﻿1
00:00:08,667 --> 00:00:11,667
‫معنا (توم) على الهاتف من (وودنفيل)

2
00:00:11,918 --> 00:00:13,918
‫مرحباً يا (توم)، إنني أستمع إليك

3
00:00:14,042 --> 00:00:15,542
‫"الشكر والحمد
‫ظننت أنني لن أتمكن من التواصل معك"

4
00:00:15,667 --> 00:00:18,209
‫"أيها الطبيب (كرين)
‫لدي مشكلة ولست أدري كيف أحلها"

5
00:00:18,334 --> 00:00:21,501
‫"من المفترض أن أتزوج قريباً
‫لكنني متردد"

6
00:00:21,667 --> 00:00:25,042
‫- "هل تظن أنه مجرد خوف أم ماذا؟"
‫- حسناً يا (توم)، اهدأ وحسب

7
00:00:25,167 --> 00:00:27,918
‫فلنحل هذه المشكلة معاً

8
00:00:28,834 --> 00:00:30,083
‫هل أنت مغرم بهذه الفتاة؟

9
00:00:30,292 --> 00:00:32,626
‫"بالطبع، أجل، أظن ذلك"

10
00:00:34,042 --> 00:00:39,709
‫تذكر يا (توم)
‫أنها الفتاة التي ستقضي بقية حياتك معها

11
00:00:39,918 --> 00:00:43,334
‫- ذلك وقت طويل، أجل
‫- "إنه وقت طويل بالفعل، أليس كذلك؟"

12
00:00:44,542 --> 00:00:47,709
‫في الحقيقة، غالباً ما يكون الزواج
‫أهم قرار تتخذه في حياتك على الإطلاق

13
00:00:47,834 --> 00:00:51,375
‫إنه يتطلب الوقت والقناعة والتفكير

14
00:00:55,125 --> 00:00:56,959
‫- (توم)، ما هذه الموسيقى؟
‫- "عذراً أيها الطبيب (كرين)"

15
00:00:57,042 --> 00:00:59,375
‫"ليس الآن الوقت المناسب للتحدث
‫يجب أن أخبر (مونيكا) الخبر السيئ"

16
00:00:59,501 --> 00:01:02,501
‫تمهل يا (توم)! كلا

17
00:01:09,667 --> 00:01:10,959
‫يا رباه!

18
00:01:11,042 --> 00:01:14,292
‫حسناً، إن هناك أي شخص يعرف (مونيكا)

19
00:01:14,999 --> 00:01:18,792
‫فليخبرها أن تتصل بي يوم الاثنين
‫وسأنقلها إلى أول المتصلين مباشرة

20
00:01:20,167 --> 00:01:21,999
‫وفي غضون ذلك
‫معكم الطبيب (فرايجر كرين)

21
00:01:22,125 --> 00:01:25,000
‫يتمنى لكم يوماً طيباً وصحة ذهنية جيدة

22
00:01:26,751 --> 00:01:28,584
‫- أرجوك يا (روز)
‫- مستحيل

23
00:01:28,709 --> 00:01:31,417
‫هيا، ما كنت لأطلب منك ذلك
‫لو لم يكن الأمر طارئاً

24
00:01:31,542 --> 00:01:34,125
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، جيد! كل شيء بخير

25
00:01:36,250 --> 00:01:37,501
‫يفترض بي الذهاب إلى متجر
‫في طريقي إلى المنزل

26
00:01:37,626 --> 00:01:41,000
‫لشراء بعض الثياب الداخلية
‫الجديدة لزوجتي

27
00:01:43,209 --> 00:01:45,167
‫- وما المشكلة إذاً؟
‫- ما المشكلة؟

28
00:01:45,292 --> 00:01:48,375
‫كل مرة أكون فيها في أحد تلك الأماكن
‫أبدأ التفكير...

29
00:01:48,792 --> 00:01:49,999
‫تعلم ما أعنيه

30
00:01:51,334 --> 00:01:53,417
‫بالأمور الحميمية بين الزوج وزوجته

31
00:01:54,667 --> 00:01:57,417
‫وأحمر خجلاً وأبدأ بالتعرق
‫والتنفس بصعوبة

32
00:01:57,542 --> 00:02:00,083
‫حاول أن تجعل أحداً يخدمك حين تبدو هكذا

33
00:02:01,209 --> 00:02:04,709
‫أنا آسفة يا (كيني)، لكنني لست ذاهبة
‫إلى متجر (فيكتوريا سيكريت) من أجلك

34
00:02:04,834 --> 00:02:08,000
‫(فيكتوريا سيكريت)؟ تمهلي يا (روكافيلر)
‫إنني أتحدث عن (كاي مارت)

35
00:02:10,292 --> 00:02:12,250
‫- كلا
‫- قبل أن ترفضي، دعيني أذكرك

36
00:02:12,375 --> 00:02:14,459
‫- أن موسم تقييم الموظفين اقترب
‫- (كيني)

37
00:02:14,751 --> 00:02:16,918
‫ليست (روز دويل) مساعدة، إنها منتجة

38
00:02:17,000 --> 00:02:19,834
‫وإن كانت ستنال ترقية
‫والتي تستحقها بجدارة

39
00:02:19,959 --> 00:02:22,042
‫فستكون مبنية على قدراتها كمنتجة

40
00:02:22,417 --> 00:02:25,083
‫حسناً، سأذهب شخصياً

41
00:02:25,834 --> 00:02:28,834
‫لماذا يجعلون تماثيل عرض الملابس
‫مثيرة جداً؟

42
00:02:31,459 --> 00:02:32,999
‫- أيها الطبيب (كرين)؟ كعكتك جاهزة
‫- أجل؟

43
00:02:33,083 --> 00:02:36,751
‫رائع، فلنلق نظرة عليها

44
00:02:37,584 --> 00:02:38,999
‫تهانينا؟

45
00:02:39,209 --> 00:02:41,626
‫من المفترض أن يكون مكتوباً عليها
‫"تهانينا يا أبي"

46
00:02:41,751 --> 00:02:43,501
‫لم تكن هناك مساحة كافية

47
00:02:44,167 --> 00:02:48,834
‫كتب الناس إعلان الاستقلال على حبة أرز

48
00:02:49,918 --> 00:02:51,751
‫ليس بالكريمة

49
00:02:52,999 --> 00:02:55,000
‫اسمع، سيبدأ أبي عملاً جديداً هذا المساء

50
00:02:55,125 --> 00:02:57,334
‫يفترض أن تظهر له هذه الكعكة
‫مدى فخرنا واهتمامنا به

51
00:02:57,459 --> 00:03:00,042
‫وأننا نؤمن به، حسناً؟
‫يجب أن تكون مميزة

52
00:03:00,250 --> 00:03:03,250
‫إن كانت مميزة جداً
‫لماذا طلبت أصغر واحدة؟

53
00:03:07,417 --> 00:03:10,542
‫سنتناول المثلجات أيضاً
‫إن كان لا بد لك أن تعرف السبب

54
00:03:11,042 --> 00:03:13,542
‫- حسناً، يمكنك استلامها خلال نصف ساعة
‫- شكراً لك

55
00:03:13,751 --> 00:03:15,918
‫انتظر، ليس لدي نصف ساعة

56
00:03:16,167 --> 00:03:17,751
‫يا (روز)؟

57
00:03:18,709 --> 00:03:20,542
‫- تريدني أن أحضر الكعكة؟
‫- بوركت

58
00:03:20,667 --> 00:03:23,334
‫واسمعي، هل بإمكانك إحضار
‫بعض المثلجات في طريقك إلينا أيضاً؟

59
00:03:23,626 --> 00:03:25,501
‫مع حبي، إلى اللقاء

60
00:03:28,108 --> 00:03:31,650
‫"احذروا المبعوثين المتسكعين"

61
00:03:31,718 --> 00:03:34,176
‫مرحباً يا عزيزي

62
00:03:34,384 --> 00:03:36,843
‫لدي مفاجأة لك

63
00:03:37,009 --> 00:03:38,843
‫لدي مفاجأة لك أيضاً

64
00:03:46,009 --> 00:03:49,050
‫يا للعجب
‫تذاكر لحفل (بيلي جول) الموسيقي

65
00:03:50,134 --> 00:03:53,009
‫تذاكر للمهرجان الموسيقي المنغولي؟

66
00:03:54,759 --> 00:03:57,885
‫إنها تتضمن أربع ساعات كاملة
‫من غناء الحنجرة

67
00:03:59,092 --> 00:04:00,759
‫كيف حصلت عليها بحقك؟

68
00:04:00,885 --> 00:04:02,966
‫حسناً، أعرف رجلاً يعرف رجلاً آخر

69
00:04:03,050 --> 00:04:05,718
‫لديه صديق كان قادراً على استخدام علاقاته

70
00:04:06,217 --> 00:04:09,050
‫- كيف حصلت على هذه؟
‫- اتصلت بشباك التذاكر

71
00:04:10,926 --> 00:04:14,509
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- كلا! بل شكراً لك

72
00:04:14,634 --> 00:04:16,176
‫"متى الحفلة!؟"

73
00:04:16,593 --> 00:04:18,134
‫"الليلة"

74
00:04:20,718 --> 00:04:22,301
‫عجباً

75
00:04:24,426 --> 00:04:28,551
‫أيهما سنحضر إذاً؟

76
00:04:28,759 --> 00:04:32,718
‫حسناً، لطالما كان حلمي
‫أن أحضر حفلاً موسيقياً حياً لـ(بيلي جول)

77
00:04:32,843 --> 00:04:34,050
‫أجل

78
00:04:34,634 --> 00:04:38,966
‫لكن هل كان ذلك حلم حياتك
‫كحلمي بمشاهدة مغني الحنجرة المنغوليين؟

79
00:04:40,217 --> 00:04:44,092
‫أجل، لكن ألم نمارس نشاطاً تحبه أنت
‫الأسبوع الماضي حين ذهبنا إلى الأوبرا؟

80
00:04:44,217 --> 00:04:45,468
‫أجل

81
00:04:45,593 --> 00:04:48,801
‫لكنك تنسين أننا استأجرنا
‫فيلم (ميسز داوتفاير) في الليلة التالية

82
00:04:48,926 --> 00:04:51,134
‫وكان فيلماً من اختيارك قطعاً

83
00:04:52,342 --> 00:04:55,176
‫إلا أنه لم يكن متوفراً
‫لذا استأجرنا فيلم (تامبوبو)

84
00:04:55,301 --> 00:04:58,134
‫والذي وجدناه
‫في قسم اختياراتك على ما أعتقد

85
00:04:58,926 --> 00:05:01,759
‫وقد استمعنا إلى إذاعة (إن بي أر)
‫في طريقنا إلى هناك وفي طريق العودة

86
00:05:01,885 --> 00:05:03,718
‫لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك

87
00:05:05,134 --> 00:05:07,384
‫حسناً، ربما كنت شرهاً مؤخراً

88
00:05:07,509 --> 00:05:10,468
‫سنحضر حفل (بيلي جول) الموسيقي
‫لكنني لن أشاركك في أي حلقات رقص عنيفة

89
00:05:10,593 --> 00:05:11,966
‫حسناً

90
00:05:14,050 --> 00:05:17,009
‫عجباً، انظر إلى نفسك يا حارس الأمن

91
00:05:17,134 --> 00:05:18,966
‫أجل، احذروا أيها المجرمون

92
00:05:19,050 --> 00:05:21,801
‫- سيعود (مارتن كرين) إلى عمله
‫- أجل

93
00:05:22,634 --> 00:05:25,676
‫في الحقيقة
‫يجلس (مارتن كرين) في ردهة فاخرة

94
00:05:25,801 --> 00:05:28,050
‫ويحدق بمجموعة شاشات مراقبة

95
00:05:28,926 --> 00:05:30,718
‫يا (داف)، هل أية واحدة من هذه
‫باللون الأزرق الداكن؟

96
00:05:30,843 --> 00:05:32,676
‫يمكنني مساعدتك في هذا يا أبي

97
00:05:32,801 --> 00:05:36,384
‫- (دافني)، هلا أحضرت لنا بعض القهوة؟
‫- بالتأكيد

98
00:05:37,468 --> 00:05:41,426
‫أبي، هل أنت مستعد لكل هذا؟

99
00:05:41,551 --> 00:05:43,634
‫- أقصد عودتك إلى العمل
‫- لقد تحدثنا بخصوص ذلك يا (نايلز)

100
00:05:43,759 --> 00:05:46,676
‫- إنها 3 ليال في الأسبوع وحسب
‫- أدرك ذلك! لكن...

101
00:05:47,217 --> 00:05:50,092
‫ستمارس عاداتك القديمة

102
00:05:50,468 --> 00:05:52,092
‫ترتدي الشارة

103
00:05:52,509 --> 00:05:54,676
‫وتعود إلى الواجب وحتى ستكون...

104
00:05:54,801 --> 00:05:56,967
‫تعمل مع بعض أصدقائك القدامى في الشرطة

105
00:05:57,801 --> 00:06:01,426
‫كن حذراً وحسب
‫لربما أيقظ ذلك بعض الذكريات المدفونة

106
00:06:01,551 --> 00:06:02,885
‫مثل ماذا؟

107
00:06:03,593 --> 00:06:07,967
‫آخر مرة عملت فيها
‫وجه شخص مجنون...

108
00:06:09,468 --> 00:06:13,342
‫تعلم ما أقصد وكنت على وشك...

109
00:06:15,217 --> 00:06:17,966
‫وانتهى بك المطاف في...

110
00:06:18,593 --> 00:06:22,885
‫كان من الممكن في الحقيقة...
‫حسناً، أنا فقط...

111
00:06:22,967 --> 00:06:25,384
‫ستتعرض على الأرجح
‫إلى الكثير من المشكلات

112
00:06:27,384 --> 00:06:29,134
‫حسناً، شكراً على قلقك يا (نايلز)

113
00:06:29,259 --> 00:06:32,384
‫لكن ثق بي
‫ليست لدي أية ذكريات مدفونة

114
00:06:32,967 --> 00:06:35,217
‫أتذكر كل تفاصيل ذلك اليوم

115
00:06:36,050 --> 00:06:38,634
‫اقتربت و(فرانك) من نهاية مناوبتنا

116
00:06:39,050 --> 00:06:42,301
‫كان يريد احتساء مشروب ما
‫ورفضت ذلك، لكنه كان عطشاً

117
00:06:43,966 --> 00:06:46,384
‫لذا ذهبنا إلى متجر

118
00:06:47,092 --> 00:06:48,966
‫وكان يتعرض للسطو

119
00:06:49,843 --> 00:06:51,468
‫وأصبت بطلق ناري

120
00:06:53,885 --> 00:06:55,468
‫كان حادثاً فظيعاً

121
00:06:57,134 --> 00:06:58,634
‫كان كذلك بالفعل

122
00:06:59,885 --> 00:07:02,384
‫حسناً، علي الانطلاق
‫سيدعوني بعض رفاقي لتناول العشاء

123
00:07:02,509 --> 00:07:04,801
‫- قبل مناوبتي الأولى
‫- لا يمكنك المغادرة بعد يا أبي

124
00:07:04,926 --> 00:07:07,926
‫سنقيم حفل وداع صغير
‫(فرايجر) في طريقه إلى هنا ومعه كعكة

125
00:07:08,009 --> 00:07:10,966
‫- تفضل قهوتك يا سيد (كرين)
‫- شكراً لك يا (داف)

126
00:07:13,843 --> 00:07:16,509
‫- تفضل قهوتك يا (مارتي)
‫- شكراً لك يا عزيزتي

127
00:07:17,634 --> 00:07:19,050
‫هل ستحمل هذه السمكة معك طوال اليوم؟

128
00:07:19,217 --> 00:07:21,259
‫مهلاً، لديها اسم

129
00:07:21,801 --> 00:07:23,384
‫ألا وهو (إيدي)

130
00:07:23,718 --> 00:07:26,966
‫لم لا تقتني حيواناً أليفاً حقيقياً
‫كالكلب مثلاً؟

131
00:07:27,301 --> 00:07:30,134
‫كلا، لست من محبي الكلاب

132
00:07:30,801 --> 00:07:33,967
‫أردت فرداً من العائلة
‫يمكنني الانسجام معه وحسب

133
00:07:34,384 --> 00:07:37,092
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

134
00:07:37,259 --> 00:07:38,967
‫أجل، أخبرتني بذلك

135
00:07:39,634 --> 00:07:43,718
‫وهل أخبرتك عن غدائي المبكر الأسبوعي
‫في أيام الأحد مع (نايلز) و(ماريس)؟

136
00:07:44,217 --> 00:07:45,966
‫أجل!

137
00:07:47,342 --> 00:07:49,885
‫أفضل أن أكون في الكنيسة
‫حيث أحصل على المزيد من الطعام هناك

138
00:07:52,009 --> 00:07:54,593
‫مهلاً، بالحديث عن (نايلز)
‫أليس هذا هو؟

139
00:08:05,759 --> 00:08:07,966
‫مرحباً يا (نايلز)، تفضل بالجلوس

140
00:08:08,551 --> 00:08:09,759
‫كيف الحال؟

141
00:08:09,885 --> 00:08:11,885
‫تعرف كيف حالي تماماً

142
00:08:12,966 --> 00:08:14,509
‫اتصلت بي (ماريس) للتو

143
00:08:14,966 --> 00:08:16,759
‫لقد وضعت قفلاً على إطار سيارتها

144
00:08:16,885 --> 00:08:20,092
‫أجل، أتذكر أنني وضعت قفلاً
‫على إطار سيارة سابقاً اليوم

145
00:08:20,217 --> 00:08:22,551
‫حيث كانت مركونة قرب صنبور الطوارئ
‫هل كانت تلك سيارتها؟

146
00:08:22,843 --> 00:08:25,009
‫مكتوب (ماريس) على لوحة السيارة

147
00:08:26,384 --> 00:08:28,342
‫إنه اسم شائع جداً، أليس كذلك يا (فرانك)؟

148
00:08:28,468 --> 00:08:30,509
‫اسم والدتي (ماريس)

149
00:08:33,967 --> 00:08:35,926
‫يا أبي، (ماريس) منزعجة جداً

150
00:08:36,009 --> 00:08:38,259
‫وأنا منزعج كذلك
‫لا أصدق أنك وضعت قفلاً على إطار سيارتها

151
00:08:38,384 --> 00:08:41,009
‫مهلاً، لن أكون منزعجاً
‫إن تخلصت أنت منها

152
00:08:42,551 --> 00:08:44,676
‫هيا يا (نايلز)، إنها ثرية

153
00:08:44,801 --> 00:08:46,885
‫على الأرجح أنها ستتركها
‫وستشتري واحدة أخرى

154
00:08:46,966 --> 00:08:49,718
‫ليس ذلك المقصد
‫برأيي أنك تدين لها باعتذار

155
00:08:50,676 --> 00:08:52,718
‫طاب يومك يا (فرانك)

156
00:08:55,593 --> 00:08:57,676
‫وضعت قفلاً على إطار سيارة
‫كي تزعج ابنك وحسب؟

157
00:08:57,801 --> 00:08:58,966
‫ذلك عناء كبير

158
00:08:59,050 --> 00:09:03,426
‫كلا، كان العناء الحقيقي جعل أربعة رجال
‫يحملوها ويضعوها أقرب إلى صنبور الطوارئ

159
00:09:06,426 --> 00:09:08,551
‫- تفضل
‫- أشكرك

160
00:09:08,676 --> 00:09:10,634
‫يا عزيزي
‫التقط صورة لوالدك مع وعائه الحافظ

161
00:09:10,759 --> 00:09:13,301
‫كفا عن التقاط الصور

162
00:09:13,718 --> 00:09:16,593
‫لم يحدث أحد جلبة لهذه الدرجة
‫حين عينت في (كوريا) أثناء الحرب

163
00:09:20,718 --> 00:09:22,593
‫حسناً يا أبي

164
00:09:22,718 --> 00:09:25,301
‫- تبدو أنيقاً جداً
‫- أين الكعكة؟

165
00:09:25,843 --> 00:09:27,468
‫ستحضرها (روز) خلال دقيقة

166
00:09:27,593 --> 00:09:32,009
‫اسمع يا (فرايجر)، إن كنت مهتماً
‫لدي بطاقتان لحفلة غناء الحنجرة الليلة

167
00:09:32,217 --> 00:09:34,426
‫لا تتلاعب بي يا (نايلز)

168
00:09:35,551 --> 00:09:37,966
‫- ما هو غناء الحنجرة بحقك؟
‫- حسناً

169
00:09:38,134 --> 00:09:39,634
‫إنها تقنية غير اعتيادية يا أبي

170
00:09:39,759 --> 00:09:43,009
‫حيث يستطيع مغنٍ واحد
‫إصدار نغمتين متميزتين في آن واحد

171
00:09:43,134 --> 00:09:45,551
‫مما يسمح له بالتناغم لوحده

172
00:09:46,342 --> 00:09:48,134
‫مثل الأخوين (إيفرلي) نوعاً ما

173
00:09:52,718 --> 00:09:56,468
‫إن كانا يتشاركان حنجرة
‫وأصلهما من (منغوليا)، أجل

174
00:09:58,134 --> 00:09:59,885
‫لماذا لا تحضر الحفلة أنت يا (نايلز)؟

175
00:09:59,967 --> 00:10:02,092
‫سيأخذني لحضور
‫حفل (بيلي جول) الموسيقي

176
00:10:02,217 --> 00:10:03,966
‫(بيلي جول)؟

177
00:10:05,801 --> 00:10:07,468
‫إنه معروف كعازف البيانو

178
00:10:09,426 --> 00:10:13,718
‫بالنظر إلى أنك منشغل
‫أظن أنني سأحاول إيجاد رفيقة إذاً

179
00:10:13,843 --> 00:10:15,342
‫انتظر قليلاً
‫من سيأخذ (إيدي) في جولة؟

180
00:10:15,468 --> 00:10:17,384
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫كل ليلة في الساعة العاشرة

181
00:10:17,509 --> 00:10:19,426
‫أجل! بالطبع يا أبي

182
00:10:19,551 --> 00:10:24,926
‫أتعلم، يندرج هذا عادة
‫ضمن مواصفات وظيفة (دافني)

183
00:10:25,759 --> 00:10:28,468
‫عادة أيها الطبيب (كرين)
‫ليست تلك وظيفتي

184
00:10:28,593 --> 00:10:30,468
‫أفعل ذلك كخدمة لوالدك

185
00:10:30,634 --> 00:10:32,967
‫- هلا فعلت ذلك كخدمة من أجلي؟
‫- كلا

186
00:10:33,718 --> 00:10:36,426
‫أتعلم يا (فرايجر) أنه يمكنك أن تشاهد
‫أول ساعتين من غناء الحنجرة

187
00:10:36,551 --> 00:10:37,718
‫وما زال بوسعك العودة
‫كي تأخذ (إيدي) في جولة

188
00:10:37,843 --> 00:10:42,092
‫يا (نايلز)، إنك تعلم جيداً جداً
‫أن حنجرتهم تبدأ بالإحماء بعد ساعتين فقط

189
00:10:45,176 --> 00:10:50,426
‫- لن أفوت (بيلي جول)
‫- كم أكره أن أضعكم جميعاً في موقف مماثل

190
00:10:50,676 --> 00:10:54,634
‫أنا آسف يا أبي
‫لا تقلق، سنجد حلاً، أعدك بذلك

191
00:10:55,885 --> 00:10:59,676
‫ماذا عن السيدة (كرتزمان) اللطيفة
‫التي تسكن في الشقة المقابلة؟

192
00:10:59,801 --> 00:11:03,134
‫تبلغ 94 عاماً
‫يأتي شخص كي يأخذها في جولة كل يوم

193
00:11:05,593 --> 00:11:09,926
‫لا بد من وجود شخص ما
‫يمكنه أخذ هذا الكلب في جولة

194
00:11:12,676 --> 00:11:14,384
‫"(روز)!"

195
00:11:15,926 --> 00:11:17,468
‫وصلت الكعكة

196
00:11:17,718 --> 00:11:20,259
‫أجل، أتعلمين يا (روز)؟
‫كنا نتحدث عنك للتو

197
00:11:20,384 --> 00:11:22,843
‫اسمعي، هل أنت منشغلة هذا المساء؟

198
00:11:22,966 --> 00:11:24,676
‫- كلا
‫- هذا خبر رائع

199
00:11:24,801 --> 00:11:27,801
‫حسناً إذاً، لا تمانعين أن تأتي
‫وتأخذي (إيدي) في جولة نحو الساعة 10؟

200
00:11:28,342 --> 00:11:30,634
‫انس الأمر يا (فرايجر)
‫أنا لست مساعدتك

201
00:11:30,759 --> 00:11:32,259
‫أنا منتجة

202
00:11:32,384 --> 00:11:35,468
‫والمنتجة لا تتخلى عن أمسيتها
‫لأخذ كلب في جولة

203
00:11:35,634 --> 00:11:38,468
‫هل تأخذ رئيسة المنتجين الكلب في جولة؟

204
00:11:41,050 --> 00:11:43,342
‫حسناً، على أحدهم أخذ الكلب في جولة

205
00:11:43,468 --> 00:11:45,342
‫حسناً، هذا يكفي

206
00:11:45,509 --> 00:11:47,676
‫قلتم جميعكم أنكن ستدعمونني
‫إن عدت إلى العمل

207
00:11:47,801 --> 00:11:49,926
‫- "إننا ندعمك بالفعل!"
‫- أجل

208
00:11:50,009 --> 00:11:52,509
‫لأول ثانيتين أو ثلاثة
‫حتى أصبح الأمر غير ملائم بالنسبة إليكم

209
00:11:52,634 --> 00:11:54,468
‫وأصبحتم تفكرون بأنفسكم وحسب حينها

210
00:11:54,593 --> 00:11:57,966
‫والآن بعد إذنكم
‫لست في مزاج مناسب للاحتفال

211
00:12:07,654 --> 00:12:10,862
‫"لديها أشياء كبيرة أيضاً"

212
00:12:11,008 --> 00:12:13,091
‫- ما الذي تريده؟
‫- هذه أنا، (روز)

213
00:12:13,216 --> 00:12:14,758
‫تفضلي بالدخول

214
00:12:14,884 --> 00:12:18,925
‫"هل أنتم مجانين؟
‫كيف يمكن للورقة أن تهزم الحجر؟"

215
00:12:20,300 --> 00:12:22,884
‫إنني أتطلع إلى الخروج من المنزل بحق

216
00:12:22,965 --> 00:12:25,965
‫حسناً، لم أكن أريدك أن تذهب
‫قبل أن تتسنى لي فرصة إعطائك هذا

217
00:12:26,091 --> 00:12:28,175
‫لم يكن عليك إحضار أي شيء

218
00:12:28,800 --> 00:12:32,425
‫دبوس ربطة عنق
‫انظري إلى الأصفاد الصغيرة

219
00:12:33,842 --> 00:12:36,842
‫لا نريد ربطة العنق تلك أن تهرب

220
00:12:37,258 --> 00:12:38,800
‫شكراً لك يا (روز)

221
00:12:38,925 --> 00:12:41,049
‫إنه يوم مهم، أليس كذلك؟

222
00:12:41,216 --> 00:12:43,133
‫- هل تشعر أنك بخير؟
‫- أشعر أنني أفضل من ذلك

223
00:12:43,258 --> 00:12:45,758
‫أشعر أنني مفيد

224
00:12:46,425 --> 00:12:47,800
‫فقد مضى وقت طويل

225
00:12:48,550 --> 00:12:52,925
‫أتعلمين؟ حين كنت شرطياً
‫كنا نهزأ من حراس الأمن

226
00:12:53,175 --> 00:12:56,467
‫أظن أنني سأضطر الآن
‫إلى السخرية من حراس العبور الآن

227
00:12:57,965 --> 00:13:00,884
‫- ممن يسخرون حراس العبور؟
‫- لا أعلم

228
00:13:00,965 --> 00:13:02,966
‫الأطفال على ما أظن

229
00:13:03,758 --> 00:13:06,133
‫مرحباً، أهلاً يا (فرانك)

230
00:13:06,508 --> 00:13:08,425
‫أجل، استلمت استمارة (دابليو 4)

231
00:13:08,592 --> 00:13:11,675
‫اسمع، أريد أن أشكرك مرة أخرى

232
00:13:12,008 --> 00:13:15,592
‫لأنك ساعدتني كي أتوظف، أعلم أنك
‫اضطررت إلى الإصرار عليهم بسبب وركي

233
00:13:16,425 --> 00:13:19,842
‫كلا، إنني أشكرك مجدداً وحسب
‫هذا كل ما في الأمر، ليس ذلك عاطفياً

234
00:13:21,425 --> 00:13:22,800
‫يا للأسف

235
00:13:22,925 --> 00:13:25,425
‫حسناً، ربما المرة القادمة، وداعاً

236
00:13:26,258 --> 00:13:27,508
‫ما الأمر المؤسف؟

237
00:13:27,633 --> 00:13:29,884
‫ستذهب مجموعة منا إلى تناول العشاء

238
00:13:29,966 --> 00:13:31,966
‫ولكن لا يستطيع أحدنا القدوم

239
00:13:32,341 --> 00:13:36,425
‫على ما يبدو أنه تم استدعاؤه ليلقي القبض
‫على منحرف محتمل في (كاي مارت)

240
00:13:39,592 --> 00:13:43,800
‫يجب أن أخبرك يا (روز)
‫أن التسكع مع مجموعة من الرفاق مجدداً

241
00:13:44,300 --> 00:13:46,717
‫إنه شعور افتقدته بالفعل

242
00:13:48,049 --> 00:13:50,175
‫إنني سعيدة من أجلك يا (مارتن)

243
00:13:50,550 --> 00:13:51,800
‫شكراً لك يا (روز)

244
00:13:52,965 --> 00:13:55,800
‫"فلنغادر جميعاً الآن وستضطر (روز) حينها
‫إلى أخذه في جولة"

245
00:13:55,925 --> 00:13:57,300
‫مهلاً

246
00:14:01,300 --> 00:14:04,216
‫يا (مارتي)، توجد امرأة
‫فائقة الجمال هنا على اليمين

247
00:14:04,800 --> 00:14:07,049
‫هل أنت ضرير؟
‫إنها جميلة قليلاً على أفضل تقدير

248
00:14:07,341 --> 00:14:09,091
‫هل أنا مخطئ أم أنها تنحرف بالسيارة؟

249
00:14:09,216 --> 00:14:10,884
‫لن أوفقها يا (فرانك)

250
00:14:10,966 --> 00:14:13,884
‫آخر مرة فعلنا ذلك
‫انتهى بك الأمر في محكمة الطلاق

251
00:14:17,049 --> 00:14:19,925
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

252
00:14:20,592 --> 00:14:21,966
‫أجل، لقد أخبرتني

253
00:14:23,133 --> 00:14:26,175
‫مما يعني أنني سأقضيه
‫مع (ماريس) و(نايلز)

254
00:14:26,758 --> 00:14:28,175
‫لم تتناول أي شيء آخر مرة

255
00:14:28,300 --> 00:14:30,633
‫امتصت الهواء من كعكة الأرز وحسب

256
00:14:32,425 --> 00:14:34,383
‫عجباً، لقد اختار زوجة رائعة بالتأكيد

257
00:14:34,717 --> 00:14:37,508
‫(مارتي)، بدأت تعيد تكرار أقوالك باستمرار

258
00:14:38,091 --> 00:14:40,258
‫أفهم الأمر، لا تطيق ولديك

259
00:14:40,383 --> 00:14:43,133
‫كلا! هما لا يطيقاني

260
00:14:43,383 --> 00:14:45,925
‫حسناً، ربما يجب أن تكون
‫من يأخذ الخطوة الأولى

261
00:14:46,133 --> 00:14:49,008
‫تواصل معهما
‫والأهم من ذلك، أنصت إليهما

262
00:14:49,467 --> 00:14:51,008
‫ليس بأذنيك فقط

263
00:14:51,425 --> 00:14:52,717
‫بل بقلبك أيضاً

264
00:14:52,842 --> 00:14:54,550
‫ما الذي تتكلم عنه بحقك؟

265
00:14:54,800 --> 00:14:56,842
‫إنني أقابل طبيبة نفسية للعائلة
‫تم تعيينها من قبل المحكمة

266
00:14:58,675 --> 00:15:01,467
‫يجب أن أعترف
‫أنني قضيت عدة جلسات وحسب لكن...

267
00:15:02,341 --> 00:15:04,216
‫إنها جذابة جداً

268
00:15:05,341 --> 00:15:06,675
‫لقد قطعت شوطاً طويلاً

269
00:15:06,800 --> 00:15:08,925
‫أظن أنها تجعلني أباً أفضل

270
00:15:10,008 --> 00:15:13,383
‫إنني أشاركهم في الواجبات المدرسية
‫وأتحدث معهم في نهاية اليوم

271
00:15:14,091 --> 00:15:16,925
‫وأحرص على تقبيلهم
‫قبلة الوداع قبل الذهاب إلى العمل

272
00:15:18,467 --> 00:15:19,884
‫هل تفعل ذلك بالفعل؟

273
00:15:21,800 --> 00:15:24,049
‫حسب أقوال الطبيبة المثيرة

274
00:15:24,508 --> 00:15:25,965
‫عليك أن تبذل مجهوداً

275
00:15:30,675 --> 00:15:32,425
‫- هل تعلم ما يجب أن أفعل؟
‫- ماذا؟

276
00:15:33,425 --> 00:15:37,383
‫يجب أن أتصل بـ(فرايجر) فجأة
‫وأطمئن على حاله

277
00:15:37,884 --> 00:15:39,300
‫و(نايلز) أيضاً

278
00:15:40,008 --> 00:15:41,965
‫سيظنان أنني أحتضر
‫أو ما شابه على الأرجح

279
00:15:42,133 --> 00:15:43,633
‫يجب أن تفعل ذلك

280
00:15:45,508 --> 00:15:46,633
‫أجل

281
00:15:47,383 --> 00:15:49,133
‫ذلك ما سأفعله الليلة حين أعود إلى المنزل

282
00:15:49,258 --> 00:15:51,800
‫هنيئاً لك يا (مارتي)، مهلاً، هلا توقفت؟

283
00:15:52,467 --> 00:15:54,884
‫- أحتاج شراء مشروب آخر
‫- لقد اشتريت ذلك للتو

284
00:15:54,966 --> 00:15:56,675
‫لقد أوقعت قشوراً فيه

285
00:15:57,091 --> 00:16:00,258
‫حسناً، لكنني سأذهب وأحضره
‫ابق أنت هنا ونظف هذه الفوضى

286
00:16:13,341 --> 00:16:14,717
‫بشرى سارة يا أبي
‫لقد وجدنا الحل

287
00:16:14,842 --> 00:16:17,049
‫- حقاً؟
‫- أجل، اسمعني، أنا آسف يا أبي

288
00:16:17,175 --> 00:16:19,717
‫آمل أن مشاجرتنا الصغيرة
‫لم تفسد هذه المناسبة عليك

289
00:16:19,842 --> 00:16:21,675
‫جميعنا فخورون بك جداً
‫وأريدك أن تعرف ذلك

290
00:16:21,800 --> 00:16:23,467
‫شكراً لك يا بني
‫من الذي سيأخذ (إيدي) في جولة إذاً؟

291
00:16:23,592 --> 00:16:24,717
‫أنا

292
00:16:24,842 --> 00:16:27,175
‫فكرت أنني إن أخذته الآن
‫سيتوفر لدي وقت كافٍ كي أذهب إلى الحفلة

293
00:16:27,300 --> 00:16:28,925
‫وسيكون بخير
‫حتى عودتي عند منتصف الليل

294
00:16:29,008 --> 00:16:32,508
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫حوالي الساعة العاشرة، فتلك عادته اليومية

295
00:16:32,966 --> 00:16:34,842
‫ألا يمكن أن تتغير عادته اليومية قليلاً؟

296
00:16:34,965 --> 00:16:37,758
‫حسناً إذاً
‫آمل أن بساطك الـ(بيربر) مقاوم للماء

297
00:16:38,008 --> 00:16:41,717
‫- مهلاً، ما الخطب؟
‫- من الواضح أن مثانته ستنفجر

298
00:16:41,842 --> 00:16:43,592
‫إن لم يخرج حوالي الساعة العاشرة

299
00:16:44,341 --> 00:16:48,341
‫حسناً! ما رأيكم بهذا؟
‫سأبقى وآخذ (إيدي) في جولة

300
00:16:48,550 --> 00:16:51,008
‫- حقاً؟
‫- إنك لا تريد مشاهدة (بيلي جول) وحسب

301
00:16:51,133 --> 00:16:53,884
‫ذلك غير صحيح البتة
‫إنني أحاول مساعدة أبي وحسب

302
00:16:53,966 --> 00:16:56,258
‫حسناً، إن لم يكن سيذهب
‫هل يمكنني الذهاب عوضاً عنه؟

303
00:16:58,383 --> 00:16:59,592
‫حسناً، ذلك ممتاز

304
00:16:59,717 --> 00:17:03,341
‫بما أنك متوفر يا (نايلز)
‫لدي بطاقة إضافية لغناء الحنجرة

305
00:17:03,884 --> 00:17:05,133
‫حسناً إذاً، لقد حسم الأمر

306
00:17:05,925 --> 00:17:07,300
‫(إيدي)

307
00:17:08,091 --> 00:17:11,467
‫يا رباه! حسناً!، سنحل هذا الأمر يا أبي

308
00:17:12,800 --> 00:17:15,383
‫"ماذا سيحدث إذاً حين تنفجر مثانته؟"

309
00:17:25,008 --> 00:17:26,341
‫عليك رؤية ذلك يا (مارتي)

310
00:17:26,467 --> 00:17:29,300
‫إنهم يستخدمون صورتك
‫وأنت متدرب جديد في الأخبار

311
00:17:30,008 --> 00:17:32,842
‫لم كل هذه الجلبة؟ إنه وركي وحسب

312
00:17:33,341 --> 00:17:36,508
‫أراهنك عشرة دولارات
‫أنني سأعود إلى العمل في غضون عدة أسابيع

313
00:17:36,675 --> 00:17:39,675
‫أستمر بالتفكير أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا من يصاب

314
00:17:41,300 --> 00:17:43,467
‫هل يمكنني فعل أي شيء
‫لجعلك مرتاحاً أكثر يا سيد (كرين)؟

315
00:17:43,592 --> 00:17:45,216
‫أنا بخير، شكراً لك

316
00:17:47,300 --> 00:17:50,049
‫بحق، كان من المفترض أن أكون من أصيب

317
00:17:52,633 --> 00:17:53,884
‫مرحباً يا (فرانك)

318
00:17:55,300 --> 00:17:57,049
‫- مرحباً يا أبي
‫- (نايلز)

319
00:17:59,091 --> 00:18:01,091
‫كيف حالك؟

320
00:18:01,216 --> 00:18:03,091
‫أظن أنني سأكون على ما يرام

321
00:18:03,341 --> 00:18:05,675
‫حسناً، الحمد والشكر

322
00:18:10,216 --> 00:18:11,842
‫- يفضل أن أذهب
‫- كلا

323
00:18:11,965 --> 00:18:13,800
‫- لا تذهب بسببي يا (فرانك)
‫- كلا، (فرانك)

324
00:18:13,925 --> 00:18:15,633
‫كلا، لديكم الكثير من الأمور
‫للتحدث بشأنها

325
00:18:15,758 --> 00:18:18,258
‫اسمع، لن أحتسي ذلك المشروب مرة أخرى

326
00:18:18,383 --> 00:18:20,383
‫حسناً، كان الأمر يستحق العناء إذاً

327
00:18:22,884 --> 00:18:24,383
‫إلى اللقاء

328
00:18:31,550 --> 00:18:34,550
‫لقد أنهيت المكالمة مع (فرايجر) للتو
‫إنه قادم بالطائرة

329
00:18:34,842 --> 00:18:36,049
‫ذلك جيد

330
00:18:45,550 --> 00:18:48,300
‫يقول الطبيب
‫إنني سأخرج من هنا خلال يومين

331
00:18:48,675 --> 00:18:49,758
‫ذلك جيد

332
00:18:49,884 --> 00:18:52,550
‫لديهم طاقم طبي رائع هنا

333
00:19:01,508 --> 00:19:03,383
‫علمت أن هذا سيحدث يوماً ما

334
00:19:03,884 --> 00:19:06,175
‫اسمع، يأتي الخطر مع هذا المنصب

335
00:19:07,675 --> 00:19:10,925
‫لن أفهم قط كيف يمكنك تحمل هذه المخاطر

336
00:19:14,508 --> 00:19:16,300
‫كلا، لن تفهم ذلك غالباً

337
00:19:20,842 --> 00:19:23,049
‫أعتذر، لكن ساعات الزيارة قد انتهت

338
00:19:24,175 --> 00:19:25,717
‫شكراً لك

339
00:19:32,884 --> 00:19:34,467
‫حسناً

340
00:19:39,341 --> 00:19:41,550
‫- سأعود غداً
‫- حسناً

341
00:19:51,965 --> 00:19:54,300
‫حسناً، إن وقتنا ينفذ
‫لذا سأخبركم شيئاً ما

342
00:19:54,550 --> 00:19:57,091
‫سأعطي مئة دولار لأي شخص
‫يريد أخذ هذا الكلب في جولة

343
00:19:57,258 --> 00:19:59,425
‫- سأزيد مئة دولار
‫- أصبح المبلغ مئتي دولار

344
00:19:59,550 --> 00:20:00,965
‫إنه مبلغ كبير من المال
‫أليس كذلك يا (نايلز)؟

345
00:20:01,091 --> 00:20:02,925
‫إنه كذلك بالتأكيد يا (فرايجر)

346
00:20:03,008 --> 00:20:05,633
‫- وكله من أجل أخذ كلب صغير في جولة
‫- أجل

347
00:20:05,758 --> 00:20:08,758
‫- لا أصدق أنك حاولت رشوتي
‫- وأنت كذلك

348
00:20:10,258 --> 00:20:11,717
‫سأغادر

349
00:20:12,091 --> 00:20:14,592
‫- لقد أسأت الفهم كلياً
‫- اصمتوا

350
00:20:16,467 --> 00:20:19,592
‫يجب أن تشعرا بالخزي
‫لا يمكنني الاعتماد على ولدي حتى

351
00:20:19,717 --> 00:20:22,550
‫- لكن يا أبي
‫- أنتما الاثنان، تعالا إلى هنا

352
00:20:38,925 --> 00:20:40,216
‫إنني آسفان

353
00:20:40,425 --> 00:20:41,965
‫(فرايجر) البادئ

354
00:20:47,133 --> 00:20:49,049
‫سأذهب إلى العمل الآن

355
00:20:49,300 --> 00:20:51,049
‫سأعود إلى البيت متأخراً

356
00:20:51,216 --> 00:20:52,966
‫لا تنتظراني

