﻿1
00:00:09,205 --> 00:00:10,998
‫لا تدِر لي ظهرك
‫وأنا أصرخ في وجهك!

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,539
‫سأدير لك ظهري إذا أردت
‫إنه منزلي!

3
00:00:13,664 --> 00:00:16,581
‫أجل، أعرف هذا
‫فليس لديك أي احترام لأغراضي

4
00:00:16,706 --> 00:00:18,914
‫حسناً، لو كتبت على الشريط
‫"أخطاء مسابقة رعاة البقر"

5
00:00:19,039 --> 00:00:21,497
‫ما كنت لأسجل فوقه
‫بل كنت لأرميه!

6
00:00:38,372 --> 00:00:40,706
‫- أبي، أنا آسف
‫- انسَ الأمر يا (فرايج)

7
00:00:41,079 --> 00:00:43,455
‫مزاجي حاد في الآونة الأخيرة
‫لأنني عاطل عن العمل

8
00:00:43,789 --> 00:00:45,789
‫أعرف أنه ليس من السهل على كلَينا
‫البقاء في المنزل طويلاً

9
00:00:45,998 --> 00:00:48,664
‫أجل، حسناً، أعتقد
‫أنه أثناء فترة بحثي عن عمل

10
00:00:48,831 --> 00:00:52,080
‫علينا أن نكون حذرين أكثر
‫كي لا نثير غضب بعضنا البعض

11
00:00:52,205 --> 00:00:55,039
‫- لا بأس، سأفعل هذا
‫- جيد

12
00:00:56,497 --> 00:00:59,080
‫- أبي، ما هذه؟
‫- تلقيت اتصالاً عنك

13
00:01:00,956 --> 00:01:02,080
‫(ريبيكا وينديل)!

14
00:01:02,539 --> 00:01:04,205
‫- يا إلهي!
‫- أليست عارضة الأزياء التي تسعى خلفها؟

15
00:01:04,622 --> 00:01:06,622
‫ليست أي عارضة يا أبي
‫يل عارضة ملابس داخلية

16
00:01:07,706 --> 00:01:10,872
‫التقيت بها في السمفونية
‫عجباً هذا مذهل! متى اتصلت؟

17
00:01:10,998 --> 00:01:11,998
‫منذ ساعه تقريباً

18
00:01:12,581 --> 00:01:14,539
‫- كنت هنا منذ ساعة
‫- أجل، كنت في حوض الاستحمام

19
00:01:14,872 --> 00:01:18,205
‫هذا لم يمنعك البارحة عندما أتيت
‫لتسألني إن كان للخوخة رائحة غريبة

20
00:01:18,330 --> 00:01:19,872
‫بحقك يا أبي

21
00:01:20,247 --> 00:01:22,079
‫أحب أن أعرف لماذا هذا خطأي!

22
00:01:22,163 --> 00:01:25,247
‫وضعتها في وعاء الرسائل المميزة
‫والذي من المفترض أن نستخدمه جميعاً

23
00:01:25,372 --> 00:01:26,539
‫تباً، إنه المجيب الآلي

24
00:01:26,664 --> 00:01:28,998
‫شكراً جزيلاً أبي
‫كنت أتوق لهذا منذ أشهر

25
00:01:29,080 --> 00:01:30,747
‫اختبرت الآن ما شعرت به
‫بسبب شريط مسابقة رعاة البقر

26
00:01:30,872 --> 00:01:33,289
‫بحقك! لا يمكن مقارنة الأمرين
‫على الإطلاق!

27
00:01:33,414 --> 00:01:34,497
‫مرحباً (ريبيكا)

28
00:01:35,622 --> 00:01:37,039
‫أنا (فرايجر)
‫أعتذر لأنني لم أتلقَ اتصالك

29
00:01:37,664 --> 00:01:41,497
‫أرجوك، حاولي الاتصال مجدداً
‫إلى اللقاء

30
00:01:41,872 --> 00:01:43,998
‫آمل أنك سعيد

31
00:01:44,664 --> 00:01:46,455
‫عليّ أن أجلس هنا طوال العصر
‫بانتظار الهاتف أن يرن!

32
00:01:46,581 --> 00:01:49,455
‫- بعكس ما تفعله عادةً؟
‫- من المفارقة أن تقول أنت ذلك!

33
00:01:49,581 --> 00:01:50,831
‫الرجل الذي قضى آخر 5 سنوات
‫من حياته

34
00:01:50,998 --> 00:01:53,414
‫وهو جالس على ما يسمى
‫بـ"كرسي الكسالى"

35
00:01:53,956 --> 00:01:56,122
‫لست كسولاً
‫إلى حد ألا أرحل من هنا

36
00:01:56,247 --> 00:01:58,289
‫- لم أنتهِ من التحدث إليك بعد
‫- أنا انتهيت من الاستماع!

37
00:01:58,414 --> 00:01:59,956
‫كالعادة تهرب من المشكلة

38
00:02:00,079 --> 00:02:01,622
‫لا أهرب من المشكلة
‫بل من الانتحاب!

39
00:02:01,747 --> 00:02:04,079
‫هل تريد أن تضع لاصقاً على شيء؟
‫ضعه على فمك!

40
00:02:09,691 --> 00:02:11,318
‫- مرحباً (مارتن)
‫- مرحباً (روز)

41
00:02:11,443 --> 00:02:12,484
‫قهوة بالحليب بدون كافيين
‫إلى الخارج من فضلك

42
00:02:12,734 --> 00:02:14,817
‫- هل (فرايجر) هنا؟
‫- آمل لا يكون هنا

43
00:02:15,691 --> 00:02:18,067
‫أصبح مزعجاً في الآونة الأخيرة

44
00:02:18,484 --> 00:02:20,691
‫أنت تعرف أنه من الصعب
‫أن يكون الناس عاطلين عن العمل

45
00:02:20,775 --> 00:02:22,984
‫يصبحون متوترين قليلاً
‫وسريعي الغضب

46
00:02:23,526 --> 00:02:25,443
‫إلى الخارج
‫قلت لك إلى الخارج

47
00:02:27,691 --> 00:02:29,691
‫ربما يجب عليكما
‫أن تأخذا استراحة من بعضكما

48
00:02:29,901 --> 00:02:33,234
‫هل فكرت في... لا أعلم
‫المكوث في منزل (نايلز) لفترة؟

49
00:02:33,691 --> 00:02:35,610
‫حينها سأنتقل من السيئ إلى الأسوأ

50
00:02:36,817 --> 00:02:39,984
‫فكر بالأمر، منزل (نايلز) كبير جداً
‫وهو في العمل طوال الوقت

51
00:02:40,610 --> 00:02:43,443
‫أجل، هذا صحيح
‫و(ماريس) خارج حياته الآن

52
00:02:44,067 --> 00:02:45,901
‫أتعلم؟ أدركت شيئاً تواً

53
00:02:46,067 --> 00:02:48,901
‫لفترة من الزمن، كانت زوجتَي ابنَيك
‫(ماريس) و(ليلث)

54
00:02:51,651 --> 00:02:54,318
‫- يا له من أمر مريع
‫- أجل

55
00:02:54,692 --> 00:02:55,692
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً

56
00:02:55,859 --> 00:02:56,859
‫أهلاً (نايلز)

57
00:02:57,276 --> 00:03:00,984
‫- هل أقاطع حديثاً خاصاً؟
‫- أجل يا (نايلز)، نحن عاشقان

58
00:03:01,109 --> 00:03:02,401
‫أنا أمك الجديدة

59
00:03:03,359 --> 00:03:05,234
‫حسناً، سأكون "ابن السافلة" حينها

60
00:03:08,359 --> 00:03:09,526
‫قهوة بالحليب من فضلك

61
00:03:10,651 --> 00:03:12,401
‫(مارتن)، لمَ لا تخبر (نايلز)
‫بفكرتك الجديدة؟

62
00:03:12,526 --> 00:03:15,568
‫في الحقيقة، إنها فكرة (روز)
‫إنما أعتقد أنها جيدة

63
00:03:16,734 --> 00:03:18,526
‫أنا و(فرايجر) نتشاجر كثيراً مؤخراً

64
00:03:18,692 --> 00:03:22,067
‫أصبح (فرايجر) متعباً جداً
‫لا أعرف كيف تعيش معه

65
00:03:22,193 --> 00:03:25,859
‫حسناً، كانت هذه فكرة (روز)
‫اقترحت أن أنتقل للعيش معك لفترة

66
00:03:28,109 --> 00:03:29,610
‫- فعلاً؟
‫- أجل

67
00:03:31,109 --> 00:03:33,193
‫تحدثنا عن الأمر
‫عندما تعرضت لطلق ناري

68
00:03:33,318 --> 00:03:34,859
‫ولكن بالطبع
‫(ماريس) كانت المشكلة

69
00:03:35,151 --> 00:03:38,901
‫لذا أعتقد أن السؤال الكبير الآن هو
‫"هل ما زلت ترغب بي؟"

70
00:03:39,692 --> 00:03:40,692
‫لا تكن سخيفاً

71
00:03:40,817 --> 00:03:43,734
‫أرغب بك الآن
‫بقدر ما كنت أرغب بك حينها

72
00:03:45,276 --> 00:03:47,443
‫أعتقد أن هذا سينجح
‫شكراً يا (روز)

73
00:03:47,568 --> 00:03:48,568
‫ما من مشكلة

74
00:03:48,859 --> 00:03:51,193
‫النظرة التي تعلو وجه (نايلز)
‫كافية لشكري

75
00:03:55,318 --> 00:03:56,734
‫أبي، هل أنت واثق بأنه لن يزعجك

76
00:03:56,859 --> 00:03:58,901
‫العيش بعيداً عن المنتزه
‫وحانة (ماغنتي)؟

77
00:03:59,026 --> 00:04:02,443
‫كلا، على الإطلاق
‫يوجد موقف حافلات أمام منزلك

78
00:04:02,568 --> 00:04:03,942
‫أنا و(إيدي)
‫لا نمانع ركوب الحافلة

79
00:04:04,067 --> 00:04:05,067
‫(إيدي)؟

80
00:04:07,276 --> 00:04:08,276
‫(إيدي)

81
00:04:09,352 --> 00:04:12,477
‫تذكرت للتو يا أبي
‫غير مسموح وجود الكلاب في مبناي

82
00:04:12,602 --> 00:04:14,935
‫حسناً، حُسم الأمر إذاً
‫لأنني لن أترك (إيدي)

83
00:04:16,394 --> 00:04:17,644
‫يا لهذا الحظ الرهيب

84
00:04:18,060 --> 00:04:19,352
‫شكراً لك على أي حال

85
00:04:19,477 --> 00:04:21,893
‫أعتقد بأنه يجب عليّ البحث
‫عن منزل صغير

86
00:04:22,019 --> 00:04:25,144
‫لا يمكن أن يكون صغيراً كثيراً لأنه
‫يجب أن يكون لـ(دافني) غرفة نوم

87
00:04:38,436 --> 00:04:41,269
‫أتعلم يا أبي... بشأن قانون
‫عدم السماح بوجود الكلاب

88
00:04:41,394 --> 00:04:43,893
‫يمكنني التحدث إلى (كلاريس)
‫رئيسة لجنة المبنى

89
00:04:44,019 --> 00:04:46,019
‫حقاً؟ هل تعتقد
‫أنهم قد يقوموا باستثناء؟

90
00:04:46,227 --> 00:04:48,728
‫لنقل إنها خالفت بضع قوانين بنفسها

91
00:04:48,852 --> 00:04:51,561
‫وإذا أرادت ألا يعرف زوجها
‫بما فعلته، فعليها أن تسمح بهذا

92
00:04:51,810 --> 00:04:53,935
‫- هذا رائع
‫- أجل، اتفقنا

93
00:04:54,060 --> 00:04:55,728
‫(دافني) يمكنها الانتقال فوراً

94
00:04:56,352 --> 00:04:58,893
‫- أنت و(دافني)
‫- رائع

95
00:05:03,394 --> 00:05:05,477
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- (فرايجر)، أين (دافني)؟

96
00:05:05,686 --> 00:05:06,686
‫أعتقد أنها في السوق

97
00:05:07,769 --> 00:05:08,769
‫مرحباً يا أبي

98
00:05:08,852 --> 00:05:12,019
‫- (فرايجر)، بشأن عصر اليوم...
‫- اسمع، دعنا ننسى الأمر

99
00:05:12,728 --> 00:05:16,436
‫انتهت المسألة بشكل جيد
‫وانتهى هذا العصر بشكل جيد جداً

100
00:05:17,060 --> 00:05:18,644
‫اتصلت بك عارضة الأزياء الداخلية؟

101
00:05:19,561 --> 00:05:21,519
‫بعد أن رحلت مباشرةً
‫تحدثنا قرابة الساعة

102
00:05:21,644 --> 00:05:24,602
‫وسنتناول العشاء معاً ليلة السبت

103
00:05:24,852 --> 00:05:26,809
‫هذا رائع! أتمنى أن تسير الأمور
‫بشكل جيد

104
00:05:26,893 --> 00:05:28,602
‫في الحقيقة يا أبي
‫بشأن هذا الموضوع

105
00:05:28,852 --> 00:05:31,311
‫يمكنك أن تغادر المنزل تلك الليلة

106
00:05:31,436 --> 00:05:33,809
‫في الحقيقة، سأنتقل للعيش
‫مع (نايلز) لبضعة أشهر

107
00:05:35,728 --> 00:05:38,019
‫ثق بي يا أبي
‫لن يستغرق الموعد طويلاً

108
00:05:41,102 --> 00:05:44,185
‫كلا، كلا، أنا أعني ما أقوله
‫أنا و(نايلز) تحدثنا في الأمر

109
00:05:44,311 --> 00:05:46,019
‫أجل وأعتقد أنها فكرة جيدة

110
00:05:46,561 --> 00:05:47,935
‫أعرف أنني عصبي
‫في الآونة الأخيرة يا أبي

111
00:05:48,060 --> 00:05:49,686
‫إنما أتمنى أنني لم أجعلك تشعر
‫بأنك غير مرحب بك

112
00:05:49,809 --> 00:05:51,809
‫كلا، كلا، هذا ليس ما في الأمر

113
00:05:51,893 --> 00:05:54,602
‫اسمع، أنا أعيش في منزلك
‫منذ خمس سنوات

114
00:05:54,977 --> 00:05:56,769
‫أنت تستحق بعض الخصوصية

115
00:05:57,185 --> 00:05:58,436
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

116
00:05:59,019 --> 00:06:00,269
‫مع هذا، ربما يجب
‫أن تفكر في الأمر الليلة...

117
00:06:00,394 --> 00:06:01,644
‫(فرايجر)، أرجوك

118
00:06:02,394 --> 00:06:04,602
‫حصلت على الفرصة للتقرب أكثر
‫من أبي في السنوات الماضية

119
00:06:04,728 --> 00:06:09,477
‫ولن أمانع حصولي على الفرصة ذاتها
‫بصراحة، أشعر بالغيرة بعض الشيء

120
00:06:13,769 --> 00:06:18,769
‫أنا آسف يا (نايلز)
‫أظن أنني لم أرَ الأمر من وجهة نظرك

121
00:06:18,977 --> 00:06:20,644
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً (دافني)

122
00:06:21,852 --> 00:06:23,561
‫يا لها من وجهة نظر محصورة أيضاً

123
00:06:24,602 --> 00:06:25,852
‫(داف)، دعيني أسألك شيئاً

124
00:06:25,977 --> 00:06:27,352
‫ما رأيك بالانتقال
‫للعيش مع (نايلز)؟

125
00:06:27,728 --> 00:06:29,060
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل

126
00:06:29,352 --> 00:06:30,519
‫- أنا وحدي؟
‫- أجل...

127
00:06:30,728 --> 00:06:33,809
‫كلا، كلا، مع أبي

128
00:06:35,561 --> 00:06:37,311
‫حتى يعود (فرايجر) إلى العمل فقط

129
00:06:37,477 --> 00:06:39,311
‫كان المنزل مزدحماً قليلاً
‫في الآونة الأخيرة

130
00:06:39,561 --> 00:06:40,893
‫حسناً، لن أخالفك الرأي

131
00:06:41,519 --> 00:06:43,686
‫توجد بعض الدرجات
‫في منزل الدكتور (كراين)

132
00:06:43,809 --> 00:06:44,809
‫هل أنت متأكد
‫بأنك تستطيع صعودها؟

133
00:06:44,893 --> 00:06:46,185
‫بالطبع

134
00:06:46,311 --> 00:06:48,436
‫لا أحد يعلم أكثر منك
‫كم تحسن وركي مؤخراً

135
00:06:48,977 --> 00:06:51,352
‫حسناً، ما الذي ننتظره؟
‫هاك، لنحزم أمتعتك

136
00:06:52,686 --> 00:06:53,686
‫انتظر قليلاً

137
00:06:55,477 --> 00:06:58,352
‫تم توظيفي كمعالجة فيزيائية
‫للسيد (كراين)

138
00:06:58,893 --> 00:07:01,436
‫وإذا كان قادراً
‫على صعود الدرج في منزلك

139
00:07:01,561 --> 00:07:04,311
‫فهو فعلاً لم يعد يحتاج
‫إلى رعاية بدوام كامل

140
00:07:07,019 --> 00:07:09,060
‫من الصعب عليّ أن أقول هذا
‫ولكن...

141
00:07:09,644 --> 00:07:11,352
‫ربما حان الوقت لأمضي قدماً

142
00:07:13,809 --> 00:07:16,311
‫كنا نعلم جميعاً بأن هذا اليوم سيأتي
‫عاجلاً أم آجلاً

143
00:07:16,436 --> 00:07:21,060
‫- ماذا عن تماريني؟
‫- تستطيع أن تعتني بنفسك

144
00:07:21,561 --> 00:07:24,935
‫صدقوني، ليس الأمر وكأنني أريد
‫الرحيل، فأنا أحبكم جداً جميعاً

145
00:07:25,352 --> 00:07:29,644
‫ولكنني لست كالأطباء النفسيين
‫الذين يعملون مع أحد لسنوات طويلة

146
00:07:29,810 --> 00:07:32,019
‫ولا يهم إذا تحسّن أم لا

147
00:07:38,311 --> 00:07:41,769
‫عملي هنا انتهى
‫عليّ الذهاب إلى من يحتاجني

148
00:07:41,893 --> 00:07:43,644
‫- حسناً، نحن بحاجتك
‫- أبي بحاجتك

149
00:07:43,769 --> 00:07:45,893
‫ليس الأمر وكأنني سأغادر فوراً

150
00:07:46,144 --> 00:07:48,769
‫سأساعدك في الاستقرار لفترة
‫بينما أبحث عن عمل جديد

151
00:07:48,852 --> 00:07:50,394
‫- ولكن يا (دافني)...
‫-  أرجوكم

152
00:07:50,519 --> 00:07:53,269
‫لا تضخموا الأمر
‫ستجعلونني أبكي

153
00:07:53,769 --> 00:07:57,728
‫- هذا ليس وقت ذرف الدموع
‫- أعتقد أنك تعرفين ما هو الأفضل

154
00:07:57,810 --> 00:08:00,436
‫أنا واثق بأنني سأكون وحيداً
‫بوجودنا نحن الاثنين فقط

155
00:08:00,810 --> 00:08:03,809
‫لن تكونا أنتما الاثنين فقط
‫(إيدي) سيكون معكما

156
00:08:27,376 --> 00:08:28,376
‫أبي

157
00:08:28,541 --> 00:08:30,542
‫(إيدي)، انزل عما تقف عليه
‫مهما كان

158
00:08:33,334 --> 00:08:36,209
‫وكالة التوظيف خاصتي
‫تجعلني أنتظر منذ وقت طويل

159
00:08:37,424 --> 00:08:41,299
‫وشكراً لك مجدداً على ترحيبك الحار بي
‫حتى أحصل على عمل جديد

160
00:08:41,591 --> 00:08:42,882
‫أجل، أنا على الخط

161
00:08:43,591 --> 00:08:46,007
‫لا شيء على الإطلاق؟
‫ولا حتى معالجة بدوام جزئي؟

162
00:08:47,049 --> 00:08:49,133
‫حسناً، سأبقى على اتصال بكم
‫إلى اللقاء

163
00:08:50,383 --> 00:08:54,049
‫- إذاً ما من عمل بعد، أليس كذلك؟
‫- لا، للأسف

164
00:08:54,715 --> 00:08:58,049
‫مع هذا، الحوادث تقع كل يوم
‫ليس عليّ أن أفقد الأمل

165
00:09:01,383 --> 00:09:03,508
‫أتمنى أن تعيدي التفكير
‫في البقاء هنا معنا

166
00:09:03,631 --> 00:09:05,133
‫لا أعرف كيف سيتمكن أبي
‫من التأقلم بدونك

167
00:09:05,258 --> 00:09:06,424
‫لم يعد يحتاج إلي

168
00:09:06,715 --> 00:09:08,508
‫هذا كلام فارغ
‫أعلم أنه يدّعي الشجاعة

169
00:09:08,924 --> 00:09:11,299
‫ولكن الحقيقة هي أنه ضعيف جداً

170
00:09:11,424 --> 00:09:14,383
‫- حسناً، عد إلى هنا
‫- ماذا أخذ الآن؟

171
00:09:14,508 --> 00:09:15,508
‫حذائي الرياضي

172
00:09:15,966 --> 00:09:18,091
‫أعده لي وإلا لن أصطحبك
‫للمشي السريع!

173
00:09:21,631 --> 00:09:23,424
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً يا أبي، مرحباً يا (نايلز)

174
00:09:23,550 --> 00:09:26,174
‫سامحني، أعلم كم من المزعج
‫المجيء بدون الاتصال أولاً

175
00:09:26,299 --> 00:09:27,631
‫لا تقلق، كنت أفعل ذلك
‫طوال الوقت

176
00:09:27,715 --> 00:09:30,924
‫لذلك أعرف أنه أمر مزعج
‫مرحباً يا (إيدي)

177
00:09:31,091 --> 00:09:34,007
‫أحضرت لك هدية
‫شيء تركته في المنزل، ها أنت ذا

178
00:09:43,007 --> 00:09:45,924
‫لا تقلق يا (نايلز)، ستعتاد الأمر

179
00:09:46,841 --> 00:09:50,550
‫وأبي، أحضرت لك
‫مفاجأة صغيرة أيضاً

180
00:09:51,757 --> 00:09:53,424
‫حسناً أيها الشابان، أدخلوه إلى هنا

181
00:09:54,049 --> 00:09:57,216
‫رائع! ها هو ذا! بدأت أشعر الآن
‫بأن هذا المكان هو منزلي

182
00:09:57,341 --> 00:09:59,174
‫أجل، ومنزلي أيضاً أخيراً

183
00:09:59,715 --> 00:10:01,466
‫سأذهب للانتهاء من إفراغ أمتعتي

184
00:10:02,007 --> 00:10:04,341
‫- اتبعاه إلى الأعلى لوضع المقعد
‫- كلا، كلا، اتركاه هنا

185
00:10:04,466 --> 00:10:07,674
‫بهذه الطريقة، لن ألوّث
‫مقاعدك الفاخرة بجبنة البيتزا

186
00:10:08,091 --> 00:10:10,882
‫- ألا تضع الجبنة في فمك؟
‫- هذا هو الهدف بالطبع يا (نايلز)

187
00:10:11,007 --> 00:10:12,799
‫إنما لا تستطيع أن تصيب الهدف
‫في كل مرة

188
00:10:15,091 --> 00:10:17,174
‫هذا لا يناسبني، عليك أن تعيده
‫إلى منزلك الآن

189
00:10:17,341 --> 00:10:19,466
‫- (نايلز)، إنه هنا منذ 8 ساعات فقط
‫- لا أبالي

190
00:10:19,591 --> 00:10:21,757
‫وافقت على هذا
‫فقط لأن (دافني) سترافقه

191
00:10:21,882 --> 00:10:24,341
‫وهي مغادرة الآن
‫عليك مساعدتي يا (فرايجر)، أنا يائس

192
00:10:24,466 --> 00:10:27,133
‫(نايلز)، على أي جدار
‫يمكنني أن أعلّق سمكة سياف البحر؟

193
00:10:27,631 --> 00:10:31,007
‫ولا على أي جدار! وضعت الجص
‫على جدران هذه الغرفة مؤخراً!

194
00:10:33,091 --> 00:10:35,591
‫- (داف)
‫- شكراً يا (روندا)، أنت منقذة

195
00:10:35,674 --> 00:10:36,674
‫إلى اللقاء

196
00:10:37,299 --> 00:10:38,799
‫خبر سار على صعيد العمل؟

197
00:10:38,924 --> 00:10:40,924
‫أجل، صديقه لي ساعدتني
‫في الحصول على مقابلة عمل

198
00:10:41,174 --> 00:10:44,383
‫إنها امرأة مسنة تعاني
‫من ترقق العظام، يا لها من مسكينة

199
00:10:44,508 --> 00:10:45,882
‫بالعادة أقول بالتوفيق

200
00:10:48,757 --> 00:10:51,508
‫سأشتاق إليكم جميعاً

201
00:10:52,757 --> 00:10:53,882
‫ولكن كما أخبرت شقيقك

202
00:10:54,049 --> 00:10:58,174
‫ببساطة لا يوجد سبب للبقاء
‫طالما والدك قوي وبصحة جيدة

203
00:11:00,799 --> 00:11:01,799
‫يا إلهي!

204
00:11:04,133 --> 00:11:06,091
‫- يا إلهي! أبي!
‫- رباه! هل أنت بخير؟

205
00:11:06,341 --> 00:11:08,091
‫- أجل
‫- ماذا حدث؟ هيا

206
00:11:08,216 --> 00:11:11,174
‫- لا أعرف...
‫- لقد تعثرنا في الأعلى

207
00:11:11,299 --> 00:11:13,258
‫- أبي، أنا آسف جداً
‫- يا إلهي

208
00:11:13,383 --> 00:11:15,174
‫لا تقلق بهذا الشأن، لقد كان حادثاً

209
00:11:15,299 --> 00:11:18,216
‫تبدو بحال جيدة
‫مع هذا، كانت سقطة قوية جداً

210
00:11:18,341 --> 00:11:19,674
‫هلا ساعدتني بإحضار
‫بعض الثلج دكتور (كراين)؟

211
00:11:19,966 --> 00:11:22,007
‫فكرة جيدة يا (دافني)
‫أنا بحاجة إلى شراب

212
00:11:24,924 --> 00:11:27,924
‫- يا للهول، هذا كان غريباً جداً
‫- أجل

213
00:11:28,049 --> 00:11:30,550
‫(نايلز) ركل العصا من تحتي

214
00:11:35,631 --> 00:11:37,341
‫أجل، أعلم أنه يريد
‫إبقاء (دافني) هنا

215
00:11:37,466 --> 00:11:39,383
‫ولكن لم أتوقع
‫أن يتمادى إلى هذا الحد

216
00:11:40,466 --> 00:11:42,799
‫كلا، ليس عن قصد، لكن...

217
00:11:43,466 --> 00:11:48,133
‫- ربما كان اللاوعي يسيطر عليه
‫- عمَ تتحدث؟ كنت أمزح فقط

218
00:11:48,757 --> 00:11:51,715
‫- انسَ الأمر يا أبي
‫- كلا، كلا، مهلاً لحظة

219
00:11:51,841 --> 00:11:54,007
‫هل تظن أن (نايلز)
‫كان يحاول إيذائي حقاً؟

220
00:11:54,133 --> 00:11:59,882
‫كلا، كلا ولكن في بعض الأحيان
‫عندما يكون الدافع قوياً جداً

221
00:12:00,007 --> 00:12:01,924
‫اللاوعي يمكن أن يدفع الإنسان
‫للتصرف بطرق

222
00:12:02,424 --> 00:12:06,424
‫- يجدها الوعي غير قابلة للنقاش
‫- إذاً أنت تقصد أنه لم يكن حادثاً؟

223
00:12:07,924 --> 00:12:11,174
‫إنها نظرية جنونية
‫أنا آسف لأنني طرحتها

224
00:12:11,550 --> 00:12:14,299
‫أتعلم؟ سأذهب الآن

225
00:12:15,091 --> 00:12:19,966
‫سأذهب إلى منزل العُزب، لدي
‫موعد الليلة مع عارضة ملابس داخلية

226
00:12:21,466 --> 00:12:25,631
‫منزل العُزب وعارضة ملابس داخلية
‫أجمل الكلمات في القاموس الإنجليزي

227
00:12:26,882 --> 00:12:30,299
‫- أنا آسف لأنني لن أكون موجوداً
‫- مهلاً، لدينا تعادل!

228
00:12:32,757 --> 00:12:33,757
‫(فرايجر)...

229
00:12:34,216 --> 00:12:36,299
‫حسناً يا سيد (كرين)، أريدك
‫أن تجلس كي أضع الثلج على وركك

230
00:12:36,550 --> 00:12:39,508
‫أنا بخير، لمَ يضخم الجميع المسألة؟

231
00:12:39,924 --> 00:12:41,550
‫- انتظر! لا تجلس!
‫- ماذا؟

232
00:12:42,007 --> 00:12:44,966
‫- كدت أن تجرح نفسك
‫- يا إلهي

233
00:12:45,341 --> 00:12:47,383
‫شكراً يا (دافني)
‫لا أعرف ما مشكلة هذه الأشياء

234
00:12:47,508 --> 00:12:49,466
‫دائماً ما أجدها في أماكن غريبة

235
00:12:57,924 --> 00:13:00,966
‫"وحدي في المنزل"

236
00:13:32,258 --> 00:13:33,924
‫مرحباً يا (فرايجر)، أنا (ريبيكا)

237
00:13:34,133 --> 00:13:36,299
‫صوتك بدا مثيراً جداً
‫على المجيب الآلي

238
00:13:36,757 --> 00:13:39,049
‫على أي حال
‫أحببت التحدث إليك عصر اليوم

239
00:13:39,174 --> 00:13:42,631
‫وكنت أفكر...
‫بدلاً من الذهاب إلى مطعم صاخب

240
00:13:42,715 --> 00:13:44,550
‫ربما بإمكاننا
‫البقاء في المنزل الليلة

241
00:13:44,632 --> 00:13:47,508
‫نحتسي النبيذ
‫ونعانق بعضنا أمام النار

242
00:13:48,174 --> 00:13:50,924
‫إنما أريد أن أحذرك بأنني قادمة
‫من جلسة تصوير مباشرةً

243
00:13:51,049 --> 00:13:52,631
‫لذا سأكون مرتدية ملابس العمل

244
00:13:53,674 --> 00:13:55,341
‫لا أصدق أنني قلت هذا
‫إلى اللقاء

245
00:14:22,341 --> 00:14:24,258
‫مرحباً يا (فرايجر)، أنا (ريبيكا)

246
00:14:25,133 --> 00:14:26,632
‫صوتك بدا مثيراً جداً
‫على المجيب الآلي

247
00:14:26,924 --> 00:14:28,674
‫على أي حال، أحببت التحدث...

248
00:14:29,924 --> 00:14:32,424
‫"اطلب الحرف (إم)
‫للتحدث إلى (مارتن)"

249
00:14:32,550 --> 00:14:36,841
‫- يا للهول، هذه الأرضية زلقة جداً
‫- أجل، لقد قمت بتلميعها

250
00:14:36,966 --> 00:14:38,091
‫أتمنى لو أنك أخبرتني

251
00:14:38,216 --> 00:14:40,799
‫تزحلق (إيدي) باتجاه جدار
‫وكسر سنّه

252
00:14:42,258 --> 00:14:44,007
‫وأصبح الآن يصفر حين يتنفس

253
00:14:47,924 --> 00:14:51,133
‫حسناً يا أبي
‫أؤكد لك أنك لن تنزلق هنا

254
00:14:51,258 --> 00:14:54,966
‫انظر، قمت بتركيب
‫مقبض حديدي جديد من أجلك

255
00:14:55,091 --> 00:14:58,049
‫وكما طلبت، ملصقات مانعة للانزلاق

256
00:14:58,341 --> 00:15:00,591
‫حسناً، ليس عليّ القلق
‫بأن أسقط في...

257
00:15:02,799 --> 00:15:04,841
‫أبي! هل أنت بخير؟

258
00:15:04,966 --> 00:15:06,966
‫أجل، من الجيد
‫بأنني لم أكن في الحوض

259
00:15:07,091 --> 00:15:08,757
‫- كان من الممكن أن أشق رأسي
‫- أبي...

260
00:15:09,632 --> 00:15:11,466
‫أعتقد أنني لست عاملاً يدوياً بارعاً

261
00:15:16,091 --> 00:15:17,631
‫قمت بتركيب هذا الشيء بنفسك؟

262
00:15:18,174 --> 00:15:20,341
‫أجل، فمقاولي كان خارج المدينة
‫لا تقلق

263
00:15:20,966 --> 00:15:22,341
‫يمكنك استعمال الحوض في حمامي

264
00:15:22,466 --> 00:15:24,924
‫ولكن أعلمني عندما تفعل
‫الأنابيب تغير حرارة المياه

265
00:15:25,049 --> 00:15:27,924
‫عندما أشغل غسالة الصحون
‫من الممكن أن تحترق بفظاعة

266
00:15:28,924 --> 00:15:33,424
‫استحممت مطولاً البارحة
‫أعتقد أن تأثيره سيدوم طويلاً

267
00:15:37,174 --> 00:15:38,174
‫هل أنت واثق
‫بأنك لا تحتاج إلى مساعدة؟

268
00:15:38,299 --> 00:15:39,299
‫تابع السير فقط

269
00:15:42,299 --> 00:15:43,299
‫خمّنا أمراً

270
00:15:43,674 --> 00:15:46,757
‫حصلت على الوظيفة، لا أصدق هذا!
‫سأبدأ في الصباح

271
00:15:46,882 --> 00:15:48,841
‫- ماذا؟
‫- سأخبركما عن الأمر لاحقاً

272
00:15:48,966 --> 00:15:51,383
‫عليّ أن أتصل بوكالة التوظيف فوراً

273
00:15:57,174 --> 00:15:59,049
‫لا أستطيع أن أتركها ترحل
‫لا أستطيع

274
00:15:59,258 --> 00:16:02,174
‫- ما من شيء يمكننا فعله
‫- ما زال لدي يوم

275
00:16:03,882 --> 00:16:06,091
‫- عليّ أن أكون أكثر دهاءً فقط
‫- كيف؟

276
00:16:08,841 --> 00:16:12,258
‫هذه مشكلتي، ليست مشكلتك
‫عليّ أن أفكر فقط

277
00:16:13,299 --> 00:16:15,424
‫ربما الهواء النقي سيهدئ من روعي

278
00:16:16,632 --> 00:16:21,631
‫انظر إلى غروب الشمس
‫أبي، تعال وانضم إليّ على الشرفة

279
00:16:24,007 --> 00:16:27,299
‫(إيدي)، اخرج من هنا بسرعة
‫هيا، هيا، هيا

280
00:16:27,715 --> 00:16:28,715
‫هيا!

281
00:16:52,966 --> 00:16:54,383
‫أبي؟

282
00:16:55,591 --> 00:16:57,591
‫- يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟
‫- اسمع، علينا التحدث

283
00:16:57,674 --> 00:16:58,674
‫الآن؟ الوقت ليس مناسباً

284
00:16:58,799 --> 00:17:00,631
‫ولكن أصبح الوضع مخيفاً
‫في منزل (نايلز)

285
00:17:00,715 --> 00:17:03,757
‫نعم، أعرف أنه من الغريب عندما
‫يرتدي الثوب الصيني بعد العشاء

286
00:17:03,882 --> 00:17:05,591
‫- ولكنك ستعتاد الأمر، اذهب
‫- لا! لا!

287
00:17:05,674 --> 00:17:08,550
‫- أعتقد أن لا وعيه يحاول إيذائي
‫- أبي، هذا منافٍ للمنطق

288
00:17:08,715 --> 00:17:10,674
‫- كلا، ليس كذلك
‫- أيمكننا التحدث عن الأمر في الصباح؟

289
00:17:10,799 --> 00:17:13,631
‫صدقني، من المستحيل
‫أن يحاول ابنك أن يؤذيك

290
00:17:15,133 --> 00:17:16,133
‫أنا آسف

291
00:17:16,466 --> 00:17:18,882
‫دعني على الأقل
‫أحضر وسادة (إيدي) من غرفتي

292
00:17:19,133 --> 00:17:21,174
‫حسناً ولكن أسرع لو سمحت

293
00:17:33,091 --> 00:17:34,091
‫(دافني)؟

294
00:17:36,631 --> 00:17:37,924
‫ما الذي يحصل هنا؟

295
00:17:38,049 --> 00:17:39,674
‫آمل أنني لم أقاطعك
‫في وقت غير مناسب

296
00:17:39,799 --> 00:17:41,299
‫في الحقيقة، أنا أنتظر رفيقتي

297
00:17:41,424 --> 00:17:46,091
‫سأدخل وأرحل سريعاً
‫عليّ أن أحضر... حصيرة التمارين

298
00:17:46,632 --> 00:17:48,674
‫يا إلهي! هل كل شيء
‫على ما يرام؟

299
00:17:48,799 --> 00:17:52,591
‫أنا آسفة، أعتقد أنني متوترة قليلاً
‫بشأن عملي الجديد

300
00:17:52,715 --> 00:17:53,757
‫- أجل، أجل
‫- سأكون بخير

301
00:17:54,133 --> 00:17:55,133
‫ولكنني أتمنى...

302
00:17:55,383 --> 00:17:57,924
‫ولكنني أتمنى
‫ألا أشتاق إلى هذا المكان كثيراً

303
00:17:58,757 --> 00:18:02,841
‫(دافني)! أنا آسف
‫اسمعي، ستكونين بخير

304
00:18:03,049 --> 00:18:05,424
‫المراحل الانتقالية
‫دائماً ما تكون صعبة

305
00:18:05,841 --> 00:18:07,341
‫الأساس هو ألا تستعجلي الأمور

306
00:18:22,007 --> 00:18:23,007
‫(نايلز)؟

307
00:18:24,591 --> 00:18:27,632
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا أفقد صوابي

308
00:18:27,757 --> 00:18:29,216
‫أوشك جداً على العيش
‫في المنزل نفسه مع (دافني)

309
00:18:29,466 --> 00:18:30,466
‫- لو بإمكاني...
‫- حسناً يا (نايلز)

310
00:18:30,591 --> 00:18:31,591
‫قبل أن تكمل، دعني أقول لك
‫شيئاً واحداً

311
00:18:31,674 --> 00:18:32,674
‫- ما هو؟
‫- اخرج!

312
00:18:33,299 --> 00:18:34,715
‫انتظر، انتظر، أحتاج
‫إلى التحدث في الأمر

313
00:18:34,841 --> 00:18:35,841
‫هل هذا (نايلز)؟

314
00:18:36,174 --> 00:18:38,841
‫أبي، لمَ رحلت مسرعاً؟
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

315
00:18:38,966 --> 00:18:40,550
‫- كلا يا (نايلز)، ابقَ بعيداً عني
‫- ماذا؟

316
00:18:40,799 --> 00:18:43,466
‫اسمع يا (نايلز)، أنا لست غاضباً منك
‫بل من لاوعيك

317
00:18:43,591 --> 00:18:46,508
‫الذي يريد بشدة أن تبقى (دافني)
‫لدرجة أنه يحاول إيذائي

318
00:18:46,799 --> 00:18:47,799
‫ماذا؟

319
00:18:47,924 --> 00:18:49,591
‫(فرايجر) يستطيع
‫أن يشرح الأمر بشكل أفضل

320
00:18:50,174 --> 00:18:53,299
‫من يؤذي من بالضبط
‫وما علاقة أي من هذا بـ...

321
00:18:54,550 --> 00:18:56,424
‫- (دافني)
‫- انظروا!

322
00:18:56,550 --> 00:19:00,715
‫ها نحن نجتمع مجدداً
‫كالأيام الخوالي

323
00:19:00,841 --> 00:19:04,133
‫يا إلهي! لدينا بالتأكيد
‫الكثير لنتحدث عنه

324
00:19:04,258 --> 00:19:07,133
‫سأقترح عليكم أمراً، دعونا نلتقي
‫في منزل (نايلز) على الفطور غداً

325
00:19:07,258 --> 00:19:08,508
‫أنا لن أركب المصعد معه

326
00:19:08,631 --> 00:19:10,591
‫حسناً أبي و(دافني)
‫اذهبوا على مراحل، أنتما أولاً

327
00:19:10,674 --> 00:19:11,799
‫- حسناً
‫- اذهبوا

328
00:19:12,299 --> 00:19:15,550
‫(إيدي)، أنت أيضاً، أسرع يا سيد
‫هيا، هيا

329
00:19:15,632 --> 00:19:17,631
‫- اخرج من هنا
‫- تحرك، تحرك، تحرك

330
00:19:20,216 --> 00:19:24,591
‫- أقنعت والدي بأنني أحاول إيذاءه؟
‫- (نايلز)، لم أفعل شيئاً كهذا

331
00:19:24,674 --> 00:19:27,216
‫اقترحت ببساطة نظرية
‫ولم أعلم أنه سيتأثر بها

332
00:19:27,757 --> 00:19:29,550
‫- هراء
‫- بحقك يا (نايلز)

333
00:19:29,715 --> 00:19:30,715
‫بالطبع ورد إلى ذهنك

334
00:19:30,841 --> 00:19:33,591
‫أن رغبتك بـ(دافني)
‫جعلتك تتصرف بطرق غريبة جداً

335
00:19:33,674 --> 00:19:37,674
‫- أو هل تدفع أبي عن الدرج كل يوم؟
‫- كان هذا حادثاً!

336
00:19:37,799 --> 00:19:42,258
‫(نايلز)، أي طبيب نفسي محترم
‫يعرف أنه لا توجد حوادث!

337
00:19:42,466 --> 00:19:44,674
‫لا أحد قد يفعل شيئاً كهذا
‫إنما اللاوعي يفعله

338
00:19:44,799 --> 00:19:46,424
‫إلا إن كان هنالك مكسب منه!

339
00:19:47,757 --> 00:19:48,757
‫عجباً!

340
00:19:50,174 --> 00:19:52,550
‫- يا إلهي!
‫- حمداً لله...

341
00:19:53,049 --> 00:19:56,508
‫- بأننا هنا لنساعدك
‫- لمَ قمت بركل العصا؟

342
00:19:56,631 --> 00:20:00,258
‫- كان حادثاً، كنت ألعب مع (إيدي)
‫- وركي يؤلمني جداً!

343
00:20:00,466 --> 00:20:01,466
‫أبي، لا تقلق بهذا الشأن

344
00:20:01,674 --> 00:20:03,882
‫(نايلز) لديه سرير مريح
‫يمكنك التعافي هناك

345
00:20:04,007 --> 00:20:05,966
‫لا أستطيع صعود الدرج الآن

346
00:20:06,091 --> 00:20:08,133
‫أعتقد أن الحل الأفضل هو أن يمكث
‫معك مجدداً للوقت الراهن

347
00:20:08,466 --> 00:20:11,091
‫سيحتاج إلى رعاية بدوام كامل
‫سألغي عملي على الفور

348
00:20:11,216 --> 00:20:12,508
‫حسناً، اصمتوا!

349
00:20:12,674 --> 00:20:14,424
‫لا أحد سيلغي أي شيء!

350
00:20:14,757 --> 00:20:16,632
‫بحقكم، هذا الرجل
‫سقط عن الدرج اليوم

351
00:20:16,757 --> 00:20:19,966
‫من غير المعقول أن يكون الضرر أكبر
‫بتعثره على سجادة الممر

352
00:20:20,091 --> 00:20:22,299
‫حسناً، انهض أيها الطفل الباكي
‫ما من مكسب بدون ألم

353
00:20:22,424 --> 00:20:25,299
‫- كلا! ولكن هذا مؤلم!
‫- هراء! أريدك أن ترحل من هنا!

354
00:20:25,424 --> 00:20:27,799
‫لا أبالي إن كنت ستزحف
‫كسلحفاة المستنقع

355
00:20:29,966 --> 00:20:31,091
‫(ريبيكا)...

356
00:20:32,799 --> 00:20:34,133
‫لم أرَك تقفين هناك

357
00:20:36,424 --> 00:20:39,216
‫لمَ لا تعبرين فوق أبي
‫وتسكبين النبيذ؟

358
00:20:39,924 --> 00:20:44,216
‫- أي وغد عديم الرحمة أنت؟
‫- كلا يا (ريبيكا)، أنت لا تفهمين

359
00:20:44,341 --> 00:20:45,591
‫الأمر ليس كما يبدو

360
00:20:45,882 --> 00:20:49,216
‫إنه مطواع جداً
‫لقد تعرض لطلق ناري من قبل

361
00:20:53,550 --> 00:20:56,383
‫د.(كراين)، علينا حقاً
‫أن ندخله إلى المنزل

362
00:20:56,632 --> 00:21:01,007
‫نعم، أمهلاني لحظة فقط

363
00:21:32,591 --> 00:21:34,091
‫حسناً، أدخلاه

364
00:21:40,674 --> 00:21:45,632
‫"سمعت يا عزيزي أن المضطربين يتصلون
‫سلطات الخضار والبيض المخفوق"

365
00:21:45,757 --> 00:21:47,091
‫"رحمة"

366
00:21:47,631 --> 00:21:50,799
‫"وربما أبدو مشوشاً قليلاً
‫نعم، ربما"

367
00:21:51,007 --> 00:21:52,631
‫"لكنني أفهمكم"

368
00:21:54,757 --> 00:22:00,007
‫"لكنني لا أعلم ما أفعله
‫بسلطات الخضار والبيض المخفوق"

369
00:22:00,674 --> 00:22:02,299
‫"إنهم يتصلون مجدداً"

370
00:22:03,466 --> 00:22:05,091
‫"عمتم مساءً!"

