﻿1
00:00:07,747 --> 00:00:12,450
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:18,748 --> 00:00:20,249
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:02,297 --> 00:01:05,500
<b>‘‘(باين)’’</b>

4
00:01:35,031 --> 00:01:37,333
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

5
00:01:59,935 --> 00:02:03,773
لا يمكنك حقاً الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

6
00:02:16,401 --> 00:02:20,000
أفهم أن مساعدتك هي
.أفضل ما يمكن شراؤه بالمال

7
00:02:20,209 --> 00:02:23,045
.كما ترى، أنا من وظفتك

8
00:02:23,615 --> 00:02:25,813
.إذن فأنا مدين لك بشيء خاص

9
00:02:26,121 --> 00:02:29,321
هذه المهمة الخاصة
...هي التي سأشتق منها

10
00:02:29,494 --> 00:02:33,731
....ـ ...متعة رائعة، يا آنسة
.ـ نادني (كانديس)

11
00:02:34,137 --> 00:02:35,970
...ناديني

12
00:02:36,141 --> 00:02:38,134
.(باين)...

13
00:02:43,455 --> 00:02:46,018
.هيّا يا رئيس، اضربها مجدداً

14
00:02:46,194 --> 00:02:47,423
.مجدداً

15
00:02:50,169 --> 00:02:53,608
.هيّا يا رئيس، لا عجب أن (باتمان) يطاردك

16
00:03:02,226 --> 00:03:04,891
لا يمكنك الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

17
00:03:05,065 --> 00:03:07,228
.سمعت ذلك

18
00:03:07,403 --> 00:03:09,566
...(كانديس)، عندما يفيق (جيك) هنا

19
00:03:09,742 --> 00:03:11,905
.أخبريه أنه مطرود...

20
00:03:12,079 --> 00:03:14,049
{\an8}.لنقم ببعض الأعمال يا سيّد (باين)

21
00:03:14,050 --> 00:03:16,352
{\an8}<b>‘‘(باتمان) يضبط عملية تهريب مجوهرات’’</b>

22
00:03:16,354 --> 00:03:19,292
{\an8}لن يدينونني أبداً، لكن تلك
.المهزلة كلفتني 10 ملايين

23
00:03:19,460 --> 00:03:21,829
.كدت تخسر أجرك

24
00:03:21,999 --> 00:03:26,064
أنت محظوظ لأن هذه الماسات لم
.يتم الامساك بها في عملية التهريب

25
00:03:29,949 --> 00:03:31,349
...كلا يا سيّد (ثورن)

26
00:03:32,053 --> 00:03:34,114
.أنت هو المحظوظ...

27
00:03:37,965 --> 00:03:41,495
.سأجعل سكرتيرتي متاحة لك

28
00:03:41,671 --> 00:03:44,872
يمكنها تزويدك بأي خلفية
.قد تحتاجها عن هدفك

29
00:03:45,045 --> 00:03:48,108
.لقد تم بالفعل تلبية احتياجاتي

30
00:03:48,532 --> 00:03:50,534
<b>‘‘هروب (كروك) من (آركام)’’</b>

31
00:03:51,258 --> 00:03:53,855
...أنا أدفع لك لتلاحق (باتمان)

32
00:03:54,030 --> 00:03:55,259
.ليس (كيلر كروك)...

33
00:03:55,432 --> 00:03:58,233
.لكن (باتمان) سيتعقب بالتأكيد أثر الزاحف

34
00:03:58,405 --> 00:04:00,272
...سأراقب (الوطواط) وهو يعمل

35
00:04:00,442 --> 00:04:04,075
وعندما أفهم كيف...
.يفكر ويحارب، سأكسره

36
00:04:04,250 --> 00:04:08,418
الآن، أين أجد (كيلر كروك) هذا ؟

37
00:04:40,489 --> 00:04:42,824
.حملا الشاحنة، سنأخذ الخزنة

38
00:05:10,984 --> 00:05:12,247
.(باتمان)

39
00:05:17,263 --> 00:05:18,793
.لا وقت لهذا

40
00:05:42,840 --> 00:05:44,842
<b>‘‘قيد الانشاء’’</b>

41
00:06:12,640 --> 00:06:16,410
.تعال للداخل يا (باتمان)، لا بأس بالماء

42
00:06:23,996 --> 00:06:26,432
.إنه لي لأحطمه، أيها الوحش

43
00:06:26,601 --> 00:06:28,498
.على جثتي

44
00:06:28,706 --> 00:06:31,506
.كما ترغب

45
00:06:48,612 --> 00:06:50,241
.ذلك (كروك)

46
00:06:59,533 --> 00:07:01,162
.شخص ما يساعدنا

47
00:07:01,504 --> 00:07:03,406
.شخص قوي

48
00:07:13,261 --> 00:07:16,996
يمكن أن يكون محارب جريمة، أتعلم ؟
...شخص ما يحاول أن يكون مثلنا

49
00:07:17,169 --> 00:07:21,371
يحاول المساعدة في تنظيف (غوثام)...
ما رأيك يا (باتمان) ؟ هل أنت-- ؟

50
00:07:21,544 --> 00:07:23,013
ماذا ؟

51
00:07:24,350 --> 00:07:26,821
أعتقد أنك محق في
:شيء واحد، يا (روبن)

52
00:07:26,989 --> 00:07:28,582
.من فعل هذا كان قوياً

53
00:07:28,759 --> 00:07:32,198
.تم ذلك بأيدٍ عارية

54
00:07:53,594 --> 00:07:55,895
.لم أكن أظن أنك ستمانع ببعض الرفقة

55
00:07:56,066 --> 00:07:57,729
.ساعات الزيارة قد انتهت

56
00:08:00,608 --> 00:08:03,409
كيف تعمل هذه الأشياء ؟

57
00:08:03,580 --> 00:08:07,543
،عندما تلتئم عظامي
.سأريك بنفسي

58
00:08:07,723 --> 00:08:09,316
.حسناً، حسناً

59
00:08:09,894 --> 00:08:11,157
ماذا تريد ؟

60
00:08:11,329 --> 00:08:12,764
من فعل هذا يا (كروك) ؟

61
00:08:12,933 --> 00:08:15,096
ولماذا أخبرك ؟

62
00:08:15,672 --> 00:08:19,167
إذا كنت تريد أن تعاني
.في صمت، فلا بأس بذلك

63
00:08:23,822 --> 00:08:25,621
.حسناً، حسناً

64
00:08:26,059 --> 00:08:27,357
.كان ضخماً

65
00:08:27,528 --> 00:08:29,293
.كان لديه تلك الأنابيب في رأسه

66
00:08:29,667 --> 00:08:32,798
.جعلته ضعف حجمه أمام عيني مباشرة

67
00:08:34,744 --> 00:08:38,376
،وكان له لكنة
.(أمريكا الجنوبية) أو شيء من هذا القبيل

68
00:08:38,550 --> 00:08:40,714
.أرأيت ؟ لم يكن ذلك صعباً

69
00:08:40,889 --> 00:08:43,223
...ستعرف الصعب يا (باتس)

70
00:08:43,393 --> 00:08:47,835
بمجرد أن يمتص هذا العصير...
.في دماغه ويقسمك إلى نصفين

71
00:08:48,003 --> 00:08:49,494
.لا تراهن على ذلك، يا (كيلر)

72
00:08:50,040 --> 00:08:51,976
.أراك فيما بعد

73
00:09:03,868 --> 00:09:06,370
يبدو أن لديك طعجات
.في باب سيارتك يا سيّدي

74
00:09:06,439 --> 00:09:08,432
.لقد حطم سيارتي يا (آلفريد)

75
00:09:08,610 --> 00:09:11,548
.بين رجلين، يعتبر هذا أمراً شخصياً

76
00:09:11,751 --> 00:09:15,623
من الجميل أن ترى أنك لم تفقد إحساسك
.بروح الدعابة في مواجهة الشدائد

77
00:09:15,792 --> 00:09:19,892
شيء ما قاله (كروك) يذكرني
.بتجربة سجن كوبية سمعت عنها

78
00:09:20,067 --> 00:09:22,971
.سجن (بيرادورو)، للمحكومين بالسجن المؤبد فقط

79
00:09:23,140 --> 00:09:26,237
ـ إذن نحن نبحث عن هارب ؟
.ـ ذلك صحيح

80
00:09:26,413 --> 00:09:31,185
ولم يكن هناك سوى هروب واحد
.خلال 25 عاماً، قبل ثلاث سنوات

81
00:09:32,793 --> 00:09:37,393
أيها الحاسوب، قم بتشغيل ملف
.الخلفية في مشروع (جلجامش)

82
00:09:37,568 --> 00:09:39,538
(جلجامش)، سميت على اسم المحارب ؟

83
00:09:39,707 --> 00:09:41,300
.المحارب النهائي

84
00:09:41,476 --> 00:09:44,972
{\an8}خطة كيميائية لإنشاء جنود
.خارقين من سجناء قساة

85
00:09:45,150 --> 00:09:48,281
{\an8}تم التخلي عن المشروع عندما حصلوا
.على أكثر مما ساوموا عليه

86
00:09:48,457 --> 00:09:51,953
ـ وماذا كان ذلك يا سيّدي ؟
."ـ لقد حصلوا على (باين) "الهلاك

87
00:10:00,749 --> 00:10:04,849
بعد أن هرب، بدأ (باين)
.عملاً له كقاتل مستقل

88
00:10:05,024 --> 00:10:08,019
.السعر لكل عمل: 5 ملايين دولار

89
00:10:08,196 --> 00:10:09,425
:إذن السؤال هو

90
00:10:09,599 --> 00:10:11,159
من يريد القضاء عليّ ؟

91
00:10:11,536 --> 00:10:13,837
.هذا الطابور طويل جداً يا سيّدي

92
00:10:14,342 --> 00:10:16,002
:دعني أصيغ السؤال بهذه الطريقة

93
00:10:16,079 --> 00:10:18,442
من لديه 5 ملايين لينفقها ؟

94
00:10:21,551 --> 00:10:23,553
<b>‘‘(روبرت ثورن)’’</b>

95
00:10:24,070 --> 00:10:26,072
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

96
00:10:26,199 --> 00:10:29,000
.لقد عرفت وقع كل تحركاته

97
00:10:29,172 --> 00:10:33,203
قريباً جداً الآن، سأسمح
...لك بسرور نزع القناع

98
00:10:33,380 --> 00:10:36,375
.من وجه (باتمان) المحطم...

99
00:10:36,553 --> 00:10:39,720
،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك

100
00:10:39,893 --> 00:10:41,122
.وأنا كذلك

101
00:10:41,296 --> 00:10:43,459
وماذا عن رب عملك ؟

102
00:10:43,634 --> 00:10:46,230
.حسناً، الحوادث تحدث

103
00:10:46,406 --> 00:10:48,707
.اراك الليلة

104
00:10:52,418 --> 00:10:54,251
.لقد تأخرت هنا يا (كانديس)

105
00:10:54,723 --> 00:10:56,920
.كنت سأغادر للتو يا (روب)

106
00:11:06,179 --> 00:11:08,615
.إنه هناك في مكان ما يا (باين)

107
00:11:08,785 --> 00:11:13,158
.أجل، ربما أقرب مما نعتقد

108
00:11:29,747 --> 00:11:32,650
<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

109
00:11:50,802 --> 00:11:52,134
...انتهى الأمر

110
00:11:52,304 --> 00:11:54,103
.قبل أن يبدأ...

111
00:11:54,275 --> 00:11:55,744
.لا أظن ذلك

112
00:12:35,390 --> 00:12:37,553
.لديك الشجاعة بالنسبة لشخص صغير جداً

113
00:12:37,729 --> 00:12:40,724
.يمكنك حتى الآن أن تكون مفيداً لي

114
00:13:06,081 --> 00:13:08,917
.أودّ التحدث معك بشأن خليلك الجديد

115
00:13:13,295 --> 00:13:14,763
.لقد نهضت

116
00:13:14,932 --> 00:13:16,366
.كان يعلم أنك ستأتي

117
00:13:16,535 --> 00:13:18,505
.كان مهووساً بك في السجن

118
00:13:18,672 --> 00:13:20,608
.إنه يقرأ كل شيء عنك

119
00:13:21,044 --> 00:13:24,676
.إنه يعرفك أكثر مما تعرف نفسك

120
00:13:25,119 --> 00:13:27,112
.أراهن أنه لك

121
00:13:28,258 --> 00:13:30,524
<i>.لقد كنت أراقبك يا (باتمان)</i>

122
00:13:30,696 --> 00:13:32,359
<i>...لو كنت قناصاً عادياً</i>

123
00:13:32,533 --> 00:13:34,594
<i>.لما كنت لتصل إلى الهاتف أبداً...</i>

124
00:13:34,771 --> 00:13:36,468
ماذا تريد يا (باين) ؟

125
00:13:36,641 --> 00:13:39,807
<i>.إنها مسألة شخصية أكثر بين الخصوم</i>

126
00:13:39,982 --> 00:13:42,612
<i>ما الذي تقدره أكثر يا (باتمان) ؟</i>

127
00:13:42,787 --> 00:13:44,256
<i>...أو ربما يجب أن أقول</i>

128
00:13:44,457 --> 00:13:47,190
<i>من هو أكثر شخص يعنيك ؟...</i>

129
00:13:50,035 --> 00:13:51,628
.(روبن)

130
00:14:11,024 --> 00:14:13,526
<b>‘‘أرصفة زهرة (ثورن)’’</b>

131
00:14:30,149 --> 00:14:31,880
.أريد قناعه يا (باين)

132
00:14:32,053 --> 00:14:36,153
.صبراً، قريباً سيكون لديك كلاهما

133
00:14:58,739 --> 00:15:00,436
.كان لطيفاً التسكع معك

134
00:15:19,882 --> 00:15:23,082
.مرحباً بك في ساحتي يا (باتمان)

135
00:15:24,490 --> 00:15:26,153
.استعد للقاء سيّدك

136
00:16:33,361 --> 00:16:35,855
! سوف أحطمك

137
00:17:18,318 --> 00:17:21,222
.ساقاي، أزل الأوزان

138
00:18:01,872 --> 00:18:06,003
،تعالي هنا يا حبيبتي
.لديّ شيء لأناقشه معك

139
00:18:35,907 --> 00:18:40,906
ألعاب، أنت تحاول أن تقاتلني
.بألعاب صغيرة مثيرة للشفقة

140
00:18:56,581 --> 00:18:58,346
.ليس عندك شيء

141
00:18:58,518 --> 00:18:59,747
.توسل طلباً للرحمة

142
00:18:59,921 --> 00:19:01,753
! اصرخ باسمي

143
00:19:02,426 --> 00:19:03,655
.مستحيل

144
00:19:04,898 --> 00:19:06,628
.لقد تم هزيمتك

145
00:19:06,801 --> 00:19:08,794
.الآن سوف أكسرك

146
00:19:15,685 --> 00:19:17,952
! لا ! لا ! السمّ

147
00:19:18,124 --> 00:19:19,820
! لا أستطيع إيقافه

148
00:19:26,707 --> 00:19:31,547
! لا ! ساعدني

149
00:19:37,897 --> 00:19:39,729
! لا يمكنك فعل هذا بي

150
00:19:39,901 --> 00:19:41,836
! أنا منيع

151
00:19:42,005 --> 00:19:44,373
! أنا (باين)

152
00:19:56,400 --> 00:19:57,869
.دعها تذهب

153
00:19:58,037 --> 00:20:00,507
.أعرف إلى أين تتجه

154
00:20:00,831 --> 00:20:03,534
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

155
00:20:06,220 --> 00:20:09,056
هل هذا أفضل ما يمكنك أن
ترميه عليّ يا (روبرت) ؟

156
00:20:16,841 --> 00:20:19,905
.هيّا يا (كانديس)، خذي قناعه

157
00:20:20,081 --> 00:20:22,347
ظننت أنك قد ترغب
.في سماع هذا يا (روبرت)

158
00:20:22,519 --> 00:20:23,988
.إنه إصدار جديد

159
00:20:24,156 --> 00:20:27,788
ربما سنسميه
."حظ أفضل في المرة القادمة"

160
00:20:27,964 --> 00:20:30,902
<i>،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك</i>

161
00:20:31,070 --> 00:20:34,600
<i>.ـ وأنا كذلك
ـ وماذا عن رب عملك ؟</i>

162
00:20:34,777 --> 00:20:37,442
<i>.حسناً، الحوادث تحدث</i>

163
00:20:37,984 --> 00:20:40,045
! (كانديس)

164
00:20:44,710 --> 00:20:54,720
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

