﻿1
00:00:07,388 --> 00:00:12,091
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:18,188 --> 00:00:19,690
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:02,238 --> 00:01:05,442
<b>‘‘إصلاح (ريدلر)’’</b>

4
00:01:23,684 --> 00:01:25,686
<b>‘‘(غوثام تايمز)’’</b>

5
00:01:26,911 --> 00:01:28,913
<b>‘‘(إطلاق سراح (ريدلر’’</b>

6
00:01:30,979 --> 00:01:35,484
<b>(إطلاق سراح (ريدلر’’
‘‘تمنح اللجنة إذناً بإطلاق سراحه لحسن السلوك</b>

7
00:01:47,709 --> 00:01:51,613
<b>مركز مؤتمرات (غوثام)’’
‘‘يرحب بمعرض الألعاب الدولي</b>

8
00:01:52,337 --> 00:01:55,040
<b>‘‘مركز المؤتمرات - التحميل’’</b>

9
00:02:00,945 --> 00:02:03,177
.أخرجاه

10
00:02:19,516 --> 00:02:21,041
.على مهلك

11
00:02:27,198 --> 00:02:28,963
.حسناً، حسناً، حسناً

12
00:02:29,135 --> 00:02:30,627
.اتظروا من هنا

13
00:02:31,272 --> 00:02:33,835
عدت إلى حيلك القديمة مجدداً، (نيغما) ؟

14
00:02:34,011 --> 00:02:37,849
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
...ـ آخر مرة قمت بتسليم واحدة من هذه

15
00:02:38,019 --> 00:02:40,513
.ـ ...كدت تقتل المفوص (غوردن)
ـ ما هو قصدك ؟

16
00:02:40,692 --> 00:02:41,921
ماذا يوجد في الصندوق ؟

17
00:02:42,094 --> 00:02:43,688
.هذا ليس من شأنك

18
00:02:43,865 --> 00:02:46,860
.ـ أنا أجعله من شأني
! ـ توقفا

19
00:02:47,037 --> 00:02:49,098
ما الذي تفعلاه هنا ؟

20
00:02:50,945 --> 00:02:52,676
.لا تقلق يا سيّدي، لقد تمكنا منه

21
00:02:52,849 --> 00:02:55,844
،اسمه (إدوارد نيغما)
.والمعروف باسم (ريدلر)

22
00:02:56,022 --> 00:02:58,493
.أعرف من يكون أيها الشاب الأحمق

23
00:02:58,661 --> 00:03:00,563
.الأمور على ما يرام، (سي بي)

24
00:03:00,732 --> 00:03:02,827
.هذان صديقان قديمان لي

25
00:03:03,003 --> 00:03:05,235
...قبل أن تضع قبضتك فيّ

26
00:03:05,408 --> 00:03:08,380
أودّ أن تقابلا شريكي...
...الجديد (تشارلز باكستر)

27
00:03:08,548 --> 00:03:12,579
رئيس شركة (واكو) للألعاب...
...التي تقدر بملايين الدولارات

28
00:03:12,756 --> 00:03:15,523
والرجل الذي رخص...
...شخصية (ريدلر) الخاصة بي

29
00:03:15,695 --> 00:03:20,329
وتقنية الألغاز الحصرية...
.لخط ألعابه الجديد

30
00:03:21,655 --> 00:03:23,657
<b>‘‘ألعاب (واكو)’’</b>

31
00:03:24,646 --> 00:03:26,274
.سنجعل الأمر قاتلاً

32
00:03:26,450 --> 00:03:28,078
.هذا ما أخشى منه

33
00:03:28,253 --> 00:03:30,314
.اهدآ، أعرف ما تفكران فيه

34
00:03:30,491 --> 00:03:33,554
لكن جرائم الألغاز السخيفة تلك
.أصبحت شيئاً من الماضي

35
00:03:33,731 --> 00:03:35,860
.تاريخ قديم الذي قد ولى الآن

36
00:03:36,035 --> 00:03:37,436
.أنا رجل جديد

37
00:03:38,541 --> 00:03:41,980
.لكنك على الأرجح لن تدركا ذلك حتى يفوت الأوان

38
00:03:42,147 --> 00:03:44,448
هل تعلم مع من تتعامل يا (باكستر) ؟

39
00:03:44,620 --> 00:03:47,683
.نعم، رجل سيجعل شركتي تربح الملايين

40
00:03:47,859 --> 00:03:49,556
.الجميع سمع عن الـ(ريدلر)

41
00:03:49,730 --> 00:03:52,600
لا يمكنك شراء هذا النوع
.من الشهرة على السوق

42
00:03:52,769 --> 00:03:58,007
دعه وشأنه أو أقسم أنني سأقدم
.شكوى ضدك بتهمة المضايقة

43
00:03:58,447 --> 00:04:00,781
.هذا شيء صغير للفتى

44
00:04:04,593 --> 00:04:07,029
<i>لم يصدر الحكم بعد
...في محاكمة (البطريق)</i>

45
00:04:07,197 --> 00:04:09,532
<i>على الرغم من أنه تم القبض عليه...
...الشهر الماضي من قبل (باتمان)</i>

46
00:04:09,703 --> 00:04:13,666
<i>هيئة المحلفين لا تزال غير مقتنعة بذنب...
....الجاني على الرغم من الغالبية الساحقة</i>

47
00:04:13,844 --> 00:04:17,875
بقدر ما أستطيع أن أقول، يبدو
.وكأنها لعبة عادية، لا توجد حيل خفية

48
00:04:18,053 --> 00:04:19,316
هل تريد أن تنظر إليها ؟

49
00:04:21,794 --> 00:04:23,696
.أعتقد لا

50
00:04:23,864 --> 00:04:28,168
<i>أخيراً في الأخبار، كانت هناك عملية سطو
.الليلة الماضية في منطقة سوق (لين)</i>

51
00:04:28,341 --> 00:04:33,748
<i>سرق اللصوص الآثار والتحف النادرة
.من شركة (نيومان) للاستيراد والتصدير</i>

52
00:04:33,918 --> 00:04:35,353
انتظر، ما هذا ؟

53
00:04:35,521 --> 00:04:40,087
<i>،إناء (مينغ) من القرن الثالث
.نسيج عمره 800 عام</i>

54
00:04:40,263 --> 00:04:42,096
<i>.لا يمكنني استبدالها</i>

55
00:04:42,502 --> 00:04:44,631
<i>.أصبحت شيئاً من الماضي، (باتمان)</i>

56
00:04:44,806 --> 00:04:47,106
<i>.تاريخ قديم الذي قد ولى الآن</i>

57
00:04:47,277 --> 00:04:48,769
<i>.أنا رجل جديد</i>

58
00:04:48,948 --> 00:04:53,321
<i>.لكنك لن تدركا ذلك حتى يفوت الأوان</i>

59
00:04:54,291 --> 00:04:56,090
.ـ هو فعل ذلك
ـ من ؟

60
00:04:56,262 --> 00:04:58,961
(ريدلر)، تذكر ما قاله ؟

61
00:04:59,135 --> 00:05:03,975
،"أشياء من الماضي"
."تاريخ قديم الذي قد ولى الآن"

62
00:05:04,145 --> 00:05:05,135
.انظر

63
00:05:06,483 --> 00:05:09,819
،عجباً، لا أعرف
.لا تكون ألغازه عادةً دقيقة إلى هذا الحد

64
00:05:09,990 --> 00:05:13,053
بالاضافة، لقد حصل على صفقة بملايين
.الدولارات مع شركة الألعاب تلك

65
00:05:13,229 --> 00:05:15,826
لماذا قد يفسدها لبعض الجرائم اللغزية ؟

66
00:05:16,002 --> 00:05:19,442
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل
.بها عقله المشوه، إنه مهووس

67
00:05:19,609 --> 00:05:21,100
.مهلاً، انظر

68
00:05:24,820 --> 00:05:27,621
<i>! تحياتي، يا هواة الألغاز الصغار</i>

69
00:05:28,527 --> 00:05:35,901
<i>.حان وقت اللغز رقم 1-0-7-3-5-1-3</i>

70
00:05:37,579 --> 00:05:40,915
<i>في أي مكان في العالم
يمكنك الاستمتاع أكثر ؟</i>

71
00:05:41,085 --> 00:05:43,921
<i>.في أي متجر يبيع ألعاب (واكو)، بالطبع</i>

72
00:05:44,091 --> 00:05:48,259
<i>هذا لأن (واكو) تصنع مجموعة
...كاملة من ألعاب (ريدلر) والألغاز</i>

73
00:05:48,434 --> 00:05:50,404
<i>.مثل (ريدلرز ريدل ميد)...</i>

74
00:05:50,571 --> 00:05:53,269
<i>.ساعات من المرح مقابل 19.95 دولار فقط</i>

75
00:05:53,444 --> 00:05:56,040
<i>،لذا اجلبوا والديكم
...أو محافظهم فقط</i>

76
00:05:56,215 --> 00:05:58,812
<i>.واهرعوا إلى أقرب متجر ألعاب...</i>

77
00:05:58,988 --> 00:06:01,755
<i>.أخبروهم أن (ريدلر) أرسلكم</i>

78
00:06:02,395 --> 00:06:03,795
.رقم اللغز هذا

79
00:06:03,964 --> 00:06:05,729
.أتساءل لماذا استخدم ذلك

80
00:06:05,902 --> 00:06:07,929
ولماذا وضع خريطة هناك ؟

81
00:06:08,106 --> 00:06:10,133
.يتكون من ثمانية أرقام

82
00:06:11,145 --> 00:06:13,548
.وكذلك احداثيات الخريطة

83
00:06:20,364 --> 00:06:22,357
...الرقم 5-7-1-3

84
00:06:22,535 --> 00:06:24,471
.و1-0-7-3...

85
00:06:27,010 --> 00:06:29,948
.إنها منطقة المدينة المالية

86
00:06:30,952 --> 00:06:33,680
ما تلك البناية التي في المركز ؟

87
00:06:36,162 --> 00:06:38,656
.المصرف الوطني الأول

88
00:07:03,717 --> 00:07:06,689
،تجاوزت الساعة العاشرة
.كان يجب أن يكون هنا الآن

89
00:07:06,857 --> 00:07:10,922
،ربما نحن فهمنا خطئاً
.ربما لم يكن يرسل لغزاً على الإطلاق

90
00:07:10,946 --> 00:07:12,948
<b>‘‘مفتوح / مغلق’’</b>

91
00:07:18,357 --> 00:07:20,224
.لقد قلبها

92
00:07:20,395 --> 00:07:22,262
ـ ماذا ؟
.ـ الرقم

93
00:07:22,432 --> 00:07:25,667
.لقد قلبه رأساً على عقب عندما قلب السبورة

94
00:07:29,714 --> 00:07:32,584
ـ 10 (ليزلي) ؟
.ـ إنه عنوان

95
00:07:32,753 --> 00:07:34,153
.نحن في المكان الخطأ

96
00:07:34,277 --> 00:07:36,279
{\an8}<b>‘‘(ليزلي آفي) ـ 10’’</b>

97
00:07:42,372 --> 00:07:44,399
.لا أثر له في أي مكان يا سيّد (نيغما)

98
00:07:44,577 --> 00:07:46,604
.لا بدّ أنه فقد لمسته

99
00:07:46,781 --> 00:07:49,411
.حسناً، أسرعا واخرجا من هناك

100
00:08:09,192 --> 00:08:10,855
.لنذهب

101
00:08:53,247 --> 00:08:54,978
هل اكتفيت ؟

102
00:08:56,521 --> 00:08:57,887
! انتبه

103
00:09:02,900 --> 00:09:04,665
(روبن) ؟

104
00:09:09,714 --> 00:09:11,616
.قدمي

105
00:09:19,767 --> 00:09:21,600
.لنذهب

106
00:09:27,048 --> 00:09:28,517
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أجل

107
00:09:28,685 --> 00:09:31,212
،لكن من الأفضل أن تستمر بدوني
.سأكون بخير

108
00:09:31,390 --> 00:09:33,383
! اذهب ! اذهب

109
00:09:49,927 --> 00:09:50,986
! ويلاه، لا

110
00:09:52,833 --> 00:09:54,267
.أعطني هذا

111
00:10:03,387 --> 00:10:05,220
! قم بعمل ما

112
00:10:06,561 --> 00:10:08,359
! تمسك

113
00:10:17,783 --> 00:10:19,046
! اسحب الفرامل

114
00:10:53,688 --> 00:10:55,920
.هذا الشيء انفجاري

115
00:10:59,299 --> 00:11:02,032
كيف تحل هذه اللعبة يا (نيغما) ؟

116
00:11:02,205 --> 00:11:04,699
...بسهولة، عليك فقط أن تكون

117
00:11:05,011 --> 00:11:07,072
.عبقرياً...

118
00:11:10,522 --> 00:11:12,754
.حسناً، أنت عبقري يا ولدي

119
00:11:12,927 --> 00:11:15,524
ارتفعت المبيعات بنسبة 20 بالمائة
.في جميع أنحاء البلاد

120
00:11:15,699 --> 00:11:18,728
.ألعابك هذه رائعة

121
00:11:21,544 --> 00:11:25,746
أين وجدته يا (سي بي) ؟
.إنه رائع للغاية

122
00:11:26,320 --> 00:11:28,222
من ؟

123
00:11:28,892 --> 00:11:30,190
أنا ؟

124
00:11:31,096 --> 00:11:32,759
.بالطبع أنت، أيها السخيف

125
00:11:32,933 --> 00:11:37,637
،وأنت ذكي جداً
.أنا فقط أحب الرجل الذكي

126
00:11:37,810 --> 00:11:41,841
عجباً، أراهن أنك
.تقولين ذلك لكل العباقرة

127
00:11:42,018 --> 00:11:43,418
...يا سيّد (ريدلر)

128
00:11:43,588 --> 00:11:46,685
هل يمكنك أن تخبرني ماذا تفعل هذه ؟...

129
00:11:50,001 --> 00:11:53,668
المعذرة يا سيّدي، لكن لديك
.مكالمة هاتفية في الغرفة الأخرى

130
00:12:05,665 --> 00:12:08,431
.أنت رائع

131
00:12:10,174 --> 00:12:11,666
مرحباً ؟

132
00:12:11,844 --> 00:12:13,541
<i>مرحباً ؟</i>

133
00:12:14,449 --> 00:12:16,852
رائع، أليس كذلك ؟

134
00:12:18,157 --> 00:12:20,628
.لا أعتقد أنك مدعو

135
00:12:21,163 --> 00:12:23,794
.أنا ألاحقك يا (نيغما)

136
00:12:25,337 --> 00:12:27,398
.لا زلت تطارد الألغاز

137
00:12:29,412 --> 00:12:32,681
<i>.ـ ما زلت ترسلها
ـ أذلك ما تؤمن به ؟</i>

138
00:12:32,853 --> 00:12:35,346
<i>حسناً، كيف تعرف
ماذا تؤمن به يا (باتمان) ؟</i>

139
00:12:35,525 --> 00:12:37,586
.ربما أنني لا أرسل أدلة مطلقاً

140
00:12:37,763 --> 00:12:40,359
.ربما ترى أشياء غير موجودة

141
00:12:40,535 --> 00:12:43,335
،ولكن مع ذلك
.ربما أقدم لك أدلة

142
00:12:43,508 --> 00:12:46,138
يمكن أن أعطيك دليلاً الآن، أليس كذلك ؟

143
00:12:46,313 --> 00:12:49,775
.بالطبع من الممكن أنك مجرد مصاب بالارتياب

144
00:12:50,689 --> 00:12:53,251
بالمناسبة، هل رأيت آخر ألعابي ؟

145
00:12:53,427 --> 00:12:54,896
.إنه راديو ذو اتجاهين

146
00:12:57,970 --> 00:13:02,674
سيّداتي وسادتي أودّ
.أن تقابلوا (باتمان) العظيم

147
00:13:02,846 --> 00:13:05,408
.إنه هنا لأنه ليس لديه أدنى دليل

148
00:13:09,425 --> 00:13:10,985
.يمكنك أن تلعب كما يحلو لك

149
00:13:11,163 --> 00:13:15,904
لكن كلانا يعلم أنني سأسجنك
.لأنك لا تستطيع مساعدة نفسك

150
00:13:16,072 --> 00:13:17,370
.لا يمكنك التوقف

151
00:13:20,214 --> 00:13:22,583
.وسأنتظر

152
00:13:39,653 --> 00:13:40,882
.إنه محق، كما تعلمان

153
00:13:41,056 --> 00:13:43,550
ـ من ؟
.ـ (باتمان)

154
00:13:43,728 --> 00:13:46,392
.سوف يمسك بي، عاجلاً أم آجلاً

155
00:13:47,301 --> 00:13:49,271
.يا رئيس، أنت تخيفني

156
00:13:49,439 --> 00:13:52,742
.ـ أنت تتحدث نوعاً ما بجنون
! ـ لا تناديني بهذا قط

157
00:13:52,913 --> 00:13:56,249
لقد خدعت الشرطة والأطباء
.ولجنة الإفراج المشروط كلهم

158
00:13:56,419 --> 00:14:00,257
هناك شخص واحد فقط استطاع
.أن يتحداني، (باتمان)

159
00:14:00,427 --> 00:14:02,921
.إنه الوحيد الذي يستحق اللعبة

160
00:14:03,100 --> 00:14:06,505
.لكنك قلت إن عاجلاً أم آجلاً سوف يمسك بك

161
00:14:06,674 --> 00:14:09,812
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ لن أعود إلى (آركام) أبداً

162
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
لذلك أعتقد أن هناك شيئاً
.واحداً فقط يجب القيام به

163
00:14:20,337 --> 00:14:22,330
.أعطني الأضواء

164
00:14:23,109 --> 00:14:24,270
.فحص الصوت

165
00:14:24,445 --> 00:14:25,675
.إننا نسمع

166
00:14:25,848 --> 00:14:28,444
.حسناً، ليأخذ الجميع أماكنهم

167
00:14:28,620 --> 00:14:30,715
.هذا نصك يا سيّد (نيغما)

168
00:14:31,292 --> 00:14:34,196
.أعرف بالفعل ما سأقوله

169
00:14:36,970 --> 00:14:39,669
.هدوءاً في موقع التصوير، سيبدأ العرض المباشر

170
00:14:40,644 --> 00:14:41,907
.ابدأوا

171
00:14:42,080 --> 00:14:45,246
<i>مرحبا يا أصدقاء، ألن يكون
رائعاً أن تكونوا أطفالاً مرة أخرى ؟</i>

172
00:14:45,420 --> 00:14:49,292
تستمتعون بكل لحظات الطفولة
الرائعة مع ألعابكم المفضلة ؟

173
00:14:49,461 --> 00:14:51,830
.ليس هكذا، سوف تكسرها

174
00:14:53,069 --> 00:14:57,670
<i>نعم، حسناً، يمكنكم استعادة
.طفولتكم مع (واكو) للألعاب</i>

175
00:14:57,845 --> 00:15:02,949
{\an8}<i>كل ما عليكم فعله هو التقاط أحد
.ألغاز (ريدلر) من متجركم المفضل</i>

176
00:15:03,122 --> 00:15:08,190
{\an8}<i>.ثم عودوا إلى حيث بداية كل شيء، بالألعاب</i>

177
00:15:08,366 --> 00:15:11,828
<i>.هيّا، كونوا أطفالاً مجدداً</i>

178
00:15:13,811 --> 00:15:16,247
.سوف يضرب مركز مؤتمرات (غوثام)

179
00:15:16,415 --> 00:15:17,714
كيف عرفت ذلك ؟

180
00:15:17,885 --> 00:15:21,255
.بسبب الدليل الذي قدمه لي عمداً

181
00:15:23,697 --> 00:15:25,461
ـ أي دليل ؟
:ـ لقد قال

182
00:15:25,634 --> 00:15:29,129
."ارجعوا إلى حيث البداية، بالألعاب"

183
00:15:29,976 --> 00:15:31,946
.معرض الألعاب

184
00:15:32,170 --> 00:15:34,172
{\an8}<b>‘‘معرض ألعاب (غوثام) السنوي الرابع’’</b>

185
00:15:34,496 --> 00:15:36,498
{\an8}<b>‘‘ألعاب’’</b>

186
00:15:48,439 --> 00:15:50,441
<b>‘‘الخزنة’’</b>

187
00:15:50,465 --> 00:15:52,467
<b>‘‘(هوديني)’’</b>

188
00:16:14,448 --> 00:16:16,851
<b>‘‘تفضل وكن معتوهاً’’</b>

189
00:16:53,275 --> 00:16:56,646
<i>،مرحباً يا (باتمان)
.هذه هي نهاية اللعبة</i>

190
00:16:56,816 --> 00:16:58,683
<i>.أنا حزين قليلاً، في الواقع</i>

191
00:16:58,854 --> 00:17:03,454
{\an8}<i>،لقد كنت خصماً جديراً، لكن بعد ذلك
.أخبرتك أنني سأجعل الأمر قاتلاً في معرض الألعاب</i>

192
00:17:03,478 --> 00:17:05,480
{\an8}<b>‘‘الأمور تتطلع للأعلى’’</b>

193
00:17:06,770 --> 00:17:09,104
<i>...عشرة، تسعة</i>

194
00:17:09,274 --> 00:17:12,212
<i>...ثمانية، سبعة...</i>

195
00:17:12,380 --> 00:17:14,851
<i>...ستة، خمسة...</i>

196
00:17:15,520 --> 00:17:17,012
<i>...أربعة...</i>

197
00:17:17,825 --> 00:17:19,418
<i>...ثلاثة...</i>

198
00:17:19,595 --> 00:17:21,359
<i>....اثنين...</i>

199
00:17:37,263 --> 00:17:39,734
.أشعر بالحزن دائماً في الجنازات

200
00:17:39,902 --> 00:17:43,569
.أجل، حقاً، لقد مات جزء مني الليلة

201
00:17:43,744 --> 00:17:47,205
.ولذا فقد حان الوقت للمضي قدماً

202
00:17:53,764 --> 00:17:56,793
.أنت ! لا أصدق ذلك

203
00:18:21,553 --> 00:18:24,388
لا توجد طريقة يمكنك أن
.تنجو بها من ذلك الانفجار

204
00:18:24,559 --> 00:18:27,325
ـ كيف خرجت ؟
.ـ ذلك هو لغزي الصغير

205
00:18:27,497 --> 00:18:29,991
.أرجوك، يجب أن تخبرني

206
00:18:30,169 --> 00:18:33,107
حسناً، لقد فزت
...أخبرني يما أريد معرفته

207
00:18:33,275 --> 00:18:36,737
وسأخبرك بما...
تريد أن تعرفه، حسناً ؟

208
00:18:37,985 --> 00:18:40,923
تقصد أين قمت بإخفاء
كل شيء سرقته ؟

209
00:18:41,091 --> 00:18:45,225
بالتأكيد، سأخبرك حتى
.كيف ارتكبت كل تلك السرقات

210
00:18:45,399 --> 00:18:46,959
اتفقنا ؟

211
00:18:47,872 --> 00:18:49,865
.كلا

212
00:18:51,511 --> 00:18:53,481
ـ هل سجلت ذلك ؟
<i>.ـ أجل</i>

213
00:18:57,958 --> 00:19:00,451
سيكون هذا كافياً لإثبات
.انتهاك الإفراج المشروط

214
00:19:00,631 --> 00:19:05,095
،ستسجن لمدة طويلة هذه المرة
.حسناً، أخرجوه من هنا

215
00:19:09,849 --> 00:19:12,980
.مع تقديري، هذه فكرة صغيرة رائعة

216
00:19:13,155 --> 00:19:16,093
،انتظر لحظة
ألن تخبرني كيف فعلت ذلك ؟

217
00:19:16,261 --> 00:19:17,958
! هذا ليس عدلاً

218
00:19:25,881 --> 00:19:28,249
.اعترف شركاؤه على الفور

219
00:19:28,419 --> 00:19:32,884
أخبروا الشرطة عن مكان وجود البضائع
.المسروقة ووافقوا على الشهادة ضد (نيغما)

220
00:19:33,062 --> 00:19:36,524
لكن ما لم أفهمه هو
كيف أفلت من ذلك الانفجار ؟

221
00:19:38,606 --> 00:19:40,165
....حسناً

222
00:19:42,915 --> 00:19:45,351
<i>.تم إغلاق جميع المخارج</i>

223
00:19:48,025 --> 00:19:51,429
<i>،والوقت قد انتهى
.كان هناك شيء واحد فقط لفعله</i>

224
00:19:52,100 --> 00:19:54,663
<i>! قفزت داخل الخزنة</i>

225
00:20:00,282 --> 00:20:01,945
.أحسنت التحرك يا (بروس)

226
00:20:02,120 --> 00:20:05,958
.ـ يا للهول، لم أكن لأفكر في ذلك
.ـ ولا (ريدلر)

227
00:20:08,867 --> 00:20:11,167
! إنه مستحيل، أخبركم بذلك

228
00:20:11,338 --> 00:20:14,139
! مستحيل ! كان فخي مثالياً

229
00:20:14,545 --> 00:20:16,036
كيف فعلها ؟

230
00:20:16,214 --> 00:20:17,649
! يجب أن أعرف

231
00:20:17,818 --> 00:20:20,288
! ليخبرني أحد ! هذا ليس عادلاً

232
00:20:20,456 --> 00:20:22,358
! لم يكن هناك طريقة، أخبركم بذلك

233
00:20:22,528 --> 00:20:24,589
! لا طريقة تمكنه من الخروج

234
00:20:24,765 --> 00:20:26,427
! ليخبرني أحد

235
00:20:26,602 --> 00:20:30,599
هل تسمعوني ؟
! ليخبرني أحد كيف فعل ذلك

236
00:20:30,777 --> 00:20:32,542
! يجب أن أعرف

237
00:20:32,714 --> 00:20:35,516
! يجب أن أعرف

238
00:20:40,391 --> 00:20:50,401
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

