﻿1
00:00:26,565 --> 00:00:31,269
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:37,266 --> 00:00:38,767
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:20,615 --> 00:01:24,319
{\an8}<b>‘‘التجميد العميق’’</b>

4
00:01:40,808 --> 00:01:42,810
{\an8}<b>‘‘خطر - فولتية عالية’’</b>

5
00:01:55,143 --> 00:01:57,346
<b>‘‘خطر - فولتية عالية’’</b>

6
00:02:33,684 --> 00:02:35,415
! أطلقوا النار

7
00:02:43,137 --> 00:02:45,107
.مثير للاهتمام

8
00:02:56,932 --> 00:02:58,730
أيها الحراس ؟ أيها الحراس ؟

9
00:03:00,638 --> 00:03:01,902
! أيها الحراس

10
00:03:06,383 --> 00:03:09,514
! ساعدوني

11
00:03:11,695 --> 00:03:14,398
{\an8}<b>‘‘الكاميرا 1، زنزانة 7021059 (فريز، فيكتور)’’</b>

12
00:03:15,535 --> 00:03:17,334
{\an8}.يجب عليك منح السيّد (فريز) المصداقية

13
00:03:17,506 --> 00:03:19,909
.إنها أكثر عملية هرب مبتكرة لهذه السنة

14
00:03:20,078 --> 00:03:22,207
.أجل، لكن لا أعتقد أنه كان وراء ذلك

15
00:03:22,382 --> 00:03:24,011
.انظر إلى الخوف على وجهه

16
00:03:24,186 --> 00:03:28,286
ليس من السهل تزييف ذلك، خاصة
.بالنسبة لرجل يدعي أنه ميت المشاعر

17
00:03:28,461 --> 00:03:32,663
،تم أخذ (فريز) رغماً عنه
.وبالطبع من قبل خبير في الروبوتات

18
00:03:32,837 --> 00:03:36,902
إذن ربما من الأفضل استشارة
.خبير الروبوتات الخاص بنا

19
00:03:38,828 --> 00:03:41,730
<b>‘‘(روسوم)’’</b>

20
00:03:43,558 --> 00:03:45,118
.تحياتي، أيها الثنائي الديناميكي

21
00:03:45,295 --> 00:03:46,593
.أنا من أكبر المعجبين بكما

22
00:03:48,267 --> 00:03:50,533
ما هذا ؟

23
00:03:53,077 --> 00:03:54,409
.أنا أريد المساعدة فحسب

24
00:03:57,085 --> 00:03:59,852
.أريد المساعدة فحسب، أريد المساعدة فحسب

25
00:04:00,658 --> 00:04:03,927
،المخلوق الصغير المسكين
.لم أتمكن من برمجته بشكل صحيح

26
00:04:04,099 --> 00:04:05,326
.لعبة لطيفة يا (كارل)

27
00:04:05,501 --> 00:04:08,770
أنت تعلم أنني خارج
.مجال الروبوتات يا (باتمان)

28
00:04:10,044 --> 00:04:13,107
.كل ما أصنعه الآن هو أصدقاء صغار لمرافقتي

29
00:04:13,284 --> 00:04:14,981
كالصغير هذا ؟

30
00:04:15,688 --> 00:04:18,385
.حسناً، أليس هذا (أم-9) القديم

31
00:04:18,461 --> 00:04:20,260
ـ هل هو تابع لك ؟
.ـ ليس صحيحاً

32
00:04:20,431 --> 00:04:23,562
لقد أنشأت ذات مرة نموذجاً
.أولياً أصغر لـ(غرانت والكر)

33
00:04:23,738 --> 00:04:26,073
ـ الرجل الذي بنى تلك المنتزهات ؟
.ـ أجل

34
00:04:26,243 --> 00:04:28,475
.كنت أحد أصحاب الرؤى الأصليين لـ(والكر)

35
00:04:28,648 --> 00:04:33,418
بناء وبرمجة الأشكال المتحركة
.التي استخدمها في متنزه

36
00:04:33,591 --> 00:04:37,087
على الرغم من أنه يبدو أن موظفي (غرانت)
.القدامى قاموا بتضخيم التصميم قليلاً

37
00:04:37,265 --> 00:04:39,633
.أتساءل كيف تحسنت هذه الروبوتات

38
00:04:39,804 --> 00:04:43,368
ولماذا تم إرسال أحدهم
.لاختطاف السيّد (فريز)

39
00:05:16,477 --> 00:05:17,844
.مذهل

40
00:05:18,013 --> 00:05:19,140
مذهل" ؟"

41
00:05:19,316 --> 00:05:22,083
أنت تنظر إلى كل هذا
ولا تستطيع إلا أن تقول "مذهل" ؟

42
00:05:22,255 --> 00:05:25,056
.على الرغم من أنني ربما لا ينبغي أن أتفاجأ

43
00:05:25,228 --> 00:05:29,134
لقد صنعت هواية لدراسة
.تاريخك البارد يا (فيكتور فريز)

44
00:05:29,302 --> 00:05:30,896
ومن تكون... ؟

45
00:05:31,073 --> 00:05:33,009
.(غرانت والكر) في خدمتك، سيّدي

46
00:05:33,177 --> 00:05:36,638
هذه هي (أوسيانا)، نموذجي
.الأولي لرؤيتي للمستقبل

47
00:05:36,985 --> 00:05:39,717
.رؤية يجب أن تساعد في جعلها حقيقة

48
00:05:39,891 --> 00:05:41,120
.أمر مشكوك فيه

49
00:05:41,293 --> 00:05:44,390
،سوف نرى
.تأكدوا من أن ضيفنا مرتاح

50
00:05:48,174 --> 00:05:51,340
<i>سيّدي، لقد رصدنا مركبة غير
.مصرح بها تدخل منطقتنا</i>

51
00:05:51,713 --> 00:05:55,016
لا نستطيع تحمل المتعدين الفضوليين
.في هذه المرحلة من اللعبة

52
00:05:55,188 --> 00:05:57,989
،ابعث روادعنا العادية
.يا سيّد (جونسون)

53
00:06:03,504 --> 00:06:06,841
لا أفهم لماذا يختطف رئيس
.المنتزه الترفيهي السيّد (فريز)

54
00:06:07,011 --> 00:06:09,949
الرجال مثل (والكر) مهووسون
.بالحصول على طريقتهم الخاصة

55
00:06:10,117 --> 00:06:13,521
.ولا يتركون أمور صغيرة مثل القانون تمنعهم

56
00:06:14,059 --> 00:06:18,124
،أنا ألتقط شيئاً ما على الماسح
.ثلاثة أشياء صغيرة تأتي بسرعة

57
00:06:38,507 --> 00:06:39,771
.تشبث

58
00:07:02,422 --> 00:07:03,786
.انخفضت الطاقة

59
00:07:03,858 --> 00:07:06,420
.وهذه الأشياء تعود

60
00:07:13,611 --> 00:07:17,415
.ـ تم تحييد التهديد الدخيل يا سيّدي
<i>.ـ ممتاز</i>

61
00:07:27,971 --> 00:07:29,941
.يبدو أننا سنسبح إلى المنزل

62
00:07:30,108 --> 00:07:33,342
.ليس قبل أن نتحدث مع السيّد (والكر)

63
00:07:57,162 --> 00:08:00,829
أعتقد أنك ستجد أن هذه البدلة
.هي نسخة مطابقة تماماً للأصلية

64
00:08:01,003 --> 00:08:03,873
،التحكم التلقائي في درجة الحرارة
.وزيادة في القوّة الإلكترونية

65
00:08:04,043 --> 00:08:06,606
.حتى مسدس البرد يعمل

66
00:08:19,140 --> 00:08:22,602
،أجل
.منطقياً، يجب أن أفعل نفس الشيء بك

67
00:08:22,781 --> 00:08:24,409
.فقط اسمعني، رجاءً

68
00:08:24,584 --> 00:08:26,850
.كما قلت، لقد قمت بدراستك وعملك

69
00:08:27,022 --> 00:08:29,288
...هل تدرك ذلك في حالتك المجمدة

70
00:08:29,461 --> 00:08:32,900
سوف تتقدم في العمر...
أبطأ بكثير من الإنسان العادي ؟

71
00:08:33,067 --> 00:08:35,367
.أنت خالد عملياً، يا صديقي

72
00:08:35,540 --> 00:08:39,947
نعم، حياة أبدية محاصرة
.في هذه الصدفة البائسة

73
00:08:40,115 --> 00:08:42,085
.يا لها من طرفة بائسة

74
00:08:42,252 --> 00:08:45,885
،بائسة بالنسبة لك
.ولكنها هبة من الرب بالنسبة لي

75
00:08:46,060 --> 00:08:48,657
.انظر إليّ يا سيّد (فريز)، أنا رجل عجوز

76
00:08:48,833 --> 00:08:53,775
،لقد صنعت عجائب في حياتي
.ولكن لا يزال هناك الكثير لأفعله

77
00:08:53,943 --> 00:08:55,845
.أريد أن أتغير كما فعلت

78
00:08:56,013 --> 00:09:01,457
،أن أصبح، مثلك
.كائناً من البرد الأبدي المبارك

79
00:09:01,625 --> 00:09:03,458
.أنت مجنون

80
00:09:03,629 --> 00:09:07,363
أنت فقط تعرف كيفية تكرار الحادث
.الذي جعلك على ما أنت عليه

81
00:09:07,537 --> 00:09:10,099
.الذي ما أتوق أن أصبح عليه

82
00:09:11,410 --> 00:09:13,403
تريد أن تعيش هكذا ؟

83
00:09:13,582 --> 00:09:15,677
مهجور ووحيد ؟

84
00:09:15,853 --> 00:09:19,216
سجين في عالم يمكنك رؤيته
ولكن لا تلمسه أبداً ؟

85
00:09:22,934 --> 00:09:25,462
...مسن وعاجز مثلك

86
00:09:25,640 --> 00:09:30,514
كنت لأبادل ألف من...
.سنواتي المجمدة بأسوأ يوم لك

87
00:09:30,683 --> 00:09:34,953
في الواقع، كان لديّ نوع
.آخر من المقايضة في الاعتبار

88
00:09:42,406 --> 00:09:43,966
.(نورا)

89
00:09:44,143 --> 00:09:47,047
كنت مستثمراً رئيسياً في
...(غوثكورب) قبل بضع سنوات

90
00:09:47,215 --> 00:09:50,153
ووضعت بعض المال لبرنامج...
.علم درجات الحرارة العالية

91
00:09:51,425 --> 00:09:55,091
.أثق بأنك تعرف الشابة التي خلف الزجاج

92
00:09:57,102 --> 00:09:58,331
.زوجتي

93
00:09:58,505 --> 00:10:02,912
يعتقد المديرون التنفيذيون في (غوثكورب)
.أنها ماتت في الحريق، لكن رجالي أخرجوها

94
00:10:03,081 --> 00:10:06,349
.لديّ التقنية لاعادتها يا صديقي

95
00:10:06,521 --> 00:10:09,459
.كل ما عليك فعله هو تحقيق أمنيتي

96
00:10:10,930 --> 00:10:12,729
.حسناً

97
00:11:00,161 --> 00:11:02,028
<i>.مرحباً بكم، أيها الأصدقاء</i>

98
00:11:02,199 --> 00:11:06,607
<i>،بفضل كل عملنا الشاق
.(أوسيانا) على وشك أن تعمل</i>

99
00:11:06,775 --> 00:11:10,840
<i>الآن، بينما يعتقد معظم الناس أن
...(أوسيانا) مجرد متنزه ترفيهي آخر</i>

100
00:11:11,016 --> 00:11:12,747
<i>.نحن نعرف أفضل...</i>

101
00:11:12,920 --> 00:11:16,359
<i>حقيقة الأمر هي أنه لم يعد
.المكان لطيفاً هناك بعد الآن</i>

102
00:11:16,528 --> 00:11:19,055
<i>...الجريمة والكراهية والعنف</i>

103
00:11:19,233 --> 00:11:21,135
<i>...تستمر الأمور على ذلك النحو...</i>

104
00:11:21,303 --> 00:11:23,900
<i>.ذلك قد يعني نهاية الحضارة...</i>

105
00:11:24,076 --> 00:11:29,418
<i>لذلك ! قررت بناء مدينة حيث يمكن
.للناس الطيبين العيش في سلام</i>

106
00:11:29,721 --> 00:11:32,454
<i>.قد نقول عنه، إنها جنة عدن جديدة</i>

107
00:11:32,627 --> 00:11:35,325
<i>الذي يمكن أن ينبثق منها
.جنس جديد من الناس</i>

108
00:11:35,499 --> 00:11:38,903
<i>الآن، بالطبع لا يمكنك الحصول
.على الربيع بدون القليل من الشتاء</i>

109
00:11:39,072 --> 00:11:41,441
<i>.حوالي خمس سنوات من ذلك، أودّ أن أقول</i>

110
00:11:44,349 --> 00:11:46,410
<i>.والآن، لا يقلق أي أحد منكم</i>

111
00:11:46,588 --> 00:11:49,685
<i>.سنكون جميعنا دافئين كالخبز المحمص هنا</i>

112
00:11:49,861 --> 00:11:52,992
<i>بالنسبة لأولئك الناس في
...الخارج، حسناً، إنه أمر محزن</i>

113
00:11:53,167 --> 00:11:56,572
<i>.لكنني فقط أُسرع ما كانوا يفعلونه لأنفسهم...</i>

114
00:11:56,741 --> 00:11:58,743
إنه كالأخ، ذو قلب كبير، أليس كذلك ؟

115
00:11:58,812 --> 00:12:00,538
.(والكر) مجنون

116
00:12:33,782 --> 00:12:36,413
.ـ انظروا
<i>...ـ في كل مرة أفتح فيها متنزهاً</i>

117
00:12:36,588 --> 00:12:38,421
<i>.أحصل على مقتحمون...</i>

118
00:12:38,592 --> 00:12:41,496
لقد رأينا رؤيتك المجنونة
.للمستقبل، (والكر)

119
00:12:41,665 --> 00:12:46,664
<i>.عالمي لن يكون فيه جريمة أو عنف أو ألم</i>

120
00:12:46,841 --> 00:12:49,175
.يمكنك إضافة الإرادة الحرة إلى تلك القائمة أيضاً

121
00:12:49,346 --> 00:12:51,282
<i>.سعر بسيط لدفع ثمن الطلب</i>

122
00:12:51,451 --> 00:12:52,680
.طلبك أنت

123
00:12:52,853 --> 00:12:54,344
.لعدد قليل من اختيارك

124
00:12:54,524 --> 00:12:58,088
<i>معذرةً، لكني فشلت
.في رؤية المشكلة في ذلك</i>

125
00:13:20,876 --> 00:13:24,178
(فريز)، لا أعرف ما
...قاله (والكر) أو وعدك به

126
00:13:24,349 --> 00:13:26,718
لكن لا يمكنك مساعدته...
.على الاستمرار في خطته

127
00:13:26,888 --> 00:13:29,324
.ليس لديّ خيار

128
00:13:46,861 --> 00:13:48,763
...أعلم أن الجو بارد قليلاً هناك

129
00:13:48,932 --> 00:13:51,699
لكنني ظننت أنك ترغب...
.في البقاء في الجوار ومشاهدة العرض

130
00:13:51,871 --> 00:13:53,534
كيف نبلي ؟

131
00:13:55,993 --> 00:13:58,988
.ـ مستعد
.ـ لنفعلها

132
00:14:28,291 --> 00:14:29,920
.رائع

133
00:14:30,095 --> 00:14:32,999
.هذه البدلة لها قوّة أكثر مما حلمت به

134
00:14:38,277 --> 00:14:42,012
ـ هل أنت بخير يا سيّدي ؟
.ـ يتطلب الأمر القليل لأتعود عليه

135
00:14:42,185 --> 00:14:45,589
،"بمجرد اكتمال مشروع "التجميد العميق
.لن تحتاج إلى البدلة

136
00:14:45,759 --> 00:14:48,492
،حسناً، لنبدأ ذلك
هل أنت قادم يا سيّد (فريز) ؟

137
00:14:48,865 --> 00:14:50,630
.لقد فعلت ما أردت

138
00:14:50,802 --> 00:14:52,795
.الآن دعني بمفردي مع زوجتي

139
00:14:53,374 --> 00:14:55,435
.كما تشاء

140
00:14:55,812 --> 00:14:57,714
.لا يمكنك ترك (والكر) يفعل هذا

141
00:14:57,883 --> 00:14:59,546
.سوف يموت المليارات من الناس

142
00:14:59,720 --> 00:15:01,656
.هذا ليس من شأني

143
00:15:01,824 --> 00:15:06,391
كل ما يهم هو أن زوجتي لديّ
.مرة أخرى والوسائل لاستعادتها

144
00:15:07,035 --> 00:15:11,635
سوف تستيقظ في عالم ميت متجمد
.والذي ساعدت أنت في تدميره

145
00:15:11,811 --> 00:15:14,339
.ـ سوف تكرهك لذلك
.ـ اصمت

146
00:15:14,516 --> 00:15:15,985
هل تعتقد أنك وحدك الآن ؟

147
00:15:16,153 --> 00:15:20,753
.ـ انتظر حتى تعرف الحقيقة
! ـ قلت، اصمت

148
00:15:31,350 --> 00:15:33,479
.سامحيني

149
00:15:41,570 --> 00:15:44,303
.تعالا، هناك الكثير يجب القيام به

150
00:15:50,655 --> 00:15:52,318
.المدفع يعمل يا سيّدي

151
00:16:06,620 --> 00:16:08,112
.ممتاز

152
00:16:11,430 --> 00:16:14,459
،لقد أتيت لتنضم إلينا مع ذلك
.يا صديقي

153
00:16:17,910 --> 00:16:19,742
انتظر، ماذا تفعل ؟

154
00:16:29,266 --> 00:16:30,791
! أوقفه

155
00:17:12,954 --> 00:17:14,650
.هذا حلمي

156
00:17:14,823 --> 00:17:16,156
! رؤيتي

157
00:17:16,327 --> 00:17:20,996
،لقد خدعت الموت لأجعله حقيقة
.ولن تمنعني

158
00:17:21,170 --> 00:17:25,942
،قد تعيش إلى الأبد يا (غرانت والكر)
.لكن حلمك المجنون سيموت الآن

159
00:17:35,465 --> 00:17:38,096
ماذا تفعل ؟
.ذلك مركز الطاقة الرئيسية

160
00:17:38,270 --> 00:17:40,969
سوف يفجر الحمل الزائد
.هذه المدينة خارج الماء

161
00:17:41,143 --> 00:17:42,736
.بالضبط

162
00:17:44,316 --> 00:17:45,784
! كلا

163
00:17:51,130 --> 00:17:53,966
<i>.انتباه، جميع سكان (أوسيانا)</i>

164
00:17:54,136 --> 00:17:56,003
<i>.مدينتكم محكوم عليها بالفناء</i>

165
00:17:56,173 --> 00:17:59,339
<i>،إذا كنتم تقدرون حياتكم
.فسوف تقومون بالإخلاء الآن</i>

166
00:17:59,546 --> 00:18:01,345
<i>.هذا كل شيء</i>

167
00:18:08,397 --> 00:18:10,731
! ـ سيّد (والكر)
! ـ اخرج من هنا، حالاً

168
00:18:28,270 --> 00:18:30,297
.ها هي وسيلة نقلنا

169
00:18:30,541 --> 00:18:33,274
.ـ لنذهب
.ـ أنا باقٍ مع (نورا)

170
00:18:33,447 --> 00:18:36,214
،لا تكن أحمقاً
.هذا المكان بأكمله سيغرق

171
00:18:36,386 --> 00:18:39,324
.لن أخسرها مجدداً

172
00:18:39,793 --> 00:18:43,062
،لا يوجد شيء يمكنك القيام به لها
.تعال معنا

173
00:18:44,503 --> 00:18:47,498
.أنا آخر من يجب أن تقلق بشأنه

174
00:18:50,715 --> 00:18:51,945
.(روبن)

175
00:18:54,022 --> 00:18:56,515
.خذ الصبي واذهب

176
00:18:59,799 --> 00:19:02,134
.استرخ، ستكون بخير

177
00:19:16,767 --> 00:19:18,430
...نحن معاً مرة أخرى

178
00:19:18,604 --> 00:19:20,073
.يا حبيبتي...

179
00:19:59,987 --> 00:20:04,425
يا رجل، لو بقيت لوقت أطول في
.خزان الغمر ذاك، لنمت عندي خياشيم

180
00:20:04,496 --> 00:20:06,967
أنا سعيد لأنني تمكنت من
.إعادتك في الوقت المناسب

181
00:20:07,135 --> 00:20:08,364
.شكراً

182
00:20:08,537 --> 00:20:12,409
،لوهلة، ظننت أنني سأنتهي مثل (والكر)
.مسجوناً في مكعب ثلج إلى الأبد

183
00:20:12,946 --> 00:20:15,644
ماذا عن السيّد (فريز) ؟
هل تعتقد أنه رحل للأبد ؟

184
00:20:15,818 --> 00:20:17,048
.لست متأكداً

185
00:20:17,221 --> 00:20:21,025
ولكن إذا كانت حالة التجميد
...قد جعلته خالداً حقاً

186
00:20:21,196 --> 00:20:24,359
<i>.فقد لا تكون آخر مرة نراه فيها...</i>

187
00:20:41,177 --> 00:20:51,187
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

