﻿1
00:00:08,135 --> 00:00:10,135
‫"عيد حب لـ(نايلز)"

2
00:00:10,315 --> 00:00:11,815
‫(فرنسوا)، أنا (نايلز كراين)

3
00:00:11,941 --> 00:00:14,607
‫قمت بتوصيل الشمبانيا سابقاً لي
‫من أجل عيد الحب

4
00:00:14,857 --> 00:00:17,982
‫أحضرت لي زجاجة معتّقة من العام
‫1988 وأنا طلبت التي من العام 1985

5
00:00:19,022 --> 00:00:22,524
‫أجل، رفيقتي ستعرف الفرق
‫إنها رئيسة نادي النبيذ خاصتي

6
00:00:23,232 --> 00:00:24,524
‫شكراً لك، شكراً لك

7
00:00:24,982 --> 00:00:27,106
‫أجل، وتذكر أنني لن أكون في المنزل

8
00:00:27,232 --> 00:00:28,815
‫كلا، لن أقوم بالترفيه
‫في مبنى (شانغري لا)

9
00:00:28,941 --> 00:00:30,815
‫أخي كان لطيفاً بما فيه الكفاية
‫كي يسمح لي باستعمال شقته

10
00:00:31,732 --> 00:00:33,732
‫حسناً، ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫قمت بتغطيته ببطانية

11
00:00:35,232 --> 00:00:38,148
‫حسناً، أسرع من فضلك
‫فهذه المرأة دقيقه جداً

12
00:00:40,982 --> 00:00:42,440
‫من حسن حظك أنها تحب الكلاب

13
00:01:47,565 --> 00:01:48,565
‫أجل

14
00:02:16,232 --> 00:02:17,774
‫ها نحن ذا

15
00:02:22,690 --> 00:02:23,690
‫أنت!

16
00:02:34,023 --> 00:02:38,440
‫أنت! أنت! أنت!

17
00:03:33,106 --> 00:03:34,815
‫يا إلهي

18
00:05:10,106 --> 00:05:11,106
‫كلا!

19
00:06:52,357 --> 00:06:56,232
‫"عيد حب لـ(فرايجر)"

20
00:07:17,012 --> 00:07:19,304
‫- مرحباً؟
‫- (روز)، أنا (فرايجر)

21
00:07:19,429 --> 00:07:20,512
‫اسمعي، أنا أحتاج إلى مساعدتك

22
00:07:20,637 --> 00:07:22,387
‫حسناً، ليس لدي الكثير من الوقت
‫فأنا في طريقي للخروج

23
00:07:22,554 --> 00:07:25,387
‫حسناً، أجيبي على سؤال واحد فقط
‫كيف تعرفين إنك في موعد رومنسي؟

24
00:07:25,804 --> 00:07:27,137
‫- هل أنت وحدك؟
‫- أجل

25
00:07:27,346 --> 00:07:28,554
‫إذاً أنت لست في موعد رومنسي

26
00:07:30,512 --> 00:07:31,512
‫هذا مضحك جداً

27
00:07:31,637 --> 00:07:33,679
‫اسمعي، أنا في مطعم
‫أنتظر (كساندرا ستون)

28
00:07:33,804 --> 00:07:35,137
‫مخرجة الدعايات الجديدة لدينا

29
00:07:35,262 --> 00:07:37,928
‫دعتني إلى العشاء الليلة
‫و لقد شعرت بالإطراء

30
00:07:38,054 --> 00:07:39,429
‫أعتقد أنها امرأة مذهلة

31
00:07:39,554 --> 00:07:45,137
‫إنما بدأت أتساءل إذا ما كان هذا
‫عشاء عمل أو موعد رومنسي

32
00:07:45,429 --> 00:07:48,928
‫أنت تتناول العشاء في عيد الحب
‫يبدو كموعد رومنسي بالنسبة لي

33
00:07:49,054 --> 00:07:51,637
‫أجل، إنما لم تكن تعرف أن اليوم
‫هو عيد الحب حتى قمت بتذكيرها

34
00:07:52,054 --> 00:07:54,554
‫وقالت إنها تريد أن تراجع
‫حملة دعاية جديده

35
00:07:54,679 --> 00:07:55,763
‫بحقك!

36
00:07:55,845 --> 00:07:58,304
‫كل مرة أراكما فيها معاً
‫تتقرب منك تماماً

37
00:07:58,471 --> 00:08:00,844
‫إنها تتقرب من الجميع دوماً
‫فهي تغازل جداً

38
00:08:00,928 --> 00:08:01,970
‫هذا صحيح

39
00:08:02,095 --> 00:08:05,346
‫غازلتني في أول مرة قابلتها فيها
‫حتى خلعت قبعة وسترة البيسبول

40
00:08:07,887 --> 00:08:09,554
‫لمَ لا تسألها ببساطة
‫إن كان هذا موعداً؟

41
00:08:09,679 --> 00:08:12,721
‫(روز)، لا أستطيع فعل هذا
‫ماذا لو كانت الإجابة كلا؟

42
00:08:13,012 --> 00:08:15,887
‫بحقك، سيكون الوضع محرجاً
‫طوال العشاء وحتى في العمل

43
00:08:16,095 --> 00:08:18,512
‫تخيلي كم سيكون الأمر محرجاً
‫إذا انتشر الخبر في الإشاعة

44
00:08:18,804 --> 00:08:20,844
‫أعتقد أنه يجب عليك التصرف
‫وفق الظروف

45
00:08:20,928 --> 00:08:24,054
‫ستعرف ما تخطط له
‫من خلال ملابسها وتصرفاتها

46
00:08:24,179 --> 00:08:25,304
‫وطريقة معاملتها لك

47
00:08:25,512 --> 00:08:27,054
‫أجل، أجل، أعتقد أنك محقة

48
00:08:28,054 --> 00:08:30,220
‫- ها قد أتى رفيقي
‫- مع من ستخرجين الليلة؟

49
00:08:30,512 --> 00:08:32,304
‫(بوب)، محاسب الضرائب

50
00:08:32,471 --> 00:08:35,596
‫أليس الرجل الذي يتحدث بدون انقطاع
‫وتطلقين عليه لقب (كريكيت)؟

51
00:08:35,845 --> 00:08:40,637
‫لا، أدعوه (كريكيت) لأنه يفرك يديه
‫ببعضهما بسرعة أثناء ممارسة الجنس

52
00:08:41,429 --> 00:08:43,346
‫- وداعاً
‫- وداعاً

53
00:08:50,387 --> 00:08:52,928
‫- (كساندرا)
‫- آسفة على جعلك تنتظر

54
00:08:53,054 --> 00:08:55,970
‫لا بأس، كنت فقط أتساءل
‫إن غيرت رأيك

55
00:08:56,095 --> 00:08:58,763
‫ماذا؟ وأفوت العشاء مع أكثر الرجال
‫إثارة على الإذاعة؟

56
00:09:01,637 --> 00:09:02,637
‫حسناً

57
00:09:03,471 --> 00:09:06,721
‫كل ما في الأمر أننا وضعنا الخطط
‫في اللحظة الأخيرة

58
00:09:06,844 --> 00:09:08,596
‫وظننت أنني أسأت فهمك

59
00:09:10,763 --> 00:09:14,220
‫عجباً، أصبحت الأمور
‫واضحة جداً الآن، أليس كذلك؟

60
00:09:15,804 --> 00:09:17,637
‫- هلا عذرتني قليلاً؟
‫- بالطبع

61
00:09:18,304 --> 00:09:20,387
‫المعذرة، المعذرة

62
00:09:20,845 --> 00:09:22,471
‫هل ترى تلك السيدة هناك
‫التي تودع معطفها؟

63
00:09:22,804 --> 00:09:25,137
‫- أجل
‫- أجل، ستتناول العشاء معي

64
00:09:25,262 --> 00:09:27,804
‫إذا رأيت أمورنا تتجه نحو الرومنسية

65
00:09:27,887 --> 00:09:30,970
‫فأريد أن أجعلها تشعر
‫بأنها مميزة قدر الإمكان

66
00:09:31,637 --> 00:09:33,471
‫لربما كان يجب أن تعرض عليها
‫أن توصل معطفها

67
00:09:34,512 --> 00:09:37,262
‫أجل، شكراً جزيلاً لك
‫اعزف أي شيء رومنسي عندما تعود

68
00:09:38,220 --> 00:09:41,679
‫آنسة (كساندرا)
‫سررت جداً برؤيتك مجدداً

69
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
‫وأنا أيضاً يا (ماريو)

70
00:09:43,095 --> 00:09:45,137
‫و كيف حال النادل
‫الأكثر إثارة في (سياتل)؟

71
00:09:52,220 --> 00:09:56,179
‫آسفة مجدداً على جعلك تنتظر
‫تأخرت في حفلة المشروبات

72
00:09:56,429 --> 00:09:59,763
‫- كنت في حفلة مشروبات
‫- حفلة خيرية، لقد كانت راقية جداً

73
00:09:59,887 --> 00:10:02,095
‫هذا واضح، وإلا لمَ سأرتدي
‫ثوباً كهذا؟

74
00:10:02,387 --> 00:10:03,928
‫بالفعل

75
00:10:09,346 --> 00:10:13,970
‫لديهم أفضل قائمة نبيذ هنا
‫هل ترغب في مشاركة زجاجة معي؟

76
00:10:14,554 --> 00:10:15,844
‫إذا أردت

77
00:10:15,928 --> 00:10:18,262
‫من الجيد أنني أخذت سيارة أجرة
‫إلى هنا، فأنا أثمل بسرعة

78
00:10:18,804 --> 00:10:21,095
‫ولكن مجدداً، أنا واثقة
‫بأن رجلا نبيلاً مثلك

79
00:10:21,220 --> 00:10:23,763
‫لن يمانع مرافقتي إلى غرفتي
‫بعد العشاء، أليس كذلك؟

80
00:10:24,346 --> 00:10:26,054
‫حسناً، أعتقد أن طلبك سهل

81
00:10:30,471 --> 00:10:32,637
‫- أحب الطعام هنا
‫- بماذا تنصحينني؟

82
00:10:33,095 --> 00:10:36,054
‫سأبدأ بسمكة الأنشوجة
‫مع الفلفل الأحمر

83
00:10:36,179 --> 00:10:39,512
‫ثم الدجاج بالثوم مع البصل الأخضر

84
00:10:45,262 --> 00:10:47,054
‫هل ترغب بتناول المحار؟

85
00:10:49,220 --> 00:10:50,887
‫في الحقيقة، أنا لست واثقاً

86
00:10:55,928 --> 00:11:00,554
‫حسناً، ها قد وصلنا
‫إلى غرفتك

87
00:11:01,220 --> 00:11:02,804
‫آخر محطة

88
00:11:04,429 --> 00:11:05,804
‫تفضل بالدخول

89
00:11:07,471 --> 00:11:09,845
‫- شكراً جزيلاً لك على هذا المعطف
‫- لا داعي للشكر

90
00:11:10,471 --> 00:11:13,554
‫يا إلهي، لا أصدق أننا علقنا
‫في عاصفة مطرية

91
00:11:13,679 --> 00:11:15,179
‫- أنا أشعر بالبرد الشديد
‫- أجل وأنا أيضاً

92
00:11:16,179 --> 00:11:18,471
‫أعرف شيئاً يمكننا فعله
‫لنشعر بالدفء بسرعة

93
00:11:18,721 --> 00:11:21,137
‫- أجل، كل ما علينا فعله هو...
‫- احتساء الـ(براندي)

94
00:11:21,262 --> 00:11:23,346
‫- أجل، لنحتسِ الـ(براندي)
‫- منضدة الشراب الصغيرة هناك

95
00:11:23,637 --> 00:11:25,429
‫- رائع
‫- سأعود على الفور

96
00:11:33,679 --> 00:11:35,471
‫- مرحباً؟
‫- (روز)، أنا (فرايجر)

97
00:11:35,928 --> 00:11:37,970
‫- أين أنت؟
‫- أنا في غرفة فندق (كساندرا)

98
00:11:38,262 --> 00:11:41,387
‫لقد دعتني إلى هنا بعد العشاء
‫لست واثقاً مما يعني هذا

99
00:11:41,512 --> 00:11:42,679
‫ماذا يعني هذا؟

100
00:11:42,804 --> 00:11:45,845
‫هذا يعني أنه حتى الخنزير الأعمى
‫يجد حبة بلوط بين الحين والآخر

101
00:11:48,471 --> 00:11:50,387
‫ما زلت أتلقى الكثير
‫من الإشارات المتناقضة

102
00:11:50,512 --> 00:11:52,970
‫لربما دعتني إلى هنا
‫كي نتحدث عن العمل فقط

103
00:11:53,095 --> 00:11:57,137
‫حباً بالله، أتمنى فقط أن أحصل
‫على إشارة واضحة جداً

104
00:11:59,012 --> 00:12:00,721
‫كان عليّ خلع ذلك الثوب

105
00:12:01,679 --> 00:12:03,012
‫ها هو كأس الـ(براندي)

106
00:12:11,845 --> 00:12:13,262
‫سأجفف شعري

107
00:12:15,471 --> 00:12:16,471
‫(روز)، لقد عدت

108
00:12:19,262 --> 00:12:22,346
‫حسناً، لقد خلعت ثوبها
‫وبدأت بالشرب

109
00:12:22,471 --> 00:12:24,596
‫إلامَ تحتاج أكثر؟
‫أضواء المدرج على الفراش؟

110
00:12:27,346 --> 00:12:29,887
‫(روز)، الأمر ليس واضحاً كما يبدو

111
00:12:30,554 --> 00:12:32,804
‫اسمع يا (فرايجر)
‫إنها تتصرف بشكل جريء جداً

112
00:12:33,137 --> 00:12:35,887
‫هل تعرف كم ستشعر بالرفض
‫إذا لم تتودد إليها؟

113
00:12:36,054 --> 00:12:37,970
‫- ستفسد الأمر إلى الأبد
‫- صحيح

114
00:12:38,262 --> 00:12:42,721
‫- أتعلمين؟ سأخلع معطفي
‫- أجل، لا تتردد أيها الشجاع

115
00:12:44,637 --> 00:12:49,763
‫- (فرايجر)؟ هل تريح نفسك؟
‫- أجل

116
00:12:50,220 --> 00:12:53,304
‫لو كنت موافقاً، فما زال لدي
‫بعض الأسئلة عن حملة الدعاية

117
00:12:53,429 --> 00:12:54,804
‫أود أن أطرحها عليك

118
00:12:55,429 --> 00:12:57,387
‫حسناً، هذا سبب وجودي هنا

119
00:12:58,637 --> 00:13:01,763
‫أو إذا كنت تفضل، يمكننا التحدث
‫عن الأمر صباح الغد على الفطور

120
00:13:05,512 --> 00:13:07,054
‫قلت الفطور؟

121
00:13:07,179 --> 00:13:10,554
‫آمل أنني لم أكن طفولية جداً
‫سنتناول الفطور معاً، أليس كذلك؟

122
00:13:10,679 --> 00:13:12,137
‫بالطبع

123
00:13:12,845 --> 00:13:16,054
‫- رائع، إذاً من سيكون هناك أيضاً؟
‫- أين؟

124
00:13:16,721 --> 00:13:19,970
‫على اجتماع الفطور
‫الذي سيقيمه الكفلاء في الفندق غداً

125
00:13:20,095 --> 00:13:21,804
‫قلت لتوك إنك ستحضره
‫أليس كذلك؟

126
00:13:22,220 --> 00:13:23,970
‫الاجتماع، بالطبع

127
00:13:26,970 --> 00:13:28,012
‫(فرايجر)...

128
00:13:29,596 --> 00:13:33,220
‫- ماذا تفعل؟
‫- في الواقع...

129
00:13:34,387 --> 00:13:36,471
‫ظننت إنك قلت
‫إنك ستأخذ راحتك

130
00:13:37,928 --> 00:13:41,262
‫لمَ لا تقوم بالتحقق داخل الخزانة؟
‫أنا واثقة أنك ستجد شيئاً يناسبك

131
00:13:41,554 --> 00:13:44,137
‫- حسناً
‫- سأقوم بنزع عدساتي اللاصقة فقط

132
00:13:47,844 --> 00:13:49,887
‫أنا حقاً سعيدة
‫بأنني دعوتك إلى العشاء

133
00:13:50,220 --> 00:13:51,844
‫يا إلهي وأنا أيضاً

134
00:13:52,471 --> 00:13:55,845
‫قد لا تصدق هذا ولكنني أوشكت
‫على عدم المجيء في اللحظة الأخيرة

135
00:13:56,137 --> 00:13:58,970
‫يبدو أنه من الأفضل دائماً
‫القيام بالمجازفة

136
00:13:59,095 --> 00:14:00,262
‫أجل

137
00:14:00,387 --> 00:14:03,887
‫حتى لو رفضت، فأنا بالغة
‫ما المشكلة إذا شعرت ببعض الإحراج؟

138
00:14:04,012 --> 00:14:05,596
‫أتفق معك تماماً

139
00:14:06,304 --> 00:14:07,763
‫هل وجدت الخفان؟

140
00:14:13,721 --> 00:14:14,844
‫ماذا؟

141
00:14:14,928 --> 00:14:17,304
‫في الخزانة، لقد دست
‫على بركة مياه بعد العشاء

142
00:14:17,429 --> 00:14:20,012
‫ظننت أنك تريد أن تنزع
‫حذاءك وجواربك الرطبة

143
00:14:21,346 --> 00:14:22,596
‫أعني، الأمر عائد إليك

144
00:14:22,721 --> 00:14:26,844
‫بعض الناس يشعرون بالغرابة إذا
‫خلعوا أحذيتهم في غرفة شخص آخر

145
00:14:28,887 --> 00:14:33,763
‫يا إلهي، المطر غزير جداً
‫هل تعرف فيما أفكر؟

146
00:14:34,721 --> 00:14:36,763
‫كلا، لا أعرف على الإطلاق

147
00:14:40,387 --> 00:14:43,554
‫لا يبدو الأمر منطقياً أن تقود
‫سيارتك إلى المنزل في هذا الطقس

148
00:14:43,721 --> 00:14:46,471
‫خصوصاً وأنك ستعود إلى هنا
‫من أجل الفطور على أي حال

149
00:14:46,721 --> 00:14:48,304
‫لمَ لا تمكث هنا الليلة؟

150
00:14:49,721 --> 00:14:51,304
‫حسناً

151
00:14:53,179 --> 00:14:56,679
‫عندما تقولين لي أن أمكث
‫فأنت تعنين بالطبع...

152
00:14:56,928 --> 00:14:58,220
‫أن تمكث هنا

153
00:14:58,844 --> 00:15:02,763
‫هنا؟ حسناً، رائع

154
00:15:05,970 --> 00:15:08,804
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟ أنا آسف، أنا آسف

155
00:15:09,596 --> 00:15:12,512
‫لا أصدق أن الوقت تأخر كثيراً

156
00:15:13,346 --> 00:15:14,928
‫لماذا تعتذر؟

157
00:15:15,845 --> 00:15:20,471
‫- على إبقائك مستيقظة لوقت متأخر
‫- لا بأس بهذا

158
00:15:22,137 --> 00:15:23,346
‫ألن تأتي إلى السرير؟

159
00:15:24,220 --> 00:15:28,137
‫أجل، سآتي إلى السرير، أجل
‫سآتي إلى...

160
00:15:28,721 --> 00:15:30,054
‫هذا السرير

161
00:15:31,763 --> 00:15:35,512
‫- هل تمانع لو قمت بإطفاء الضوء؟
‫- كلا، كلا، على الإطلاق

162
00:15:42,804 --> 00:15:48,054
‫(كساندرا)، أعلم أنه سيبدو
‫سؤالاً سخيفاً كوننا...

163
00:15:48,637 --> 00:15:53,095
‫في السرير معاً وشبه عاريين

164
00:15:55,763 --> 00:16:04,554
‫كنت أتساءل فقط
‫هل هذا موعد رومنسي أم موعد عمل؟

165
00:16:13,887 --> 00:16:14,887
‫(كساندرا)؟

166
00:16:16,220 --> 00:16:17,304
‫(كساندرا)!

167
00:16:24,429 --> 00:16:25,512
‫(روز)، أنا (فرايجر)

168
00:16:32,276 --> 00:16:33,735
‫"عيد حب لـ(دافني) و(مارتن)"

169
00:16:33,830 --> 00:16:36,248
‫(داف)، أثرت إعجابي فعلاً

170
00:16:36,539 --> 00:16:38,498
‫الكثير من الناس
‫يشعرون بانعدام الثقة

171
00:16:38,623 --> 00:16:40,706
‫إذا لم يكن لديهم أحباء في عيد الحب
‫ولكن ليس أنت

172
00:16:40,997 --> 00:16:42,498
‫حتماً لا

173
00:16:42,746 --> 00:16:45,039
‫إذا فكرت بالأمر
‫لوجدته عيداً سخيفاً

174
00:16:45,164 --> 00:16:47,206
‫اختلقوه لبيع
‫المزيد من الزهور والحلوى

175
00:16:47,331 --> 00:16:48,373
‫صحيح

176
00:16:48,498 --> 00:16:51,081
‫حسناً، ألقي نظرة على قائمة الطعام
‫وأنا سأودع معطفك

177
00:16:51,206 --> 00:16:52,414
‫لا داعي لهذا

178
00:16:52,956 --> 00:16:55,581
‫- إذاً، ما الذي ترغب فيه؟
‫- المسؤولة عن تعليق المعاطف

179
00:16:55,706 --> 00:16:56,706
‫أعطيني معطفك

180
00:17:00,122 --> 00:17:02,581
‫عيد حب سعيداً
‫أهلا بك إلى (روسانوز)

181
00:17:02,706 --> 00:17:03,746
‫شكراً لك

182
00:17:03,830 --> 00:17:05,956
‫سيأتي النادل ليأخذ طلبية الشراب
‫عندما يعود زوجك

183
00:17:06,872 --> 00:17:09,414
‫إنه ليس زوجي، ليس لدي...

184
00:17:10,498 --> 00:17:11,498
‫زوج

185
00:17:16,789 --> 00:17:18,789
‫عجباً، أتمنى لو كان يمكنني
‫أن أودع شيئاً آخر

186
00:17:18,914 --> 00:17:20,122
‫بالإضافة إلى التحقق
‫من ضغط قلبي

187
00:17:21,539 --> 00:17:26,581
‫حسناً، أعرف ما الذي أرغب بتناوله
‫قطعة لحم كبيرة، ماذا عنك؟

188
00:17:28,456 --> 00:17:29,539
‫ماذا حدث؟

189
00:17:30,539 --> 00:17:34,039
‫انظر من حولك
‫لا يوجد سوى عشاق

190
00:17:34,665 --> 00:17:36,081
‫هذا لن يحدث لي أبدأ

191
00:17:36,746 --> 00:17:40,539
‫سينتهي بي الأمر كعزباء عجوز وحيدة
‫بثوب حمام مقزز

192
00:17:40,665 --> 00:17:42,746
‫مع قطة صماء ذات رائحة كريهة
‫في حضني

193
00:17:44,122 --> 00:17:46,039
‫لكن ظننتك قلت
‫إنك لا تبالين بهذه الأمور

194
00:17:46,164 --> 00:17:48,039
‫- ماذا؟
‫- حسناً يا (داف)، بحقك

195
00:17:48,248 --> 00:17:51,539
‫لا تحزني، هاك، اشربي بعض الماء
‫أو ما شابه

196
00:17:51,747 --> 00:17:53,830
‫- أنا آسفة بشأن هذه
‫- لا بأس

197
00:17:54,206 --> 00:17:58,539
‫لا أعرف ماذا جرى لي
‫لم أبكِ بهذا الشكل منذ...

198
00:17:58,665 --> 00:18:00,581
‫عشية رأس السنة

199
00:18:00,747 --> 00:18:02,248
‫أرجوك، بحقك يا (داف)

200
00:18:02,373 --> 00:18:06,456
‫- ستجدين شريكاً
‫- هل تظن هذا؟

201
00:18:06,581 --> 00:18:12,122
‫أجل، بالطبع...
‫لدي الكثير من السمات الرائعة

202
00:18:12,373 --> 00:18:15,997
‫شكراً لك، أنا آسفة جداً بشأن هذا

203
00:18:16,206 --> 00:18:19,373
‫أعرف أن التحدث عن الأمور الشخصية
‫يثير انزعاجك

204
00:18:19,498 --> 00:18:21,665
‫أجل، لا بأس
‫هل أنت جاهزة للطلب؟

205
00:18:22,081 --> 00:18:23,081
‫أجل

206
00:18:25,789 --> 00:18:27,248
‫أي نوع من الصفات؟

207
00:18:29,039 --> 00:18:36,164
‫أنت ذكية وجميلة ورفيقة مسلية
‫إذاً ستطلبين سلطة الخضار؟

208
00:18:36,747 --> 00:18:39,498
‫- هل تظن حقاً أنني جميلة؟
‫- بالطبع

209
00:18:40,373 --> 00:18:42,623
‫أين ذلك النادل مع الخبز؟

210
00:18:43,830 --> 00:18:46,706
‫- هذا لطف كبير منك
‫- ليس بالأمر الجلل

211
00:18:46,789 --> 00:18:50,914
‫- لنحظَ بأمسية جميلة
‫- بالطبع، أنا بخير الآن

212
00:18:55,830 --> 00:18:58,289
‫- جميلة من أي ناحية؟
‫- يا إلهي

213
00:18:58,414 --> 00:19:00,623
‫- لا يهم
‫- كلا، لا بأس

214
00:19:01,539 --> 00:19:06,331
‫تعرفين، أنت جميلة... وطويلة

215
00:19:06,623 --> 00:19:11,997
‫وتعتنين بشعرك جيداً
‫أنت جذابة، ماذا تريدين أن أقول؟

216
00:19:12,122 --> 00:19:15,539
‫أنا آسفة ولكنني لا أسمع هذه
‫الأشياء كثيراً في الآونة الأخيرة

217
00:19:15,665 --> 00:19:18,456
‫حسناً، تمرين بفترة ركود
‫لا أكثر

218
00:19:18,581 --> 00:19:19,997
‫برأيي أنت امرأة رائعة

219
00:19:20,746 --> 00:19:23,872
‫ليس من شأني أن أتدخل يا سيدتي
‫ولكنني أعتقد أن والدك محق

220
00:19:24,081 --> 00:19:25,706
‫أنت امرأة جذابة جداً

221
00:19:31,956 --> 00:19:35,164
‫ما رأيك بهذا؟
‫هذه بادرة لرفع معنوياتي

222
00:19:35,289 --> 00:19:36,289
‫أجل

223
00:19:38,122 --> 00:19:42,414
‫أشعر أنني سخيفة
‫لأنني حزنت فجأة بدون سبب

224
00:19:42,539 --> 00:19:44,248
‫أنا بحال أفضل الآن

225
00:19:44,373 --> 00:19:45,706
‫هل أنت متسعد لمشاركتي
‫قطعة لحم كبيرة؟

226
00:19:45,789 --> 00:19:46,956
‫أجل، لا بأس، لا يهم

227
00:19:49,498 --> 00:19:52,456
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- لماذا افترض أنني والدك؟

228
00:19:52,581 --> 00:19:55,289
‫الكثير من الرجال في عمري
‫يواعدون نساء في عمرك

229
00:19:55,414 --> 00:19:56,414
‫ما الذي يحاول قوله؟

230
00:19:56,539 --> 00:19:58,456
‫أنه لا يمكنني أن أجذب النساء
‫الصغيرات والجميلات؟

231
00:19:58,581 --> 00:20:01,456
‫-  شكراً يا سيد (كراين)
‫- هل يجب أن يدور كل شيء حولك؟

232
00:20:01,581 --> 00:20:03,539
‫بحقك!

233
00:20:03,997 --> 00:20:07,081
‫أنت رجل جذاب جداً
‫ولديك الكثير من الصفات الرائعة

234
00:20:07,206 --> 00:20:09,872
‫أجل، أجل، أنا أعرف
‫حسناً، لنطلب

235
00:20:15,665 --> 00:20:16,747
‫مثل ماذا؟

236
00:20:17,830 --> 00:20:23,456
‫بحقك! أنت ساحر جداً
‫ولديك حس الفكاهة

237
00:20:23,789 --> 00:20:25,206
‫ولديك عينان جميلتان

238
00:20:26,039 --> 00:20:29,872
‫إنما الأهم أن رفقتك ممتعة
‫وأنا أستمتع بالعيش معك

239
00:20:30,746 --> 00:20:32,956
‫شكراً لك يا (دافني)
‫وأنا أحب العيش معك أيضاً

240
00:20:33,081 --> 00:20:34,248
‫شكراً لك

241
00:20:38,706 --> 00:20:40,206
‫إذاً لماذا تحب العيش معي؟

242
00:20:40,456 --> 00:20:43,623
‫بحقك! أيمكننا أن نتفق
‫على أن ننهي هذا الجدل؟

243
00:20:43,746 --> 00:20:46,623
‫حسناً، أنت رائع وأنا كذلك

244
00:20:47,914 --> 00:20:52,414
‫الأمر مضحك عندما أفكر بوضعنا
‫حتماً نتشاجر قليلاً

245
00:20:52,539 --> 00:20:55,206
‫ولكننا في أغلب الحياة
‫ننسجم جداً معاً

246
00:20:56,289 --> 00:20:59,206
‫وحين أفكر كم أستمتع بالعناية بك

247
00:20:59,331 --> 00:21:02,872
‫وكيف تفتقدني عندما أغيب عنك
‫لفترة طويلة

248
00:21:03,581 --> 00:21:05,830
‫لا أعتبرك...

249
00:21:06,872 --> 00:21:08,039
‫ماذا؟

250
00:21:08,164 --> 00:21:10,373
‫كلا، قد يكون من الغريب
‫أن أقول هذا

251
00:21:10,498 --> 00:21:13,122
‫هيا! لا بأس، يمكنك قولها

252
00:21:14,872 --> 00:21:18,872
‫حسناً، أعتبرك حيواني الأليف
‫نوعاً ما

253
00:21:21,164 --> 00:21:22,498
‫ماذا؟

254
00:21:23,539 --> 00:21:25,956
‫بالمعنى الجيد
‫مثلك أنت و(إيدي)

255
00:21:26,081 --> 00:21:28,122
‫عمَ تتحدثين؟
‫هل تقولين إنني كلب؟

256
00:21:28,248 --> 00:21:30,122
‫- إنه تشبيه فقط
‫- لا أصدق هذا

257
00:21:30,248 --> 00:21:32,581
‫أدعوك لتناول وجبة لذيذة
‫كي تعتبريني أشبه بالكلب

258
00:21:32,706 --> 00:21:34,122
‫فأنا أساعدك في الاستحمام
‫طوال الوقت

259
00:21:34,248 --> 00:21:35,498
‫أتمنى لو أنني آكل الطعام الفاخر
‫الذي يتناوله (إيدي)

260
00:21:35,623 --> 00:21:37,747
‫بدلاً من فضلات الطعام...

