطة   

614
00:38:22,344 --> 00:38:24,638
... ليلاند ، عليّ أن 

615
00:38:24,721 --> 00:38:27,766
اللعنة 

616
00:38:27,850 --> 00:38:30,227
حسنًا ، أعتقد أنك مخطئ
بشأن ليكسيس

617
00:38:30,310 --> 00:38:32,312
هل اختبرتيها؟ -
أجل ، لم تره -

618
00:38:32,396 --> 00:38:35,023
ليس كما كان -
لست مخطئًا -

619
00:38:35,107 --> 00:38:36,608
هي فقط بحاجة إلى المزيد
من التأثير المناسب

620
00:38:36,692 --> 00:38:38,360
الأمر لم ينته بعد

621
00:38:38,443 --> 00:38:40,362
!لقد انتهيت
هل تريدني أن أقولها مرة أخرى؟

622
00:38:40,445 --> 00:38:41,363
!نعم ، من فضلك

623
00:38:41,446 --> 00:38:45,534
يحب لوسيفر المثابرة

624
00:38:45,617 --> 00:38:49,705
إذا لم تكن هي السفيرة

625
00:38:51,665 --> 00:38:55,544
أدعوك أن تملأ
... جسدي وروحي 

626
00:38:55,627 --> 00:38:58,964
بخصوص هونكي تونك 

627
00:38:59,047 --> 00:39:01,300
أواجه مشكلة في توصيل الرسالة

628
00:39:02,843 --> 00:39:04,219
لماذا؟

629
00:39:04,303 --> 00:39:06,555
هناك رسالتان متعارضتان

630
00:39:06,638 --> 00:39:08,307
إنهم لا يصدقونك

631
00:39:08,390 --> 00:39:11,351
إذا لم يصدقوني ، فلن تنجو جريس

632
00:39:11,435 --> 00:39:15,189
إذن أعطني شيئًا
لإقناعهم. لو سمحت

633
00:39:17,733 --> 00:39:20,903
أنا وزوجتي نعرض
حياتنا للخطر عند القيام بذلك

634
00:39:20,986 --> 00:39:24,281
أفهم. ساعدني

635
00:39:29,036 --> 00:39:33,165
تحدث إلى لاو وليس شي

636
00:39:33,248 --> 00:39:37,920
تحدث إلى لاو وليس شي"؟"

637
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
خدمات بيطرية صديقة الكفوف والمخالب

638
00:39:44,384 --> 00:39:45,427
الرجاء ترك رسالة
بعد الصفارة

639
00:39:46,512 --> 00:39:50,599
"تحدث إلى لاو وليس شي"

640
00:40:01,485 --> 00:40:03,153
مرحبًا؟

641
00:40:03,237 --> 00:40:04,571
من أين لك ذلك؟

642
00:40:04,655 --> 00:40:07,241
من المصدر الذي ناقشته سابقًا

643
00:40:07,324 --> 00:40:10,869
قال إذا كنت لا تصدقه ، فلن تنجو جريس

644
00:40:10,953 --> 00:40:12,538
لقد جعلتنا في خطر

645
00:40:12,621 --> 00:40:16,083
لا ، لم أفعل شيئًا
لكني أوصل رسالة

646
00:40:16,166 --> 00:40:18,043
الأمر متروك لك الآن

647
00:40:20,254 --> 00:40:21,547
سيدي؟

648
00:40:21,630 --> 00:40:23,799
2200ليكسينغتون. الطابق السفلي

649
00:40:23,882 --> 00:40:25,175
الكنيسة الصغيرة

650
00:40:27,135 --> 00:40:29,263
أتريدني أن آتي؟

651
00:40:46,405 --> 00:40:49,199
فيكتور لوكونت؟

652
00:40:49,283 --> 00:40:53,161
سألني فيكتور لوكونت
لتأتي إلى هنا

653
00:40:55,122 --> 00:40:57,165
سأعتني به

653
00:41:17,722 --> 00:41:21,765
لا افهم المشكلة{\an8}
يبدو أنك لا تزال تعاني ، أيها الوزير شي

653
00:41:22,822 --> 00:41:24,865
الكرسي الرسولي يحافظ على كلمته{\an8}

653
00:41:24,922 --> 00:41:27,465
...أن هذا سيتم تقديمه على أنه{\an8}

653
00:41:27,922 --> 00:41:30,465
بسيط لا سياسي{\an8}

654
00:41:30,490 --> 00:41:33,702
عليك أن تخبره بالضبط
كما قيل لك

655
00:41:33,785 --> 00:41:35,287
لن يكون لديك سوى بضع ثوانٍ

655
00:41:35,385 --> 00:41:38,487
نيابة عن وزير خارجية الفاتيكان{\an8} 

655
00:41:38,585 --> 00:41:40,987
أنا مفوض لقبول{\an8} 

655
00:41:41,085 --> 00:41:45,087
.. المطران هونجوي و ياو شاون دون شرط{\an8} 

655
00:41:45,335 --> 00:41:48,687
للإفراج عنكم ومقايضتكم{\an8} 

655
00:41:48,885 --> 00:41:56,187
في إعادة تعليم الموضوع الإنساني رقم 242357{\an8} 

656
00:41:56,475 --> 00:41:57,935
انتظر هنا

657
00:41:59,186 --> 00:42:01,813
معذرة سيدي

658
00:42:01,897 --> 00:42:05,901
سمع وسيطنا
معلومات يجب أن تعرفها

659
00:42:18,288 --> 00:42:19,790
ماذا سمعت؟

660
00:42:21,750 --> 00:42:25,546
تحدث إلى لاو ، وليس إلى شي

660
00:42:29,050 --> 00:42:31,846
الرجل الذي أوصل هذه الرسالة{\an8} 

660
00:42:32,150 --> 00:42:34,446
هل تثق به؟{\an8}

661
00:42:34,972 --> 00:42:38,517
نعم. كثيرا جدا

662
00:42:42,604 --> 00:42:44,731
شكرًا لك

662
00:42:54,904 --> 00:43:00,000
الوزير شي ، لن أتحدث معك بعد الآن{\an8}

662
00:43:00,300 --> 00:43:03,500
أفهم أنك يا سيد. لاو ، في الواقع{\an8}
أنت الشخص الذي يجب أن أخاطبه{\an8}

662
00:43:03,650 --> 00:43:07,500
أنت الممثل الحقيقي المخول لإتمام هذه الاتفاقية معي{\an8}

663
00:43:13,677 --> 00:43:15,804
لقد أبليت بلاءً حسنًا

664
00:43:15,888 --> 00:43:19,683
سيكون الفاتيكان سعيدًا
الآن اذهب إلى المنزل

665
00:43:21,685 --> 00:43:25,063
ماذا عن جريس؟ أين هي؟

666
00:43:25,147 --> 00:43:28,609
سنكتشف ذلك. اذهب للمنزل

668
00:43:42,998 --> 00:43:46,752
!لقد أشعلت النار

670
00:44:00,349 --> 00:44:02,100
لا تخذلني

671
00:44:02,184 --> 00:44:03,852
هيا

673
00:44:13,862 --> 00:44:15,572
حسنًا ، كرة الساحر 
جاك في الصندوق ​​

674
00:44:15,656 --> 00:44:17,616
عصا الأميرة 
تم تصنيعها جميعًا

675
00:44:17,699 --> 00:44:19,868
في نفس المقاطعة بالصين -
حقًا؟ -

676
00:44:19,952 --> 00:44:21,662
نعم -
يعتقد بن -

677
00:44:21,745 --> 00:44:22,788
تم إنتاجهم جميعًا
في نفس معسكرات العمل

678
00:44:22,871 --> 00:44:24,581
نعم ، وهذه

679
00:44:24,665 --> 00:44:27,543
كانت الرسائل التي تم
إرسالها بواسطة العمال

680
00:44:27,626 --> 00:44:31,296
ليس الإصبع. كان هذا مجرد
آلية معطلة

681
00:44:31,380 --> 00:44:33,549
أعتقد أنهم جزء
من منظمة سرية

687
00:44:33,627 --> 00:44:36,935
تستخدم لنقل رسائل سرية 
من معسكرات العمل الصينية

682
00:44:38,512 --> 00:44:39,972
كيف تعرف ذلك؟

683
00:44:41,640 --> 00:44:43,350
فيكتور لوكونت

684
00:44:43,433 --> 00:44:45,143
ماذا يفعل فيكتور لوكونت

685
00:44:45,227 --> 00:44:46,854
هل له علاقة بأي من هذا؟

686
00:44:46,937 --> 00:44:48,689
يحاول الكيان إخراج
جريس لينج من الصين

687
00:44:48,772 --> 00:44:50,983
يا إلهي. حقا؟ -
نعم -

688
00:44:51,066 --> 00:44:53,318
لا يجب أن نلفت الانتباه
إلى متجر الألعاب

689
00:44:53,402 --> 00:44:55,445
يمكننا فقط إيذاءهم

690
00:44:55,529 --> 00:44:57,114
مفهوم

691
00:45:01,869 --> 00:45:04,538
آسفة ، لابد من الرد على هذا

692
00:45:04,621 --> 00:45:06,540
فاليري؟

693
00:45:06,623 --> 00:45:08,917
فاليري ، هل أنت بخير؟ -
كريستين ، إنا لوغان -

694
00:45:09,001 --> 00:45:10,919
شيء ما يحدث لفاليري

695
00:45:11,003 --> 00:45:12,546
ما هذا؟
هل هي بحاجة إلى سيارة إسعاف؟

696
00:45:12,629 --> 00:45:14,423
لا ، لا
لن تستمع إلي

697
00:45:14,506 --> 00:45:16,425
ترفض أن تقابل أي شخص غيرك

698
00:45:16,508 --> 00:45:18,886
حسنًا ، هل تتعرض للمخاض؟

699
00:45:18,969 --> 00:45:21,763
لا أعرف -
حسنًا ، سأكون هناك -

700
00:45:22,806 --> 00:45:24,474
كريستين

701
00:45:24,558 --> 00:45:26,560
لابد لي من الخروج -
أريد أن أقول شيئًا أولاً -

702
00:45:26,643 --> 00:45:29,771
لا أريد أن أخذلك 

703
00:45:29,855 --> 00:45:32,107
أو أخذل نفسي

704
00:45:32,191 --> 00:45:37,738
لكنني أؤمن بشيء
يتجاوز كل منا

705
00:45:37,821 --> 00:45:40,991
أعلم أنك لا تؤمنين بالله
لكنني أؤمن به

706
00:45:41,074 --> 00:45:46,580
وهذا يتطلب إجراءً
يتجاوز ما لدينا

707
00:45:47,623 --> 00:45:51,793
لا أعرف كيف أقول ذلك 

708
00:45:51,877 --> 00:45:54,880
لكني أهتم بكِ
أكثر من أي شخص أعرفه

709
00:45:55,964 --> 00:45:58,842
... لكن عندما يطلب الله شيئًا مني 

710
00:46:00,844 --> 00:46:02,930
لابد لي من الطاعة ...

711
00:46:05,682 --> 00:46:07,434
أتمنى لو فهمت

712
00:46:07,518 --> 00:46:10,646
أعرف. لا بأس

713
00:46:10,729 --> 00:46:13,941
ما دمت تعرفين مدى أهميتك لي

714
00:46:15,901 --> 00:46:19,071
ديفيد ، أنا أحبك

715
00:46:19,154 --> 00:46:22,783
أكره قول ذلك 
لأنه يبدو وكأنه

716
00:46:22,866 --> 00:46:25,953
أعني شيئًا لا أقصده

717
00:46:26,036 --> 00:46:28,413
لكني أحبك
أحبك كصديق 

718
00:46:28,497 --> 00:46:31,041
أحبك كشخص أحترمه

719
00:46:31,124 --> 00:46:33,293
... شخص 

720
00:46:35,254 --> 00:46:37,631
اسمع ، ربما ينبغي علي
فقط التوقف عن الكلام

721
00:46:41,760 --> 00:46:43,720
يجب أن أذهب

722
00:46:44,680 --> 00:46:46,807
جيد

723
00:47:07,828 --> 00:47:09,830
لوغان؟

724
00:47:13,208 --> 00:47:15,252
فاليري؟

725
00:47:30,017 --> 00:47:33,061
فاليري؟ مرحبًا؟

726
00:48:00,631 --> 00:48:02,049
لوغان

727
00:48:04,843 --> 00:48:06,512
أين فاليري؟

728
00:48:08,514 --> 00:48:10,307
كنت أحاول إنقاذها

729
00:48:12,267 --> 00:48:14,144
اضطررت إلى قطعها

730
00:48:16,104 --> 00:48:17,814
كان يقتلها

731
00:48:18,899 --> 00:48:21,193
يا إلهي. ما الذي فعلته؟

732
00:48:23,153 --> 00:48:24,863
!ماذا فعلت ؟

733
00:48:54,601 --> 00:48:56,436
مرحبًا؟

734
00:48:59,606 --> 00:49:00,899
مرحبًا؟

735
00:49:03,068 --> 00:49:04,862
ديفيد؟

736
00:49:04,945 --> 00:49:07,197
جريس؟

737
00:49:07,281 --> 00:49:11,410
قيل لي إنك مسؤول
عن إطلاق سراحي

738
00:49:11,618 --> 00:49:13,120
هذه مبالغة

739
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
غير صحيح

740
00:49:14,997 --> 00:49:17,040
الله أعلم بما فعلت

741
00:49:17,291 --> 00:49:19,585
والله أعلم
ماذا ستفعل بعد ذلك

742
00:49:24,173 --> 00:49:26,425
شكرًا لك

