﻿1
00:00:08,240 --> 00:00:11,520
‫ما زال لدينا ما يكفي من وقت
‫لتلقي اتصال أخير يا (روز)

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,080
‫حسناً، معنا (آندري)
‫من (برمرتون) على الخط الثالث

3
00:00:15,080 --> 00:00:17,200
‫مرحباً يا (آندي)، أنصت لك!

4
00:00:17,640 --> 00:00:19,280
‫- هل أنا على الراديو؟
‫- نعم، تفضل

5
00:00:19,760 --> 00:00:23,080
‫- هل يمكنك سماعي؟
‫- نعم، أنت على الهواء مباشرة

6
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
‫- مرحباً
‫- نسمعك

7
00:00:25,960 --> 00:00:27,680
‫- هل أنا على الهواء؟
‫- ليس بعد الآن

8
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
‫كان معكم د.(فرايجر كراين)
‫من (كاي أي سي أل)

9
00:00:32,600 --> 00:00:34,120
‫يتمنى لكم صحة نفسية جيدة

10
00:00:35,520 --> 00:00:37,840
‫- احتشدوا جميعاً
‫- ما هذا كله يا (كيني)؟

11
00:00:38,560 --> 00:00:41,960
‫جمعتكم هنا لأعلن لكم رسمياً عن
‫ترشيحات جوائز (سيبي) لهذا العام

12
00:00:42,080 --> 00:00:43,200
‫حسناً!

13
00:00:43,320 --> 00:00:45,000
‫أجبرنا على الانتظار
‫لحين انتهاء برنامجك

14
00:00:45,120 --> 00:00:46,400
‫كان الانتظار طويلاً

15
00:00:48,560 --> 00:00:53,160
‫أولاً، رشحت إذاعة (كاي أي سي
‫أل) لمجموع تسع جوائز (سيبي)

16
00:00:53,680 --> 00:00:55,000
‫- أليس هذا رائعاً؟
‫- بالفعل!

17
00:00:55,280 --> 00:00:58,320
‫لنتعادل بذلك مع إذاعتي
‫(كاي بي أكس) و(مايتي بيكسي)

18
00:00:59,000 --> 00:01:01,040
‫- بعدد الترشيحات
‫- نعم، تبلي هذه الإذاعة جيداً

19
00:01:01,160 --> 00:01:03,520
‫اختارت لجنة خبراء المرشحين جميعاً

20
00:01:03,640 --> 00:01:05,640
‫- أعطني هذا
‫- أحسنت يا (روز)

21
00:01:06,680 --> 00:01:09,920
‫الترشيح الأول عن فئة أفضل
‫ناقد مطاعم (غيل تشيسترتون)

22
00:01:10,520 --> 00:01:13,680
‫- تهانينا يا (غيل)
‫- الحمد لله على ترشيحي

23
00:01:14,040 --> 00:01:16,280
‫لن أضطر إلى المشاركة في
‫توزيع جوائز (ذو تشيسترتون) الآن

24
00:01:16,400 --> 00:01:17,440
‫ما هذا؟

25
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
‫إنه حفل توزيع جوائز منمق
‫من إعداد زوجتي وكلابي

26
00:01:19,960 --> 00:01:21,480
‫حين لا أرشح للفوز بجائزة
‫(سيبي)

27
00:01:23,680 --> 00:01:24,920
‫لا أرى اسمينا في أي مكان
‫يا (روز)

28
00:01:25,040 --> 00:01:28,240
‫أعرف ذلك! لم نحصل
‫على ترشيح، لا أصدق

29
00:01:28,480 --> 00:01:31,120
‫ماذا أحمل هنا؟

30
00:01:31,760 --> 00:01:34,120
‫- هل لدينا المزيد من الجوائز؟
‫- ربما

31
00:01:35,280 --> 00:01:37,200
‫لننصت ونكتشف معاً

32
00:01:38,120 --> 00:01:40,840
‫منذ العام 1962
‫عمد المجتمع الإذاعي في (سياتل)...

33
00:01:40,960 --> 00:01:42,280
‫أعطني هذا!

34
00:01:43,520 --> 00:01:47,440
‫يا إلهي يا (فرايجر)
‫ستحصل على جائزة إنجاز الحياة

35
00:01:47,600 --> 00:01:49,840
‫- ماذا؟ هل أنت جدية؟
‫- نعم

36
00:01:49,960 --> 00:01:52,800
‫- قيل هنا منذ العام 1962...
‫- أعطني هذا!

37
00:01:54,760 --> 00:01:55,960
‫مؤلم، أليس كذلك؟

38
00:02:01,301 --> 00:02:04,501
‫طلب إلي والدي أن تكون النجوم
‫حدودي خلال طفولتي

39
00:02:05,821 --> 00:02:13,541
‫للأسف، أدركت لاحقاً أن النجوم
‫مجرد كريات غازية نارية ضخمة

40
00:02:14,981 --> 00:02:19,821
‫وإن أمكنني ملامسة واحدة
‫فكنت لأتبخر فوراً

41
00:02:21,941 --> 00:02:27,141
‫لكن الليلة، وبفضل جائزة
‫(ستيفن أي شيفر) لإنجاز الحياة

42
00:02:27,261 --> 00:02:31,221
‫أطلعتموني اليوم أنني بلغت حدودكم

43
00:02:31,581 --> 00:02:36,541
‫أنتم أيتها السيدات والسادة نجومي

44
00:02:38,221 --> 00:02:39,621
‫يمكنك التصفيق الآن

45
00:02:51,501 --> 00:02:54,301
‫فوزك بهذه الجائزة إنجاز كبير
‫يا (فرايجر)

46
00:02:54,421 --> 00:02:56,101
‫نعم يا أبي، إنه شرف كبير

47
00:02:56,221 --> 00:02:58,941
‫اعتادوا منح هذه الجائزة
‫لأشخاص أكبر سناً

48
00:03:00,461 --> 00:03:03,581
‫يا للروعة يا (نايلز)، زهور
‫كم هذا مراعٍ من قبلك

49
00:03:03,701 --> 00:03:06,141
‫- ليست مني
‫- شكراً على إحضارها

50
00:03:06,261 --> 00:03:07,661
‫وجدتها خارج الباب

51
00:03:07,781 --> 00:03:09,421
‫شكراً لأنك انحنيت لإحضارها

52
00:03:09,541 --> 00:03:11,541
‫- لم تكن بعيدة، فمقبض السلة...
‫- أعطني إياها فحسب

53
00:03:18,101 --> 00:03:21,781
‫تهانينا يا (فرايجر)
‫لا بد من أنك فخور جداً بنفسك

54
00:03:22,861 --> 00:03:23,981
‫(ويليام توكسباري)

55
00:03:24,141 --> 00:03:27,381
‫- مَن هذا؟
‫- معلمي السابق من (هارفرد)

56
00:03:28,021 --> 00:03:31,301
‫قرأت في أخبار صحيفة القدامى
‫أنه يمضي سنة إجازته

57
00:03:31,421 --> 00:03:32,581
‫هنا في جامعة (واشنطن)

58
00:03:32,701 --> 00:03:35,701
‫- كنت أنوي الاتصال به
‫- هذا شيء لك يا (نايلز)

59
00:03:36,541 --> 00:03:37,661
‫أنا! لماذا؟

60
00:03:37,781 --> 00:03:39,581
‫قد تكون هذه ليلة (فريرز)

61
00:03:39,701 --> 00:03:42,501
‫لكن أريدك أن تعرف
‫أن لدي ابنان مميزان

62
00:03:42,661 --> 00:03:43,741
‫حسناً...

63
00:03:43,981 --> 00:03:45,541
‫كم هذا مراعٍ يا أبي!

64
00:03:47,101 --> 00:03:48,821
‫"أفضل عالم نفس في العالم"

65
00:03:50,621 --> 00:03:53,461
‫لن يكون أخوك الوحيد
‫الذي سيحصل على جائزة الليلة

66
00:03:53,741 --> 00:03:57,061
‫شكراً أبي
‫ها هي زهرتي المتفتحة

67
00:03:57,421 --> 00:03:58,541
‫مرحباً!

68
00:03:59,301 --> 00:04:02,501
‫هل أتخيل أم أنها كسبت الوزن
‫منذ الفطور؟

69
00:04:03,421 --> 00:04:05,701
‫أي مقاعد لنا؟ 8، 9 أم 10

70
00:04:06,381 --> 00:04:07,421
‫لست مرتبة يا عزيزتي

71
00:04:07,541 --> 00:04:09,501
‫أعرف، كان هذا الفستان
‫يناسبني تماماً

72
00:04:09,621 --> 00:04:11,301
‫لكن سحابه لم يعد يرتفع
‫حتى النصف حتى

73
00:04:11,541 --> 00:04:13,341
‫لا بد من أن المصبغة صغرت حجمه

74
00:04:14,501 --> 00:04:15,621
‫دعيني أحاول

75
00:04:21,741 --> 00:04:22,741
‫يا إلهي!

76
00:04:22,861 --> 00:04:25,381
‫ربما إن ارتديت سترة
‫هل تساعدني على اختيار واحدة؟

77
00:04:25,501 --> 00:04:27,301
‫طبعاً! غيري المصبغة!

78
00:04:27,421 --> 00:04:29,061
‫هذا الفستان الثالث الذي
‫صغروا حجمه هذا الأسبوع

79
00:04:32,621 --> 00:04:33,701
‫ما رأيك بهذا يا أبي؟

80
00:04:34,221 --> 00:04:36,821
‫تهانينا يا (فرايجر)
‫لا بد من أنك فخور بنفسك

81
00:04:37,741 --> 00:04:39,941
‫لا شك في أنه سعيد من أجلك

82
00:04:40,541 --> 00:04:43,581
‫لكنني كنت محققاً في ما مضى
‫لذا فهذه أمور بديهية بالنسبة إلي

83
00:04:45,501 --> 00:04:50,861
‫لا يقول إنه فخور بي
‫بل إنه يجب أن أفتخر بنفسي

84
00:04:50,981 --> 00:04:53,861
‫- ألا يبدو لك هذا غريباً؟
‫- كلا، تمعن التفكير في الأمر

85
00:04:54,181 --> 00:04:56,421
‫لا تعرف د.(توكسباري) بقدري

86
00:04:56,541 --> 00:05:00,061
‫ما كان ليقول أمراً كهذا
‫إلا إن كان يعني قول شيء آخر

87
00:05:00,701 --> 00:05:02,741
‫ستسمح لهذا بإفساد الليلة كلها
‫عليك، أليس كذلك؟

88
00:05:02,861 --> 00:05:04,061
‫كلا، كلا، بالتأكيد لا يا أبي

89
00:05:04,181 --> 00:05:07,101
‫لكن أجد الأمر مثيراً للاهتمام
‫ليس إلا

90
00:05:07,781 --> 00:05:09,781
‫سأذهب إلى حفل توزيع الجوائز
‫باكراً يا أبي

91
00:05:09,901 --> 00:05:11,221
‫- أراك هناك
‫- لماذا؟

92
00:05:11,381 --> 00:05:15,141
‫اعتقدت أنه من الأفضل لي
‫أن ألقي نظرة على المنصة

93
00:05:15,261 --> 00:05:17,181
‫- إنها مجرد ملاحظة يا (فرايجر)
‫- أعرف يا أبي

94
00:05:17,301 --> 00:05:19,461
‫- لا تعني شيئاً
‫- أعرف يا أبي

95
00:05:19,741 --> 00:05:21,941
‫- ألق التحية على د.(توكسباري) عني
‫- سأفعل يا أبي

96
00:05:26,141 --> 00:05:27,541
‫د.(توكسباري)

97
00:05:28,861 --> 00:05:31,341
‫- (فرايجر كراين)
‫- بالتأكيد

98
00:05:31,621 --> 00:05:36,221
‫- تسرني رؤيتك يا (فرايجر)
‫- أنا أيضاً

99
00:05:37,061 --> 00:05:41,501
‫- كم مضى على فراقنا؟
‫- يا إلهي! ربما 20 سنة

100
00:05:41,621 --> 00:05:42,861
‫- هذا الوقت كله؟
‫- نعم

101
00:05:43,621 --> 00:05:45,021
‫كنت في طريقي إلى حفل
‫توزيع الجوائز

102
00:05:45,141 --> 00:05:48,581
‫لذا قرر التعريج عليك
‫لأشكرك على الزهور التي أرسلتها لي

103
00:05:49,141 --> 00:05:50,901
‫- والبطاقة
‫- على الرحب والسعة

104
00:05:51,021 --> 00:05:52,661
‫- كان هذا مراعٍ
‫- أسعدني فعل ذلك

105
00:05:52,781 --> 00:05:54,941
‫- بالأخص البطاقة
‫- يسعدني أنك أحببتها

106
00:05:55,061 --> 00:05:56,381
‫حسناً، لنتوقف عن هذا الهراء

107
00:05:58,301 --> 00:06:03,141
‫لا بد من أنك فخور جداً
‫لماذا لم تقل لي إنك فخور بي؟

108
00:06:03,261 --> 00:06:07,421
‫- لماذا التخمين عوضاً عن اليقين؟
‫- ماذا؟

109
00:06:07,661 --> 00:06:09,101
‫يعرف كلانا أن ما من أخطاء هنا

110
00:06:09,221 --> 00:06:11,261
‫لا بد من وجود سبب في الوعي
‫أو اللاوعي

111
00:06:11,381 --> 00:06:13,781
‫دفعك إلى كتابة هذه الكلمات

112
00:06:14,661 --> 00:06:16,861
‫يجب أن أعترف لك بشيء
‫يا (فرايجر)

113
00:06:17,861 --> 00:06:19,621
‫كتبت مساعدتي البطاقة

114
00:06:20,781 --> 00:06:22,381
‫فحين عرفت أنك ستتلقى جائزة

115
00:06:22,501 --> 00:06:26,021
‫طلبت إليها أن ترسل لك زهوراً
‫مرفقة ببطاقة تهنئة

116
00:06:26,581 --> 00:06:28,741
‫أخشى من أنك أفرطت في التحليل

117
00:06:29,421 --> 00:06:30,541
‫فهمت!

118
00:06:32,221 --> 00:06:36,181
‫لكن ربما في إملاء هذا الطلب
‫على مساعدتك

119
00:06:36,301 --> 00:06:38,621
‫لا بد من أنك نقلت لها
‫في اللاوعي حساً

120
00:06:38,741 --> 00:06:41,101
‫لم تتمكن أو لم ترغب
‫في الاعتراف به

121
00:06:41,421 --> 00:06:46,501
‫أم أن لاوعيك منح معنى جديداً
‫للكلمات تعكس قلة ثقتك بنفسك

122
00:06:46,821 --> 00:06:51,021
‫لكن الفنون كلها عبارة عن صورة
‫عن الذات وبما في ذلك الفن المكتوب

123
00:06:51,141 --> 00:06:54,221
‫لكن لا يمكننا أن ننظر إلى
‫الفن إلا من خلال عدسة نفسيتنا

124
00:06:54,341 --> 00:06:57,021
‫- ما من فن بحت إذاً
‫- كيف لك أن تعرف ذلك؟

125
00:06:58,701 --> 00:07:00,341
‫كم اشتقت إليك!

126
00:07:02,701 --> 00:07:03,701
‫(فرايجر)

127
00:07:04,181 --> 00:07:08,381
‫- بالتأكيد أنني فخور بك
‫- شكراً، من الرائع معرفة ذلك

128
00:07:08,501 --> 00:07:09,741
‫بالفعل، شكراً

129
00:07:09,861 --> 00:07:11,741
‫حبذا لو توفر لدينا المزيد
‫من الوقت للتحدث

130
00:07:11,861 --> 00:07:13,461
‫لكنني سأخرج برفقة زوجتي
‫لتناول العشاء الليلة

131
00:07:13,581 --> 00:07:15,941
‫كما سأشتري لها الزهور
‫قبل إغلاق المتاجر

132
00:07:16,101 --> 00:07:17,141
‫بالتأكيد!

133
00:07:17,261 --> 00:07:20,501
‫لكنني أفكر في كتابة البطاقة
‫بنفسي هذه المرة

134
00:07:20,861 --> 00:07:22,101
‫نعم، فكرة سديدة

135
00:07:24,141 --> 00:07:27,101
‫- سررت برؤيتك مجدداً
‫- نعم

136
00:07:28,021 --> 00:07:30,461
‫- لنخرج معاً في ليلة من الليالي
‫- أرغب في ذلك

137
00:07:30,581 --> 00:07:32,181
‫إذ لا تتسنى لي الفرصة دوماً
‫لتناول العشاء

138
00:07:32,341 --> 00:07:34,981
‫مع متلقي جائزة إنجازات الحياة

139
00:07:35,181 --> 00:07:38,541
‫ليست سوى جائزة تافهة
‫عن برنامج إذاعي أقدمه

140
00:07:38,661 --> 00:07:41,421
‫لكنني لا أعني التقليل
‫من شأن إنجازي بقول هذا

141
00:07:41,541 --> 00:07:42,781
‫- أعرف
‫- أعرف ذلك

142
00:07:42,901 --> 00:07:44,021
‫أريد أن أكون واضحاً فحسب

143
00:07:44,301 --> 00:07:46,861
‫لئلا تفهم معاني عارية عن الصحة

144
00:07:47,301 --> 00:07:48,621
‫ما المعاني التي يمكن أن أفهمها؟

145
00:07:48,741 --> 00:07:51,541
‫أنني غير راضٍ عن عملي
‫أم شيء من هذا القبيل

146
00:07:52,261 --> 00:07:54,941
‫كما أنك نعت الجائزة بالتافهة

147
00:07:55,061 --> 00:07:57,741
‫- تخيل ما أمكنني فهمه من هذا
‫- بالتحديد

148
00:07:57,901 --> 00:08:01,621
‫كان أي عالم نفس بسيط
‫ليقول إنني لا أقدر هذه الجائزة

149
00:08:01,741 --> 00:08:03,541
‫التي يقدمونها لأمثالي

150
00:08:03,981 --> 00:08:06,861
‫وإن أمعن أحد التفكير في الأمر

151
00:08:06,981 --> 00:08:11,061
‫لقال إن مجيئك إلى هنا
‫كان سعياً يائساً للاستحسان

152
00:08:11,861 --> 00:08:14,781
‫هذه الفكرة مبالغ في قدرها قليلاً
‫نعم

153
00:08:15,781 --> 00:08:19,741
‫لا تقلق يا (فرايجر)
‫لأنني لا ألمح إلى شيء البتة

154
00:08:20,461 --> 00:08:22,621
‫استمتع بوقتك مساء اليوم

155
00:08:23,981 --> 00:08:25,261
‫سأفعل!

156
00:08:26,381 --> 00:08:29,661
‫- لأن هذه ليلتي
‫- نعم

157
00:08:31,021 --> 00:08:32,741
‫- وداعاً أيها البروفيسور
‫- وداعاً

158
00:08:37,301 --> 00:08:38,301
‫(فرايجر)!

159
00:08:46,341 --> 00:08:50,341
‫- (فرايجر)!
‫- ما خطبي؟

160
00:08:56,221 --> 00:08:59,101
‫نعم عزيزتي، أعرف بأننا
‫حجزنا طاولة في المطعم

161
00:08:59,221 --> 00:09:02,181
‫لكن أحد طلابي السابقين
‫يواجه أزمة بسيطة

162
00:09:02,501 --> 00:09:03,821
‫سأصل إلى المنزل
‫في غضون نصف ساعة

163
00:09:03,981 --> 00:09:06,181
‫ماذا يعني هذا كله؟

164
00:09:09,061 --> 00:09:10,221
‫فلتكن ساعة!

165
00:09:14,781 --> 00:09:16,741
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً يا (روز)

166
00:09:18,301 --> 00:09:21,461
‫- تبدين رائعة يا (روز)
‫- نعم، هذا فستان رائع

167
00:09:21,581 --> 00:09:25,221
‫شكراً وبعد أسبوعين من تناول
‫حساء الملفوف الحارق الدهون

168
00:09:25,341 --> 00:09:26,421
‫بات يناسبني أخيراً

169
00:09:27,661 --> 00:09:30,221
‫قدم لي (نايلز) الملفوف
‫مع طبق (أوسو بوكو) ليلة البارحة

170
00:09:30,341 --> 00:09:32,661
‫لو عرفت أنه يحرق الدهون
‫لطلبت طبقاً رابعاً منه

171
00:09:34,221 --> 00:09:36,261
‫- ما زال لدينا بقايا طعام
‫- غير صحيح

172
00:09:38,501 --> 00:09:40,941
‫لم أر (دافني) منذ فترة الآن
‫فهل أتخيل؟

173
00:09:41,061 --> 00:09:43,101
‫كلا، تسمن ستة مربعات في اليوم

174
00:09:44,381 --> 00:09:46,781
‫ليس هذا من شيمها
‫قد تكون محبطة

175
00:09:46,901 --> 00:09:48,901
‫أفرط في تناول الطعام عادة حين
‫أكون محبطة، هل قلت لها شيئاً؟

176
00:09:49,021 --> 00:09:52,141
‫كلا، التوقيت حساس جداً
‫في مسألة كهذه يا (روز)

177
00:09:52,261 --> 00:09:54,821
‫فكرت في أن أنتظر حتى تصبح
‫أسمن من قدرتها على الإمساك بي

178
00:09:54,941 --> 00:09:57,061
‫لكن قبل أن تحتاج إلى دراجة
‫بمحرك

179
00:10:01,301 --> 00:10:03,741
‫- هل رأى أي منكم (فرايجر)؟
‫- كلا، ليس بعد

180
00:10:03,861 --> 00:10:06,301
‫- ما المشكلة؟ تبدو شاحباً
‫- أكره الكلام علناً

181
00:10:06,421 --> 00:10:10,021
‫وأقنعوني الآن بتقديم (فرايجر)
‫أريد أن أحرص على تقديمه جيداً

182
00:10:10,141 --> 00:10:12,581
‫لماذا لا تسأل (نايلز)؟
‫فهو طبيب نفسي أيضاً

183
00:10:12,701 --> 00:10:15,621
‫كما أنه ذكي وناجح بقدر (فرايجر)

184
00:10:16,821 --> 00:10:19,021
‫- أبي
‫- هذا صحيح

185
00:10:19,741 --> 00:10:20,741
‫بالفعل!

186
00:10:22,781 --> 00:10:26,141
‫مرحباً يا (غيل)
‫أين هي زوجتك المتملصة؟

187
00:10:26,261 --> 00:10:29,061
‫إن كنت مصرة على المعرفة
‫فتتنقل (ديب) مع وحدات الاحتياط

188
00:10:31,781 --> 00:10:32,821
‫أيتها السيدات والسادة

189
00:10:32,941 --> 00:10:36,221
‫أهلاً بكم في حفل توزيع الجوائز
‫الإذاعية في (سياتل) لهذه السنة

190
00:10:38,421 --> 00:10:42,541
‫لننتقل مباشرة إلى الجائزة الأولى
‫عن فئة ناقد المطاعم

191
00:10:43,181 --> 00:10:47,221
‫والمرشحون هم (ميرل جورج)
‫من برنامج (كافيه تشات)

192
00:10:47,781 --> 00:10:51,221
‫و(شيلدون هايستينغز)
‫من برنامج (لوكيننغ أت فود)

193
00:10:51,821 --> 00:10:54,941
‫و(غيل تشيسترتون)
‫من برنامج (ريستورنت بيت)

194
00:10:57,941 --> 00:11:00,301
‫لدينا تعادل!

195
00:11:00,541 --> 00:11:02,901
‫هل يتوقعون مني تشاطر الجائزة؟
‫ما هذا (ديم سام)؟

196
00:11:04,541 --> 00:11:09,461
‫فاز بالجائزة (ميرل جورج)
‫و(شيلدون هايستينغز)

197
00:11:12,421 --> 00:11:14,101
‫مستحيل أن يحصل هذا!

198
00:11:15,141 --> 00:11:17,581
‫هيا يا (غيل)، ألا يكفي
‫شرف الترشيح؟

199
00:11:17,701 --> 00:11:19,941
‫أخبريني أيتها الخاسرة
‫ثلاث مرات

200
00:11:24,581 --> 00:11:26,141
‫إلى مستمعي كلهم...

201
00:11:27,941 --> 00:11:31,541
‫أعرف بأنه يجدر بي أن أشعر
‫بالسعادة لكنني لست راضٍ البتة

202
00:11:31,821 --> 00:11:34,421
‫ليس من الغريب يا (فرايجر)

203
00:11:34,541 --> 00:11:39,941
‫في اليوم الذي يفترض فيه بك
‫أن تستلم جائزة إنجازات الحياة

204
00:11:40,581 --> 00:11:45,421
‫بالتأكيد! آسف، أتصرف بقلة احترام

205
00:11:45,901 --> 00:11:47,341
‫أرجوك أن تكمل كلامك

206
00:11:49,661 --> 00:11:56,141
‫كما تعرف، غالباً ما يحدد الرجال
‫في مجتمعنا أنفسهم من خلال مسائرهم

207
00:11:56,301 --> 00:11:57,941
‫نعم، سأعترف بذلك

208
00:11:58,301 --> 00:12:00,261
‫في الواقع، ما من شيء
‫أشعر بالفخر منه أكثر من مسيرتي

209
00:12:00,741 --> 00:12:03,701
‫لأنني أحب مساعدة الآخرين
‫ولطالما كانت هذه حالي

210
00:12:03,821 --> 00:12:09,301
‫أنعش ذاكرتي، ألم تكن أمك أول
‫من أثار حماسك بشأن علم النفس؟

211
00:12:09,541 --> 00:12:15,061
‫نعم، أذكر ذلك اليوم بالتحديد
‫كنت أبلغ 8 سنوات من العمر

212
00:12:16,421 --> 00:12:19,821
‫عدت إلى المنزل باكياً حين رمى أحد
‫الصبية نسختي من كتاب (فاونتنهيد)

213
00:12:19,941 --> 00:12:21,021
‫تحت حافلة!

214
00:12:22,221 --> 00:12:27,701
‫شرحت لي أمي أن الأمر لا يعود
‫إلى أنه لا يحب طريقة مشيتي

215
00:12:27,821 --> 00:12:29,661
‫أو لأنني أرتدي وشاحاً
‫إلى المدرسة

216
00:12:30,941 --> 00:12:32,901
‫قالت إنه فعل ذلك
‫لأنه لم يحب نفسه

217
00:12:34,061 --> 00:12:39,981
‫في تلك اللحظة بالذات
‫أصبحت تلميذاً في السلوكيات البشرية

218
00:12:40,101 --> 00:12:45,141
‫وكأن أحداً منحني دليلاً
‫يشرح فيه سبب تصرفات الناس

219
00:12:45,261 --> 00:12:50,141
‫ناهيك عن أنه سمح لك بأن
‫تبعد نفسك عن المشاعر الأليمة

220
00:12:50,261 --> 00:12:51,501
‫بالتأكيد!

221
00:12:52,261 --> 00:12:54,141
‫استهزأ بي التلاميذ كثيراً
‫بسبب ذلك الوشاح

222
00:12:55,821 --> 00:12:59,741
‫انجذبت إلى علم النفس إذاً
‫ليس لأنك تريد مساعدة الآخرين

223
00:12:59,981 --> 00:13:01,701
‫بل لأنك كنت تخشاهم

224
00:13:03,221 --> 00:13:07,661
‫- هل خشيتهم؟
‫- يمنحك علم النفس الموضوعية

225
00:13:07,781 --> 00:13:13,141
‫والموضوعية تمنحك البعد العاطفي
‫الذي يجعلك تشعر بالأمان

226
00:13:13,261 --> 00:13:14,701
‫نعم، نعم، أعرف
‫لكن ما علاقة هذا الأمر بي؟

227
00:13:15,261 --> 00:13:16,981
‫كيف يجري العمل في عيادتك؟

228
00:13:17,141 --> 00:13:18,541
‫ليس لدي عيادة بل برنامج
‫على الراديو

229
00:13:18,821 --> 00:13:21,261
‫البعد، ماذا عن الأولاد؟

230
00:13:22,061 --> 00:13:24,381
‫نعم، لدي ابن عزيز
‫تربطني به علاقة مقربة

231
00:13:24,621 --> 00:13:26,661
‫- هل تعيش معه؟
‫- يعيش في (بوسطن)

232
00:13:28,341 --> 00:13:31,701
‫- البعد، مع زوجتك!
‫- زوجتي السابقة

233
00:13:31,821 --> 00:13:34,941
‫- نعم، أعرف، البعد
‫- ألم تكن عالمة نفس؟

234
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
‫نعم، كما أنها بارعة أيضاً

235
00:13:37,061 --> 00:13:41,861
‫يا له من خيار موفق من رجل يفضل
‫تبادل الأفكار عوضاً عن العواطف

236
00:13:42,221 --> 00:13:43,301
‫هل سبق أن قابلت (ليليث)؟

237
00:13:45,301 --> 00:13:46,301
‫كلا!

238
00:13:46,541 --> 00:13:50,861
‫إنها امرأة دافئة ومحبة

239
00:13:53,501 --> 00:13:56,821
‫هل أقمت أي علاقة عميقة مذاك؟

240
00:13:56,941 --> 00:13:59,661
‫في الواقع، أنا...
‫ما هو بيت القصيد هنا؟

241
00:14:01,381 --> 00:14:04,541
‫ما أحاول قوله هو
‫أنه في عمر 8 سنوات

242
00:14:04,701 --> 00:14:08,421
‫بدأت تستعين بعلم النفس
‫عن عمر 8 سنوات

243
00:14:08,541 --> 00:14:11,261
‫كطريقة للتعامل مع العالم
‫الذي أخافك حتى الموت

244
00:14:11,381 --> 00:14:16,901
‫وقد أجبرتك هذه الجائزة على الإدراك
‫أن مسيرتك المهنية قد تبلغ حدها

245
00:14:17,021 --> 00:14:23,421
‫وحين تختفي فلن يبقى لديك سوى
‫فتى خائف يبلغ من العمر 8 سنوات

246
00:14:26,861 --> 00:14:28,061
‫حسناً...

247
00:14:31,181 --> 00:14:32,581
‫هل تريد سماع نظريتي؟

248
00:14:34,141 --> 00:14:36,101
‫تجهل ما الذي تتكلم عنه

249
00:14:37,021 --> 00:14:39,221
‫لست فتى يبلغ 8 سنوات من العمر

250
00:14:40,221 --> 00:14:43,341
‫وهل تعرف شيئاً؟
‫لم تعد أستاذي بعد الآن

251
00:14:47,621 --> 00:14:49,461
‫هل ستأكلين طبق الـ(كيش)
‫يا (وز)؟

252
00:14:49,701 --> 00:14:52,941
‫هل تمزحين؟
‫سيزيد هذا الطبق سمنتي

253
00:14:53,061 --> 00:14:56,221
‫فهو توليفة من الجبنة
‫والزبدة والعجين

254
00:14:56,341 --> 00:14:58,301
‫واللحم المقدد
‫هل أنت واثقة من أنك لا تمانعين؟

255
00:15:01,221 --> 00:15:04,061
‫أحمل لكم خبراً سعيداً تكلمت مع
‫(فرايجر) للتو وهو في طريقه إلينا

256
00:15:04,181 --> 00:15:05,501
‫حمداً للقدير!

257
00:15:05,621 --> 00:15:08,741
‫لا أحاول القول إنني
‫لا أمضي وقتاً طيباً معك يا (نايلز)

258
00:15:09,741 --> 00:15:13,061
‫أعرف ما الذي تفعله يا أبي
‫ولست مضطراً للتعويض عني

259
00:15:13,181 --> 00:15:16,181
‫لست وحشاً يحسد (فرايجر)
‫على إنجازاته

260
00:15:16,341 --> 00:15:20,741
‫حسناً، لكن إن كنت واحداً
‫فأراهن أنك ستكون رائعاً

261
00:15:22,821 --> 00:15:27,501
‫لم أرك منذ فترة يا (دافني)
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

262
00:15:28,861 --> 00:15:32,341
‫أفضل من بخير
‫وقعت في غرام رجل يحبني

263
00:15:32,901 --> 00:15:34,701
‫ويغدق علي بالاهتمام

264
00:15:35,181 --> 00:15:38,621
‫أستيقظ يومياً لأتساءل
‫عن الكنوز التي يحملها هذا اليوم

265
00:15:39,181 --> 00:15:41,781
‫أعيش أسعد أوقات حياتي بالتأكيد

266
00:15:43,261 --> 00:15:46,221
‫- كيف حالك أنت؟
‫- بخير

267
00:15:48,261 --> 00:15:49,461
‫بخير تماماً!

268
00:15:51,621 --> 00:15:53,061
‫هل يمكنك أن تمرر لي طبق
‫(فرايجر)؟

269
00:16:00,061 --> 00:16:01,061
‫والزبدة!

270
00:16:03,861 --> 00:16:04,861
‫شكراً

271
00:16:06,301 --> 00:16:08,541
‫حسناً أيها البروفيسور أكره أن
‫أكون الشخص الذي يخبرك التالي

272
00:16:08,661 --> 00:16:10,461
‫لكنني أخشى بأنك فقدت مهارتك

273
00:16:10,661 --> 00:16:12,581
‫- أين هو الدليل التشخيصي خاصتك؟
‫- هناك

274
00:16:14,541 --> 00:16:17,301
‫بئساً للفتى المصدوم
‫في الثامنة من عمره

275
00:16:18,501 --> 00:16:20,381
‫إليك ما أعانيه

276
00:16:21,301 --> 00:16:22,501
‫مشكلة منتصف العمر

277
00:16:23,021 --> 00:16:29,061
‫مشكلة مرتبطة بمرحلة نمو معينة
‫أو ظروف حياتية أخرى

278
00:16:29,181 --> 00:16:32,221
‫- أرجوك، أزمة منتصف العمر
‫- أمر واضح

279
00:16:32,421 --> 00:16:33,941
‫يفاجئني أنني لم أنتبه
‫إلى هذا الأمر في وقت أبكر

280
00:16:34,061 --> 00:16:36,861
‫لو اتصل أحد مثلي بالبرنامج
‫لكنت شخصته على الفور

281
00:16:36,981 --> 00:16:39,301
‫- وماذا كنت لتفعل عندئذٍ؟
‫- يتعلق هذا الأمر بالمتصل

282
00:16:39,421 --> 00:16:40,421
‫حسناً

283
00:16:42,141 --> 00:16:43,661
‫المتصل...

284
00:16:45,701 --> 00:16:46,861
‫هو أنت!

285
00:16:51,661 --> 00:16:52,661
‫حسناً

286
00:16:53,901 --> 00:17:00,621
‫على الخط الأول، معنا
‫(فرايجر كراين) من (سياتل)

287
00:17:04,341 --> 00:17:05,621
‫مرحباً يا د.(كراين)

288
00:17:07,061 --> 00:17:08,621
‫أحب برنامجك
‫وأنا من أشد المعجبين به

289
00:17:14,381 --> 00:17:18,341
‫لن أضجرك بإخبارك تفاصيل
‫حياتي كلها لأنك تعرفها

290
00:17:20,461 --> 00:17:24,541
‫يكفي القول إنني طبيب نفسي ناجح

291
00:17:25,261 --> 00:17:26,981
‫تكمن مشكلتي في أنني...

292
00:17:28,541 --> 00:17:30,421
‫بالرغم من الحياة التي بنيتها

293
00:17:32,261 --> 00:17:33,941
‫أشعر...

294
00:17:37,621 --> 00:17:38,981
‫... بالفراغ

295
00:17:50,341 --> 00:17:51,581
‫الفراغ!

296
00:17:52,581 --> 00:17:54,221
‫العدم الأبدي

297
00:17:55,061 --> 00:17:57,301
‫إن لم أكن مخطئاً
‫كتب (جون كيتس) مرة...

298
00:17:57,421 --> 00:17:59,701
‫تماطل، تعامل مع المشاعر

299
00:18:01,021 --> 00:18:02,261
‫حسناً، هذا عادل

300
00:18:03,181 --> 00:18:05,301
‫إن أمكننا إعادة تأطير المشكلة
‫أيها المتصل فيمكننا...

301
00:18:05,421 --> 00:18:08,581
‫تعيد تحديد المشكلة
‫تعامل مع المشاعر

302
00:18:11,861 --> 00:18:13,341
‫لنعدد لائحة أسباب الاكتئاب

303
00:18:13,461 --> 00:18:15,741
‫تعيد التشخيص في حين تعرف
‫ما هي المشكلة

304
00:18:15,861 --> 00:18:18,021
‫- يشعر المتصل بالفراغ، عالجه
‫- حسناً

305
00:18:19,461 --> 00:18:21,061
‫الشهر الماضي
‫في مجلة (نيو إنغليند)...

306
00:18:21,181 --> 00:18:23,301
‫- سبق أن قرأها
‫- كيف تعرف؟

307
00:18:23,901 --> 00:18:26,141
‫المتصل هو (فرايجر كراين)
‫إن قرأتها أنت فقد فعل هو أيضاً

308
00:18:28,341 --> 00:18:30,621
‫أقترح عليك بعض التقنيات البصرية

309
00:18:30,741 --> 00:18:34,061
‫- يعرفها
‫- إن كان يعرفها فلماذا يتصل؟

310
00:18:34,181 --> 00:18:37,261
‫قال لك إنه يشعر بالفراغ
‫تابع كلامك

311
00:18:40,501 --> 00:18:43,061
‫قد تساعدك أحياناً
‫كتابة رسالة لنفسك

312
00:18:43,181 --> 00:18:44,981
‫يتكلم مع نفسه الآن

313
00:18:45,781 --> 00:18:47,821
‫لكنني أجهل ما الذي يريده

314
00:18:48,101 --> 00:18:52,061
‫لماذا لا تنفك تدفنه إذاً
‫في التمارين النفسية؟

315
00:18:52,181 --> 00:18:53,781
‫لأن هذا جل ما لدي

316
00:19:03,781 --> 00:19:05,181
‫آسف أيها المتصل

317
00:19:07,781 --> 00:19:08,821
‫لا يمكنني مساعدتك

318
00:19:12,101 --> 00:19:13,501
‫سيقدمون الجائزة التالية
‫لـ(فرايجر) ولما يصل بعد

319
00:19:13,621 --> 00:19:15,901
‫- ماذا سأفعل؟
‫- سيصل بعد قليل

320
00:19:16,021 --> 00:19:18,461
‫- اصعد على المنصة وماطل
‫- أماطل

321
00:19:19,901 --> 00:19:22,701
‫- أماطل!
‫- نعم، بهذه الطريقة

322
00:19:22,941 --> 00:19:25,341
‫أيتها السيدات والسادة
‫مقدمنا التالي

323
00:19:25,461 --> 00:19:29,061
‫هو (كيني دايلي) مدير
‫إذاعة (كاي أي سي أل)

324
00:19:32,541 --> 00:19:33,661
‫أعتقد أنني سأتقيأ

325
00:19:34,301 --> 00:19:35,901
‫حسناً، استرخ، سأصعد مكانك

326
00:19:36,021 --> 00:19:37,941
‫كلا يا (نايلز)
‫دعني أفعل ذلك بنفسي

327
00:19:38,101 --> 00:19:40,621
‫كانت هذه الليلة صعبة
‫بما فيه الكفاية عليك

328
00:19:43,661 --> 00:19:44,941
‫يا لك من جبان!

329
00:19:46,101 --> 00:19:49,261
‫نعم مثل الثعلب

330
00:19:51,261 --> 00:19:54,381
‫في الواقع، أيتها السيدات والسادة
‫أنا (مارتن كراين)

331
00:19:54,501 --> 00:19:56,741
‫إذ سمح لي (كيني)
‫بأن أقدم هذا الشرف

332
00:19:56,861 --> 00:19:58,781
‫فأنا والد (فرايجر)

333
00:20:00,181 --> 00:20:05,101
‫كلا، أفضل من هذا بعد
‫أنا والد رجلين مميزين

334
00:20:06,421 --> 00:20:07,541
‫لذا إن كنتم لا تمانعون

335
00:20:07,661 --> 00:20:11,461
‫فأرغب في أن ترحبوا معي
‫بابني الآخر (نايلز)

336
00:20:12,661 --> 00:20:15,941
‫هيا، قف يا (نايلز)
‫دعهم يرونك

337
00:20:16,101 --> 00:20:17,381
‫ها قد وصل (فرايجر)

338
00:20:22,661 --> 00:20:27,661
‫أقدم لكم أيتها السيدات والسادة
‫الفائز بجائزة (ستيفن أي شيفر)

339
00:20:27,781 --> 00:20:31,461
‫عن إنجازات الحياة
‫ابني (فرايجر كراين)

340
00:20:45,341 --> 00:20:47,301
‫شكراً على تكريم حياتي

341
00:20:51,101 --> 00:20:53,021
‫حبذا لو كنت أعرف
‫ما الذي سأفعله في ما تبقى منها

342
00:21:00,981 --> 00:21:02,341
‫ما كان هذا بحق السماء؟

