﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:07,715
‫مرحبا، كيف أبدو؟‬

2
00:00:08,049 --> 00:00:09,175
‫مذهل.‬

3
00:00:10,384 --> 00:00:13,888
‫كل الرجال يريدون أن يكونوا مثلك،‬
‫وكل النساء يردن أن يكن معك.‬

4
00:00:14,931 --> 00:00:17,016
‫هلا تنظر إلي على الأقل قبل أن تجيب؟‬

5
00:00:18,976 --> 00:00:20,394
‫لقد أخطأت.‬

6
00:00:22,396 --> 00:00:23,981
‫كل الرجال يريدون أن يكونوا معك...‬

7
00:00:24,148 --> 00:00:27,485
‫بربك يا "تشارلي". أنا متوتر حقا هنا.‬

8
00:00:27,652 --> 00:00:30,029
‫هذا أول موعد حقيقي لي منذ الجامعة.‬

9
00:00:32,740 --> 00:00:33,824
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

10
00:00:33,991 --> 00:00:35,159
‫شراب.‬

11
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
‫أتحتسي الشراب بينما تمارس التمارين؟‬

12
00:00:37,912 --> 00:00:39,330
‫الشراب يجعلني أتعرق.‬

13
00:00:41,999 --> 00:00:44,710
‫اسمع، لا تضخم هذا الأمر بأكثر مما يستحق.‬

14
00:00:44,877 --> 00:00:46,671
‫التقيت بامرأة،‬
‫وطلبت منها الخروج للعشاء...‬

15
00:00:46,837 --> 00:00:48,381
‫عمليا، هي من طلبت الخروج معي.‬

16
00:00:48,547 --> 00:00:51,717
‫كما ترى، كنت في السوق،‬
‫واحتاجت هي إلى نصيحة بشأن انتقاء الذرة،‬

17
00:00:51,884 --> 00:00:53,928
‫ولم يكن هناك موظفون بمقربتنا،‬
‫لأنهم لا يتواجدون أبدا،‬

18
00:00:54,095 --> 00:00:55,554
‫وحتى إن تواجدوا، لا يعرفون شيئا،‬

19
00:00:55,721 --> 00:00:57,098
‫على الأقل بشأن الإنتاج، على أية حال.‬

20
00:00:57,723 --> 00:00:59,141
‫حمدا لله أنك كنت هناك.‬

21
00:01:00,768 --> 00:01:01,769
‫أعرف ذلك.‬

22
00:01:01,936 --> 00:01:03,938
‫لذا، شرحت لها أن عليها‬
‫تقشير بضعة عرانيس جزئيا‬

23
00:01:04,105 --> 00:01:06,107
‫للتحقق من صلابة الحبوب.‬

24
00:01:06,816 --> 00:01:08,484
‫بعدها لم أدر سوى وهي تطلب مني الخروج معها.‬

25
00:01:08,859 --> 00:01:09,902
‫أعتقد أنهم لهذا يقولون‬

26
00:01:10,069 --> 00:01:11,821
‫لا أحد يحظى بالجنس أكثر من بائعي الخضروات.‬

27
00:01:13,197 --> 00:01:14,198
‫أيقولون هذا حقا؟‬

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,616
‫كلا.‬

29
00:01:17,285 --> 00:01:18,953
‫المقصود هو أنه مجرد عشاء.‬

30
00:01:19,120 --> 00:01:22,206
‫ستذهب، وستثير ضجرها بشدة،‬
‫ومن ثم ستعود إلى المنزل.‬

31
00:01:23,040 --> 00:01:25,334
‫أجل، أعلم، لكنني أريد أن أبدو بمظهر جيد‬
‫بينما أفعل ذلك.‬

32
00:01:25,626 --> 00:01:27,753
‫أنت تبدو على ما يرام.‬
‫استرخ فحسب، وكن على سجيتك.‬

33
00:01:28,170 --> 00:01:29,797
‫أجل. حسنا.‬

34
00:01:30,298 --> 00:01:33,134
‫- أتعتقد أن علي جلب بعض الواقيات الذكرية؟‬
‫- لماذا؟‬

35
00:01:34,468 --> 00:01:37,138
‫رأيت إعلانات الخدمة العامة...‬

36
00:01:37,555 --> 00:01:38,848
‫أجل، أنت محق. إلى اللقاء.‬

37
00:01:43,644 --> 00:01:44,979
‫اشعر بالإثارة.‬

38
00:01:48,065 --> 00:01:50,067
‫صحة الرجل‬

39
00:02:14,091 --> 00:02:15,509
‫أعتقد أن الأمور تسير على ما يرام.‬

40
00:02:28,220 --> 00:02:31,940
‫يا إلهي يا "آلان". أنت أشبه بآلة.‬

41
00:02:33,310 --> 00:02:35,270
‫أنا بمثابة قرش حب يا عزيزتي.‬

42
00:02:36,650 --> 00:02:38,690
‫إن توقفت عن ممارسة الحب، سأغرق.‬

43
00:02:40,150 --> 00:02:42,700
‫حسنا. انتظري لحظة.‬

44
00:02:45,120 --> 00:02:46,990
‫القروش لا تزمجر.‬

45
00:02:47,240 --> 00:02:50,870
‫حسنا، أنا دب حب.‬

46
00:02:51,960 --> 00:02:55,250
‫إن توقفت عن ممارسة الحب،‬
‫أمنع حرائق الغابات.‬

47
00:02:58,130 --> 00:03:00,010
‫- "آلان".‬
‫- ضع ذلك جانبا.‬

48
00:03:08,560 --> 00:03:10,220
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

49
00:03:13,140 --> 00:03:15,190
‫أرى أنك كنت تتدرب مجددا.‬

50
00:03:17,060 --> 00:03:18,860
‫أجل، إنه مفيد لقلبي.‬

51
00:03:19,650 --> 00:03:22,360
‫ارتأيت أن تلف الكبد‬
‫سيجعل الأمر عفويا بعض الشيء.‬

52
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
‫صباح الخير يا جماعة.‬

53
00:03:24,490 --> 00:03:25,700
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

54
00:03:46,050 --> 00:03:47,220
‫كنت عطشا.‬

55
00:03:48,930 --> 00:03:50,720
‫"آلان".‬

56
00:03:53,940 --> 00:03:57,900
‫يا للعجب، "زيبي" يظهر غرابة أطواره.‬

57
00:04:00,940 --> 00:04:03,900
‫أجل، يبدو أننا نعيش في عصر المعجزات.‬

58
00:04:04,490 --> 00:04:08,160
‫أظن أنه إن كان بوسعهم إيصال رجل للقمر،‬
‫فبوسعهم وضع امرأة بين أحضان شقيقك.‬

59
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
‫من الفتاة؟‬

60
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
‫لا أدري. التقاها في متجر للبقالة.‬

61
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
‫وساعدها على انتقاء الذرة.‬

62
00:04:16,330 --> 00:04:17,330
‫الذرة؟‬

63
00:04:19,340 --> 00:04:23,460
‫لست في وضع يسمح لي بالانتقاد.‬
‫سبق أن ضاجعت رجلا ذات مرة من أجل الوقود.‬

64
00:04:47,070 --> 00:04:48,820
‫"آلان"؟‬

65
00:04:49,700 --> 00:04:50,740
‫أجل؟‬

66
00:04:50,910 --> 00:04:51,910
‫ماذا لديك هنا؟‬

67
00:04:52,450 --> 00:04:55,040
‫فرشاة العجين، وصلصة الشوكولاتة،‬
‫وقفازات مطاطية.‬

68
00:04:56,830 --> 00:04:58,370
‫أتعلم فيما سنستخدمها.‬

69
00:04:58,790 --> 00:04:59,830
‫كلا.‬

70
00:05:00,130 --> 00:05:01,420
‫ولا أنا كذلك.‬

71
00:05:03,000 --> 00:05:07,090
‫"تشارلي"، لم يسبق أن مارست الجنس‬
‫بهذا الشكل من قبل في حياتي.‬

72
00:05:07,550 --> 00:05:11,850
‫في الواقع، لا أعتقد حتى أن ما حظيت به‬
‫قبل هذا يمكن أن يسمى جنسا.‬

73
00:05:12,100 --> 00:05:14,220
‫لأنك إن أسميته جنسا،‬
‫فنحتاج إلى اسم جديد لهذا.‬

74
00:05:16,020 --> 00:05:19,600
‫اقتراحي سيكون "هوتناني يام يام".‬

75
00:05:21,650 --> 00:05:22,820
‫أنا سعيد من أجلك.‬

76
00:05:24,150 --> 00:05:25,230
‫وأنا كذلك.‬

77
00:05:26,650 --> 00:05:27,650
‫ألدينا مقعد صغير؟‬

78
00:05:28,110 --> 00:05:29,860
‫- في خزانة الرواق.‬
‫- شكرا لك.‬

79
00:05:31,740 --> 00:05:34,410
‫- ربما قد ترغب في ضبط إيقاعك.‬
‫- أجل، صحيح.‬

80
00:05:42,670 --> 00:05:43,840
‫يا للهول.‬

81
00:05:44,920 --> 00:05:45,920
‫ماذا؟‬

82
00:05:46,170 --> 00:05:47,760
‫عجبا، صبي.‬

83
00:05:49,090 --> 00:05:50,130
‫أيمكنني مشاهدة التلفاز؟‬

84
00:05:50,430 --> 00:05:53,140
‫لا أرى مانعا، لديك عينان ومؤخرة.‬

85
00:05:55,180 --> 00:05:56,350
‫أين "آلان"؟‬

86
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
‫إنه هنا.‬

87
00:05:58,640 --> 00:06:00,390
‫هل لي أن أتحدث إليه؟‬

88
00:06:05,400 --> 00:06:06,530
‫بالطبع، ما المانع؟‬

89
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
‫حسنا، انتظري لحظة.‬

90
00:06:12,490 --> 00:06:14,870
‫- مفاجأة!‬
‫- أجل!‬

91
00:06:22,080 --> 00:06:23,630
‫الوقت ليس مناسبا يا "تشارلي".‬

92
00:06:24,590 --> 00:06:25,920
‫أجل، ارتأيت أنك قد تود أن تعرف‬

93
00:06:26,090 --> 00:06:27,840
‫أن زوجتك السابقة وابنك هنا.‬

94
00:06:28,210 --> 00:06:30,050
‫لكنها لم يكن يفترض أن تجلبه‬
‫سوى يوم الجمعة.‬

95
00:06:30,220 --> 00:06:31,430
‫إننا يوم الجمعة.‬

96
00:06:33,180 --> 00:06:34,680
‫لكن ليس قبل الـ٥.‬

97
00:06:34,970 --> 00:06:36,350
‫إنها الـ٥.‬

98
00:06:37,260 --> 00:06:39,350
‫حسنا، تستر علي. سأخرج على الفور.‬

99
00:06:39,560 --> 00:06:40,680
‫- "آلان".‬
‫- أجل؟‬

100
00:06:40,890 --> 00:06:42,650
‫ربما يجدر بك نزع القفازات المطاطية أولا.‬

101
00:06:43,850 --> 00:06:44,940
‫فكرة جيدة.‬

102
00:06:50,070 --> 00:06:51,950
‫- سيخرج حالا.‬
‫- شكرا لك.‬

103
00:06:52,910 --> 00:06:53,950
‫إذن...‬

104
00:06:59,500 --> 00:07:02,370
‫- كيف حالك؟‬
‫- ماذا يجري بالداخل هناك؟‬

105
00:07:02,620 --> 00:07:08,500
‫"آلان" يحرك بعض الأثاث،‬
‫لأنه يجدد ديكور حجرته باستمرار.‬

106
00:07:08,750 --> 00:07:09,760
‫آسف، كنت غافيا.‬

107
00:07:13,970 --> 00:07:15,090
‫إذن، ما الأمر؟‬

108
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
‫أردت أن أذكرك‬

109
00:07:16,550 --> 00:07:18,810
‫أن بطولة الكاراتيه الخاصة بـ"جيك"‬
‫ستقام غدا صباحا.‬

110
00:07:19,520 --> 00:07:20,560
‫حسنا.‬

111
00:07:21,430 --> 00:07:23,020
‫ما هذا الموجود على وجهك؟‬

112
00:07:23,850 --> 00:07:25,480
‫بعض صلصة الشوكولاتة فحسب.‬

113
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
‫شكرا لك.‬

114
00:07:28,860 --> 00:07:31,240
‫فهمت، بطولة الكاراتيه، غدا صباحا.‬

115
00:07:31,860 --> 00:07:33,200
‫ماذا يجري يا "آلان"؟‬

116
00:07:34,280 --> 00:07:38,240
‫ما يجري هو أنني كنت مستلقيا في الفراش...‬

117
00:07:39,450 --> 00:07:41,040
‫أتناول المثلجات.‬

118
00:07:43,460 --> 00:07:45,830
‫- بعدما نقلت الأثاث.‬
‫- بعدما نقلت الأثاث.‬

119
00:07:46,040 --> 00:07:49,880
‫وغفوت في النوم على بعض صلصة الشوكولاتة.‬

120
00:07:52,460 --> 00:07:53,510
‫وداعا يا "آلان".‬

121
00:07:57,850 --> 00:07:58,970
‫أعتقد أنها صدقت الأمر.‬

122
00:07:59,470 --> 00:08:01,310
‫- أتعتقد ذلك؟‬
‫- كلا.‬

123
00:08:03,980 --> 00:08:05,690
‫لم لم تخبرها فحسب‬
‫أن برفقتك امرأة في الداخل؟‬

124
00:08:05,850 --> 00:08:07,980
‫لا أدري. بدا الأمر خطأ فحسب.‬

125
00:08:08,150 --> 00:08:11,150
‫لقد طردتك. وأنت مطلق.‬
‫ليس هناك ما يضطرك للشعور بالذنب.‬

126
00:08:11,320 --> 00:08:14,200
‫ليس شعورا بالذنب، بل هو شعور بالخجل أكثر.‬

127
00:08:14,450 --> 00:08:18,160
‫- ما الذي تخجل منه؟‬
‫- "تشارلي"، أمضيت ١٢ عاما مع "جوديث".‬

128
00:08:18,320 --> 00:08:21,370
‫مررنا بالكثير من الأمور معا.‬
‫لا يمكنك محو كل هذا فحسب‬

129
00:08:21,540 --> 00:08:24,370
‫بلعق صلصة الشوكولاتة‬
‫من على سرة امرأة أخرى.‬

130
00:08:25,830 --> 00:08:27,420
‫حسنا، أنا من ألام على سؤالي.‬

131
00:08:28,170 --> 00:08:29,290
‫ماذا تريد أن تفعل بشأن "جيك"؟‬

132
00:08:29,460 --> 00:08:30,750
‫يا إلهي، "جيك" هنا.‬

133
00:08:32,050 --> 00:08:33,380
‫لا أريده أن يعرف أنني أواعد إحداهن.‬

134
00:08:33,550 --> 00:08:37,380
‫هذه ليست مواعدة يا "آلان".‬
‫هذه قفازات مطاطية ومقاعد قصيرة.‬

135
00:08:38,890 --> 00:08:40,220
‫حسنا.‬

136
00:08:40,800 --> 00:08:43,640
‫قم بإلهائه، وسأقوم أنا‬
‫بتهريب "نانسي" خارجا وأوصلها إلى منزلها.‬

137
00:08:44,020 --> 00:08:45,180
‫- حسنا.‬
‫- حسنا.‬

138
00:08:47,270 --> 00:08:48,440
‫خطأ.‬

139
00:08:49,440 --> 00:08:51,980
‫هذا خطأ فحسب. خطأ للغاية.‬

140
00:08:52,520 --> 00:08:54,650
‫اسمع يا "جيك"،‬
‫أتود الخروج وتصويب بعض الكرات؟‬

141
00:08:54,860 --> 00:08:56,030
‫بعد قليل.‬

142
00:09:07,870 --> 00:09:09,330
‫إنه غير واع. اذهبا فحسب.‬

143
00:09:10,960 --> 00:09:12,250
‫بعد قليل.‬

144
00:09:23,760 --> 00:09:27,690
‫كلا، لا زال يشاهد التلفاز. انتظر، سأتحقق.‬

145
00:09:29,230 --> 00:09:30,230
‫هل أنت جائع؟‬

146
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
‫ماذا سنتناول؟‬

147
00:09:31,610 --> 00:09:32,980
‫لا أدري. أخبرني فحسب إن كنت جائعا.‬

148
00:09:33,150 --> 00:09:35,030
‫هذا يعتمد على ما سنتناوله.‬

149
00:09:35,940 --> 00:09:38,150
‫- حسنا، ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

150
00:09:39,910 --> 00:09:41,240
‫ليس جائعا.‬

151
00:09:43,580 --> 00:09:46,790
‫إذن، اعتقدت أنك ستوصلها إلى منزلها‬
‫وتعود على الفور.‬

152
00:09:47,450 --> 00:09:49,080
‫حجزت في فندق؟‬

153
00:09:50,750 --> 00:09:53,290
‫كلا، أنت محق، القيادة بهذا الشكل أمر خطير.‬

154
00:09:55,250 --> 00:09:57,420
‫حفرة واحدة قد تغير حياتك إلى الأبد.‬

155
00:10:00,680 --> 00:10:02,430
‫متى كانت آخر مرة تناولت فيها شيئا؟‬

156
00:10:02,850 --> 00:10:05,140
‫كف عن القهقهة، تعلم ما أعنيه.‬

157
00:10:08,980 --> 00:10:10,100
‫حسنا.‬

158
00:10:11,060 --> 00:10:13,980
‫حسنا، ابحث في ثلاجة المشروبات‬
‫عن بعض مياه "غاتوريد" أو ما شابه.‬

159
00:10:14,320 --> 00:10:16,190
‫الجفاف هو عدوك.‬

160
00:10:17,940 --> 00:10:20,030
‫حسنا، استمتع. أراك لاحقا.‬

161
00:10:20,900 --> 00:10:22,950
‫أنا جائع. ما الموجود على العشاء؟‬

162
00:10:24,120 --> 00:10:26,410
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

163
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
‫أعتقد أن هناك بضعة شرائح لحم في المجمد.‬

164
00:10:30,660 --> 00:10:31,870
‫أريد دجاجا.‬

165
00:10:33,790 --> 00:10:35,130
‫إنه خطأ فحسب.‬

166
00:10:37,300 --> 00:10:39,590
‫خطأ للغاية.‬

167
00:10:45,140 --> 00:10:47,180
‫- هل شبعت؟‬
‫- أجل.‬

168
00:10:47,560 --> 00:10:48,640
‫جيد.‬

169
00:10:49,480 --> 00:10:50,850
‫لماذا، ماذا لديك أيضا؟‬

170
00:10:52,350 --> 00:10:54,020
‫- قلت إنك شبعت.‬
‫- أجل.‬

171
00:10:54,190 --> 00:10:55,440
‫جيد.‬

172
00:10:57,730 --> 00:10:59,320
‫لكن ماذا لديك أيضا؟‬

173
00:11:01,860 --> 00:11:03,030
‫آسف، لقد تأخرت.‬

174
00:11:03,700 --> 00:11:07,330
‫كان علي الذهاب إلى العيادة‬
‫من أجل حالة طارئة،‬

175
00:11:07,700 --> 00:11:09,660
‫وفرغ إطار سيارتي من الهواء.‬

176
00:11:10,450 --> 00:11:13,670
‫ولذا اضطررت إلى انتظار خدمة السيارات‬
‫حتى تأتي ويقوموا بتغييره،‬

177
00:11:13,830 --> 00:11:15,080
‫ولم تكن معي بطاقتي،‬

178
00:11:15,250 --> 00:11:17,500
‫واضطر الرجل أن يتحقق مني على الحاسوب،‬

179
00:11:17,710 --> 00:11:20,010
‫حتى رغم أنني عضو منذ عام ١٩٨٩.‬

180
00:11:20,590 --> 00:11:25,510
‫ولهذا السبب استغرق الأمر حتى الآن كي أعود.‬

181
00:11:28,680 --> 00:11:29,850
‫ظننت أنك هنا.‬

182
00:11:31,850 --> 00:11:33,230
‫لقد اشتقت إليك يا "آلان".‬

183
00:11:33,770 --> 00:11:36,860
‫شكرا لك. هل لي أن أحدثك للحظات؟‬

184
00:11:37,360 --> 00:11:39,070
‫عمي "تشارلي"، ما هي التحلية؟‬

185
00:11:40,230 --> 00:11:41,240
‫قلت إنك شبعت.‬

186
00:11:41,740 --> 00:11:43,070
‫ليس بالنسبة للتحلية.‬

187
00:11:44,150 --> 00:11:46,870
‫- حسنا، ماذا تريد؟‬
‫- ماذا لديك؟‬

188
00:11:47,700 --> 00:11:49,120
‫كيف لا تقوم بقتله؟‬

189
00:11:52,160 --> 00:11:54,710
‫ينتابني شعور فظيع‬
‫بشأن ما أقوم به يا "تشارلي".‬

190
00:11:55,210 --> 00:11:56,750
‫أنت تقوم بالأمر على نحو خاطئ إذن.‬

191
00:11:57,580 --> 00:12:00,710
‫كلا، أشعر كما لو أنني أهجر ابني.‬

192
00:12:01,050 --> 00:12:03,880
‫"آلان"، ألم تسمع ما قاله؟‬
‫لم يلاحظ غيابك حتى.‬

193
00:12:04,220 --> 00:12:05,260
‫ليس هذا هو المغزى.‬

194
00:12:05,470 --> 00:12:09,390
‫أي رجل هذا الذي يفضل ممارسة الجنس‬
‫مع امرأة مثيرة غريبة غير مستقرة‬

195
00:12:09,600 --> 00:12:11,640
‫على قضاء وقت مع ابنه الصغير؟‬

196
00:12:12,060 --> 00:12:16,600
‫لا أدري، رجل كان متزوجا لـ١٢ عاما‬
‫ولم يمارس الجنس سوى ١٢ مرة.‬

197
00:12:18,730 --> 00:12:20,230
‫أنت محق. أنا أستحق هذا.‬

198
00:12:21,190 --> 00:12:23,650
‫بالضبط. لذا، اذهب ومتع نفسك.‬

199
00:12:23,940 --> 00:12:25,900
‫لدي الغرفة طوال الليلة بأكملها.‬

200
00:12:26,200 --> 00:12:29,070
‫أجل، معظم الفنادق تفضل منك أن تفعل ذلك.‬

201
00:12:29,240 --> 00:12:31,330
‫حسنا، احرص فحسب على أن يخلد "جيك"‬
‫للفراش مبكرا.‬

202
00:12:31,490 --> 00:12:32,580
‫لديه بطولة الكاراتيه في الصباح.‬

203
00:12:32,740 --> 00:12:35,750
‫- وهو بالطبع ما ستعود من أجله.‬
‫- "تشارلي"، ثق بي.‬

204
00:12:36,290 --> 00:12:39,080
‫أنا أثق بك، أما هو فلا أثق به.‬

205
00:12:50,350 --> 00:12:51,430
‫ماذا؟‬

206
00:12:53,470 --> 00:12:55,100
‫لا بد أنك تمازحني؟‬

207
00:12:55,600 --> 00:12:57,480
‫علي أن أصحبه إلى بطولة الكاراتيه؟‬

208
00:12:58,940 --> 00:13:01,480
‫"آلان"، إنها الـ٦ والنصف صباحا.‬

209
00:13:01,980 --> 00:13:04,320
‫أي امرأة مجنونة تلك التي تواعدها؟‬

210
00:13:04,490 --> 00:13:07,450
‫إنها مذهلة يا "تشارلي".‬
‫لم يسبق أن التقيت امرأة مثلها قط.‬

211
00:13:12,910 --> 00:13:14,120
‫علي الذهاب.‬

212
00:13:21,290 --> 00:13:23,050
‫استيقظ يا "جيك".‬

213
00:13:25,710 --> 00:13:27,090
‫حسنا، لقد حاولت.‬

214
00:13:35,310 --> 00:13:36,390
‫مرحبا.‬

215
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
‫أهناك أحد في المنزل؟‬

216
00:13:39,390 --> 00:13:40,650
‫هنا.‬

217
00:13:42,400 --> 00:13:43,610
‫أين "جيك"؟‬

218
00:13:44,400 --> 00:13:47,150
‫لا أدري. ألم يكن لديه بطولة كاراتيه؟‬

219
00:13:48,860 --> 00:13:51,820
‫أجل. وكان يفترض بك اصطحابه إليها‬
‫قبل ٣ ساعات.‬

220
00:13:51,990 --> 00:13:53,450
‫لم لم تصحبه إليها؟‬

221
00:13:54,120 --> 00:13:55,450
‫أبى أن يستيقظ.‬

222
00:13:55,740 --> 00:13:56,990
‫لقد حاولت كل شيء معه.‬

223
00:13:59,210 --> 00:14:00,410
‫في أي وقت آوى إلى الفراش؟‬

224
00:14:01,000 --> 00:14:04,250
‫لا أدري. نمت حوالي الساعة الـ٢‬
‫وكان هو لا يزال مستيقظا.‬

225
00:14:05,550 --> 00:14:07,420
‫ظل مستيقظا لما بعد الـ٢ صباحا؟‬

226
00:14:07,590 --> 00:14:11,090
‫قال إنه تناول القهوة قبلها،‬
‫لكن كانت تلك كذبة، صحيح؟‬

227
00:14:12,510 --> 00:14:16,600
‫حسنا، الأمر ليس مهما.‬
‫الكاراتيه كانت فكرة أمه. أصغ إلي.‬

228
00:14:16,850 --> 00:14:19,270
‫أريد أن أطلب منك صنيعا آخر.‬

229
00:14:19,770 --> 00:14:23,270
‫بربك، ترو قليلا يا "بيل" الجامح.‬

230
00:14:25,820 --> 00:14:28,690
‫كلا. هذا لا يتعلق بالجنس.‬

231
00:14:29,440 --> 00:14:31,950
‫أريدك أن تراقب "جيك"‬
‫لبقية عطلة نهاية الأسبوع،‬

232
00:14:32,110 --> 00:14:35,370
‫كي يتسنى لي أنا و"نانسي"‬
‫الذهاب إلى "لاس فيغاس" والزواج.‬

233
00:14:36,950 --> 00:14:41,040
‫يا إلهي يا "آلان".‬
‫لست مضطرا للزواج من المرأة.‬

234
00:14:41,330 --> 00:14:43,870
‫إن لم تكن ترغب في ممارسة الجنس بعد الآن،‬
‫فأخبرها فحسب.‬

235
00:14:44,670 --> 00:14:46,960
‫كلا، أنت لا تفهم الأمر.‬

236
00:14:47,300 --> 00:14:48,960
‫هذا يتجاوز الجنس.‬

237
00:14:49,380 --> 00:14:50,630
‫نحن مغرمان ببعضنا.‬

238
00:14:53,930 --> 00:14:55,050
‫"آلان"، تعال هنا.‬

239
00:15:00,520 --> 00:15:02,810
‫أنت لست مغرما، بل أنت مسلوب العقل.‬

240
00:15:02,980 --> 00:15:06,650
‫كلا، لم يسبق أن شعرت هكذا‬
‫تجاه امرأة من قبل.‬

241
00:15:06,900 --> 00:15:09,360
‫لدينا رابطة تسمو فوق الأمور المادية.‬

242
00:15:09,820 --> 00:15:10,900
‫- حقا؟‬
‫- أجل.‬

243
00:15:11,070 --> 00:15:13,110
‫- أمر روحي من نوع ما؟‬
‫- أجل.‬

244
00:15:13,650 --> 00:15:16,620
‫حسنا. يمكنني تفهم ذلك. إذن، من أين هي؟‬

245
00:15:16,780 --> 00:15:18,200
‫إنها من هنا.‬

246
00:15:19,660 --> 00:15:22,290
‫- أين؟‬
‫- متجر البقالة.‬

247
00:15:26,250 --> 00:15:27,630
‫"تشارلي"، كف عن ذلك.‬

248
00:15:27,880 --> 00:15:32,590
‫فكرت في هذا الأمر مليا،‬
‫وأنا حقا واقع في حب...‬

249
00:15:33,510 --> 00:15:36,220
‫- "نانسي".‬
‫- كنت أعرف ذلك.‬

250
00:15:36,430 --> 00:15:39,390
‫كنت أبحث عن صفة مناسبة كي أصفها.‬

251
00:15:39,680 --> 00:15:43,020
‫مجنونة؟ سهلة المنال؟ مرنة؟‬

252
00:15:43,180 --> 00:15:47,520
‫"تشارلي"، لم تكن على وفاق مع زوجتي الأولى.‬

253
00:15:47,690 --> 00:15:49,520
‫لا تكرر نفس الخطأ مع...‬

254
00:15:50,860 --> 00:15:52,490
‫"نانسي" الرائعة.‬

255
00:15:53,740 --> 00:15:56,860
‫حسنا، أنت محق. هذا لا يتعلق بها.‬
‫تعال هنا. اجلس.‬

256
00:15:57,370 --> 00:16:00,530
‫- هل ستضربني؟‬
‫- لنر كيف سيسير الأمر.‬

257
00:16:04,500 --> 00:16:07,710
‫حسنا، اسمع، لم أتصرف كقدوة لك كشقيق أكبر.‬

258
00:16:08,040 --> 00:16:09,090
‫فأنا لم أحمك من المتنمرين،‬

259
00:16:09,250 --> 00:16:10,670
‫ولم أساندك عندما بدأت المواعدة،‬

260
00:16:10,840 --> 00:16:13,460
‫ولا عندما تزوجت ورزقت بـ"جيك"،‬
‫فهل تعلم السبب؟‬

261
00:16:14,170 --> 00:16:16,220
‫- لماذا؟‬
‫- كنت مشغولا بممارسة الجنس.‬

262
00:16:18,760 --> 00:16:21,720
‫وهو ما يجعلني الشقيق الأمثل لمساعدتك الآن.‬

263
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
‫لقد مررت بهذا.‬

264
00:16:23,100 --> 00:16:25,310
‫أعلم ما يعنيه أن تخلط بين الجنس والحب.‬

265
00:16:25,480 --> 00:16:27,650
‫- ليس هذا ما أفعله يا "تشارلي".‬
‫- نحن لا نتحدث عنك،‬

266
00:16:27,810 --> 00:16:31,190
‫نحن نتحدث عني، وقد خضت هذا الطريق مرارا.‬

267
00:16:32,230 --> 00:16:33,690
‫أتذكر تلك الفتاة.‬

268
00:16:33,900 --> 00:16:36,400
‫حظينا بأروع عطلة نهاية أسبوع معا.‬

269
00:16:36,570 --> 00:16:38,660
‫كان أمرا لا يشبه أي شيء اختبرته من قبل،‬

270
00:16:38,820 --> 00:16:41,620
‫وتقدمت لها. وتوسلت إليها كي تتزوجني.‬

271
00:16:42,490 --> 00:16:44,370
‫- أين التقيت بها؟‬
‫- في الاحتجاز.‬

272
00:16:46,540 --> 00:16:48,620
‫- أكان هذا في المدرسة الثانوية؟‬
‫- بل في الصف الثامن.‬

273
00:16:49,670 --> 00:16:53,090
‫وبعدها بسنوات،‬
‫تكرر الأمر مجددا مع امرأة مختلفة.‬

274
00:16:53,250 --> 00:16:55,380
‫انسجمنا سويا على الفور،‬
‫وكان الجنس لا يصدق.‬

275
00:16:55,550 --> 00:16:58,470
‫كنت مقتنعا أنها توأم روحي،‬
‫لذا ألقيت بنفسي بين أحضانها.‬

276
00:16:58,630 --> 00:17:00,550
‫فعلت كل ما كان بوسعي كي أجعلها تتزوجني.‬

277
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
‫وهل تدري أمرا؟ لو كانت قد وافقت،‬

278
00:17:03,140 --> 00:17:06,680
‫لكان الآن لدي زوجة سابقة في الـ٦٧ من عمرها‬
‫لديها معاش راقصة شرقية.‬

279
00:17:09,350 --> 00:17:11,110
‫لذا، ما أحاول قوله هو‬

280
00:17:11,270 --> 00:17:14,110
‫لست أول شخص يخلط بين الشغف والحب الحقيقي،‬

281
00:17:14,280 --> 00:17:15,690
‫ولن تكون الأخير.‬

282
00:17:15,860 --> 00:17:18,400
‫ولو كان أحدهم قد اقتطع وقتا‬
‫كي يخبرني بما أخبرك به الآن،‬

283
00:17:18,570 --> 00:17:20,780
‫لكنت وفرت على نفسي الكثير من الحزن.‬

284
00:17:22,660 --> 00:17:25,750
‫حسنا. فهمتك. شكرا لك.‬

285
00:17:26,160 --> 00:17:27,330
‫على الرحب والسعة.‬

286
00:17:28,290 --> 00:17:30,960
‫إذن، احرص على ألا يتخم "جيك" نفسه‬
‫من الأطعمة السريعة،‬

287
00:17:31,130 --> 00:17:32,420
‫وسأتصل بك من "سيركس سيركس".‬

288
00:17:35,420 --> 00:17:36,590
‫"سيركس سيركس"؟‬

289
00:17:36,800 --> 00:17:40,760
‫أنت محق، لا يجب أن يشكل المال أي أهمية.‬
‫ما اسم الفندق الذي يقدم عرض القراصنة؟‬

290
00:17:41,970 --> 00:17:44,470
‫أنا آسف يا "آلان"،‬
‫لكن سيكون علي أن أفقدك الوعي.‬

291
00:17:45,140 --> 00:17:47,390
‫- مرحبا؟‬
‫- أمي، حمدا لله أنك هنا.‬

292
00:17:47,770 --> 00:17:49,690
‫لا داعي للسخرية يا "تشارلي".‬

293
00:17:50,310 --> 00:17:52,730
‫كلا، أنا جاد. أحتاج إليك،‬
‫و"آلان" يحتاج إليك.‬

294
00:17:52,980 --> 00:17:54,060
‫ماذا يجري؟‬

295
00:17:54,320 --> 00:17:56,570
‫"آلان"، أخبر أمنا‬
‫بخططك لعطلة نهاية الأسبوع.‬

296
00:17:57,360 --> 00:17:58,570
‫- كلا.‬
‫- لماذا؟‬

297
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
‫- هل أنت محرج؟‬
‫- كلا.‬

298
00:17:59,990 --> 00:18:01,030
‫- خجل؟‬
‫- كلا.‬

299
00:18:01,200 --> 00:18:02,910
‫- خائف؟‬
‫- أجل.‬

300
00:18:04,160 --> 00:18:06,990
‫عزيزي، أنا أمك. يمكنك أن تخبرني بأي شيء.‬

301
00:18:08,040 --> 00:18:13,420
‫حسنا. التقيت هذه المرأة الرائعة‬
‫في متجر البقالة قبل بضعة أيام،‬

302
00:18:13,580 --> 00:18:16,090
‫وسنتزوج.‬

303
00:18:17,000 --> 00:18:18,260
‫فهمت.‬

304
00:18:21,590 --> 00:18:24,350
‫بالله عليك، لو كنت تشعر بالإثارة هكذا،‬

305
00:18:24,510 --> 00:18:27,220
‫اعثر على بغي لطيفة، وادفع لها أتعابها.‬

306
00:18:28,890 --> 00:18:30,600
‫هذا لا يتعلق بالجنس.‬

307
00:18:30,850 --> 00:18:32,650
‫بربك. ماذا قد يكون غير هذا؟‬

308
00:18:32,850 --> 00:18:33,900
‫قد يكون حبا.‬

309
00:18:34,560 --> 00:18:36,020
‫أجل. بالطبع.‬

310
00:18:37,400 --> 00:18:39,690
‫من هي هذه المرأة؟ وماذا تعمل؟‬

311
00:18:40,610 --> 00:18:41,900
‫إنها تضاجع "آلان".‬

312
00:18:45,490 --> 00:18:47,740
‫حسنا، هكذا بدأ الأمر،‬

313
00:18:47,910 --> 00:18:51,460
‫لكن في آخر يوم ونصف،‬
‫تحولت هذه العلاقة إلى ما هو أكثر بكثير.‬

314
00:18:52,370 --> 00:18:55,250
‫صغيري الشهواني الساذج.‬

315
00:18:56,090 --> 00:18:58,210
‫أصغ إلي، لو أنني تزوجت‬

316
00:18:58,380 --> 00:19:01,130
‫بعد كل عطلة أسبوع ملتهبة، داعرة‬

317
00:19:01,300 --> 00:19:02,470
‫أمضيتها مع غريب افتراضي،‬

318
00:19:02,680 --> 00:19:07,720
‫لكان لديك أزواج أم‬
‫أكثر بكثير مما لديك بالفعل.‬

319
00:19:07,970 --> 00:19:10,600
‫إنها تعلم ما تتحدث عنه يا "آلان".‬

320
00:19:10,890 --> 00:19:14,060
‫زارت أمنا الكثير من الفنادق لممارسة الجنس.‬

321
00:19:21,150 --> 00:19:22,570
‫لا تساعدني يا "تشارلي".‬

322
00:19:23,030 --> 00:19:24,700
‫والآن، أصغ إلي يا عزيزي.‬

323
00:19:24,860 --> 00:19:26,570
‫عزيزي، لا أقصد الإساءة إليك،‬

324
00:19:26,740 --> 00:19:30,660
‫لكن بما أنك فقير بشكل مدقع وتعيش لدى أخيك،‬

325
00:19:30,830 --> 00:19:32,200
‫لا بد للمرء أن يتساءل،‬

326
00:19:32,540 --> 00:19:35,120
‫أي امرأة تلك التي قد توافق على الزواج منك؟‬

327
00:19:35,420 --> 00:19:39,000
‫ما لم تكن هي مغفلة بعض الشيء،‬
‫أو تبحث عن نيل البطاقة الخضراء.‬

328
00:19:41,550 --> 00:19:43,510
‫أصغ إلى أمك يا "آلان".‬

329
00:19:43,760 --> 00:19:46,840
‫كلا، سأصغي إلى قلبي.‬

330
00:19:47,010 --> 00:19:49,220
‫ولعلمكما، لم توافق على الزواج مني.‬

331
00:19:49,390 --> 00:19:50,850
‫في الواقع، لم أطلب الزواج منها بعد.‬

332
00:19:51,020 --> 00:19:52,930
‫- لكنك تنوي ذلك؟‬
‫- أجل.‬

333
00:19:53,350 --> 00:19:56,480
‫لن أضربك يا عزيزي. "تشارلي".‬

334
00:20:00,650 --> 00:20:04,030
‫حسنا، اسمع، سأشكر كليكما‬
‫إن سمحتما لي بعيش حياتي.‬

335
00:20:04,190 --> 00:20:06,070
‫أنا أحب "نانسي"، و"نانسي" تحبني.‬

336
00:20:06,240 --> 00:20:08,950
‫ولو كان هذا خطأ، فسيكون خطئي.‬

337
00:20:09,160 --> 00:20:10,330
‫مرحبا؟‬

338
00:20:10,740 --> 00:20:13,790
‫"نانسي". أتشتاقين إلي؟ أنا أشتاق إليك.‬

339
00:20:14,120 --> 00:20:17,580
‫اسمعي، هناك أمر أود سؤالك إياه،‬
‫لكنني أريد القيام به وجها لوجه.‬

340
00:20:18,790 --> 00:20:20,290
‫حسنا. أفهم الأمر.‬

341
00:20:20,630 --> 00:20:22,590
‫أجل، بالطبع. وداعا.‬

342
00:20:24,340 --> 00:20:26,130
‫عاد زوجها مبكرا يوما.‬

343
00:20:29,550 --> 00:20:30,850
‫حسنا، إنها غلطتي.‬

344
00:20:41,400 --> 00:20:42,570
‫هل أنت جائع؟‬

345
00:20:43,190 --> 00:20:44,440
‫ماذا لدينا؟‬

346
00:20:46,110 --> 00:20:47,400
‫ماذا تريد؟‬

347
00:20:49,910 --> 00:20:51,910
‫لا أدري. ما هي خياراتي؟‬

348
00:20:53,580 --> 00:20:56,540
‫يمكنك أن تطهي شيئا،‬
‫أو أن تذهب للعيش في الشارع.‬

349
00:20:59,000 --> 00:21:00,080
‫لست جائعا.‬

350
00:21:05,090 --> 00:25:05,090
:ترجمة: "محمد رجب اليماني" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"

