﻿1
00:00:08,521 --> 00:00:12,189
‫"حفل العشاء"

2
00:00:16,970 --> 00:00:19,052
‫أتعلم يا (نايلز)؟
‫أظن أنني سأقيم حفل عشاء

3
00:00:19,886 --> 00:00:21,051
‫هل يهمك أن تستقبل الضيوف معي؟

4
00:00:21,177 --> 00:00:22,636
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫ما المناسبة؟

5
00:00:23,011 --> 00:00:24,344
‫في الواقع، راودتني الفكرة ليلة أمس

6
00:00:24,469 --> 00:00:27,344
‫حين صادفنا (جين) و(هوليس آشبي)
‫في الحفل الموسيقي

7
00:00:27,761 --> 00:00:31,344
‫- لطالما أردت التعرّف إليهما عن كثب
‫- وأنا أيضاً، إنهما ثنائي ساحر

8
00:00:31,469 --> 00:00:33,052
‫يذكّراني فيّ وفي (ماريس)
‫حين كنا سعيدين

9
00:00:35,678 --> 00:00:38,386
‫حقاً؟
‫لا بد من أنني كنت مريضاً ذلك اليوم

10
00:00:41,844 --> 00:00:44,636
‫- (روز)!
‫- شكراً

11
00:00:44,761 --> 00:00:46,636
‫- أهذا ثوبك من المصبغة؟
‫- لا، إنه لـ(دافني)

12
00:00:46,761 --> 00:00:50,051
‫تقيّأت (آليس) على ثوبها
‫لذا طلبت تنظيفه في المصبغة لأجلها

13
00:00:50,261 --> 00:00:53,051
‫وكان عليّ أن أشتري لها حذاء جديداً
‫وتسديد كلفة غسيل سيارتها بالكامل

14
00:00:53,135 --> 00:00:54,511
‫لم أرَ طفلاً مريضاً لهذه الدرجة قط

15
00:00:55,636 --> 00:00:57,844
‫- مرحباً يا (روز)، تبدين خلابة
‫- شكراً

16
00:00:57,970 --> 00:01:00,219
‫- كم نملك من الوقت؟
‫- 20 دقيقة، سأغيّر ملابسي

17
00:01:00,344 --> 00:01:01,344
‫أين تذهبان؟

18
00:01:01,469 --> 00:01:02,803
‫تملك (دافني) أصدقاء
‫في القنصلية البريطانية

19
00:01:02,928 --> 00:01:05,011
‫وسيقيمون هناك حفل استقبال كبير الليلة
‫أحضرت لنا بطاقات دعوة

20
00:01:05,094 --> 00:01:08,844
‫نعم، مَن يعلم يا (روز)؟ قد تتعرفين
‫إلى لورد إنكليزي يجعلك سيدة راقية

21
00:01:10,427 --> 00:01:13,051
‫أعتقد أنه في هذه المرحلة
‫لن تصبح سيدة راقية إلا بفعل القدير

22
00:01:14,553 --> 00:01:18,052
‫فلنختَر تاريخاً لحفلتنا
‫هل تحمل دفتر مواعيدك؟

23
00:01:19,970 --> 00:01:20,970
‫فلنرَ

24
00:01:22,427 --> 00:01:25,803
‫- الأول من الشهر غير مناسب
‫- لا، موعد نادي النبيذ

25
00:01:26,177 --> 00:01:27,970
‫- وليس الثاني
‫- حفل جمع التبرعات للمكتبة

26
00:01:28,886 --> 00:01:30,886
‫- والثالث كذلك الأمر
‫- الرابع؟ الخامس؟ أو السادس؟

27
00:01:31,011 --> 00:01:33,970
‫- لا، لا، لا
‫- لا، لا

28
00:01:35,219 --> 00:01:37,427
‫- ماذا عن الـ11 من الشهر؟
‫- لا، تذاكر لحفل موسيقي

29
00:01:37,678 --> 00:01:40,219
‫- حقاً؟ لم أدوّن هذا الحدث
‫- لأنني سأصطحب رفيقة

30
00:01:42,302 --> 00:01:43,386
‫أليس هذا لطيفاً؟

31
00:01:43,511 --> 00:01:50,553
‫"في الحادي عشر، توقع اتصالاً يائساً
‫في اللحظة الأخيرة من (ف)"

32
00:01:52,469 --> 00:01:55,678
‫- هل أنت منشغل في الأسبوع التالي؟
‫- لا، لا...

33
00:01:55,970 --> 00:01:58,928
‫- التاسع عشر متاح
‫- لي أيضاً

34
00:01:59,636 --> 00:02:01,511
‫- في التاسع عشر إذاً
‫- مرحى!

35
00:02:04,594 --> 00:02:05,844
‫- مرحباً أيها الشابان
‫- مرحباً يا أبي

36
00:02:05,970 --> 00:02:07,011
‫كيف الحال؟

37
00:02:07,094 --> 00:02:09,511
‫بعد لعبة مطوّلة على غير العادة
‫من التبارز بدفاتر المواعيد

38
00:02:09,636 --> 00:02:13,553
‫اتفقت أنا و(نايلز) على تحديد موعد يناسب
‫كلينا لإقامة أمسية حميمة

39
00:02:16,011 --> 00:02:17,177
‫سنقيم حفل عشاء

40
00:02:17,678 --> 00:02:19,386
‫يبدو هذا جيداً
‫في ليلة ما عدا في الـ19 من الشهر

41
00:02:21,261 --> 00:02:22,844
‫ما خطب هذه الليلة؟

42
00:02:23,261 --> 00:02:25,386
‫- ألعب البوكر في تلك الليلة
‫- ألا يمكنك تغيير الموعد؟

43
00:02:25,511 --> 00:02:29,052
‫لا، دائماً ما يكون السبت الثالث في الشهر
‫ويأتي الجميع في هذا الموعد

44
00:02:29,594 --> 00:02:33,636
‫أجّل (جيمي) موعد زفاف ابنته مرة
‫لكي يتمكن من الحضور

45
00:02:33,844 --> 00:02:36,344
‫ولو رأيتما ابنته يوماً
‫لعلمتما أنها كانت مجازَفة كبيرة

46
00:02:37,803 --> 00:02:42,052
‫أبي، لما طلبنا منك ذلك
‫لو وجدنا أي تاريخ مناسب آخر

47
00:02:42,344 --> 00:02:46,803
‫هل تتوقعان مني أن أتخلى عن اللعبة
‫لمجرد أن تقيما أمسية حميمة أخرى؟

48
00:02:47,052 --> 00:02:48,302
‫علمتُ أنه فهم مقصدنا منذ البداية

49
00:02:49,803 --> 00:02:52,051
‫أبي، أرجوك، ألا يمكنك إجراء بعض الاتصالات
‫على الأقل؟

50
00:02:52,135 --> 00:02:55,719
‫إليك اقتراحي، إن غيّرت التاريخ
‫سأسدد بدل خسائرك في تلك الليلة

51
00:02:56,928 --> 00:03:01,970
‫حسناً، سأحاول، ولكنّ هؤلاء الرجال منشغلون
‫دوماً، لا يمكنني التواصل معهم بسهولة

52
00:03:02,344 --> 00:03:04,511
‫آمل أن يكون مضمار سباق الكلاب
‫مزود بمكبّرات للصوت

53
00:03:05,553 --> 00:03:08,844
‫حسناً، فلنعد إلى موضوع الحفلة
‫والآن، هل يخطر ببالك متعهد طعام ما؟

54
00:03:09,844 --> 00:03:12,177
‫حسناً، (كورنيل إيفانز)

55
00:03:12,302 --> 00:03:13,761
‫ليس رخيصاً ولكنه الأفضل

56
00:03:13,886 --> 00:03:15,678
‫- فلنحجزه
‫- رائع!

57
00:03:16,052 --> 00:03:18,135
‫آسف يا أبي
‫لم أعلم أنك تستخدم الهاتف

58
00:03:18,261 --> 00:03:20,511
‫- يا للهول!
‫- عجباً!

59
00:03:20,636 --> 00:03:22,970
‫- سننطلق إلى الحفل
‫- لا تسهرا لانتظارنا

60
00:03:23,970 --> 00:03:26,094
‫(دافني)، مهلاً، ثمة شيء خلف ثوبك

61
00:03:27,469 --> 00:03:31,719
‫يا للهول! يبدو هذا كمبيّض أو ما شابه
‫لا بد من أنّ هذا خطأ المصبغة

62
00:03:31,844 --> 00:03:34,135
‫- رأيته، إنه لا يستحق الذكر
‫- رأيته؟

63
00:03:34,344 --> 00:03:37,219
‫- لا تقلقي، بالكاد يمكن ملاحظته
‫- لاحظه د.(كراين)

64
00:03:37,344 --> 00:03:39,094
‫- هذا لأنه ينظر دوماً إلى...
‫- (روز)!

65
00:03:41,719 --> 00:03:44,177
‫- لم يعد بوسعي الذهاب الآن
‫- لمَ لا؟

66
00:03:44,302 --> 00:03:46,094
‫هذا الثوب الرسمي الوحيد الذي أملكه

67
00:03:46,344 --> 00:03:48,719
‫مهلاً، بقية ملابسي من المصبغة
‫موجودة في السيارة

68
00:03:48,844 --> 00:03:50,636
‫حتماً سأجد بينها ما يناسبك، سأعود فوراً

69
00:03:51,135 --> 00:03:54,386
‫أتعلمين يا (داف)؟
‫أظن أنه بوسعي التخلص من البقعة لأجلك

70
00:03:55,469 --> 00:03:58,386
‫لا، أفسدوه في المصبغة
‫وعليهم إصلاحه

71
00:03:58,511 --> 00:04:00,135
‫- الأرجح أنه لن يلزمني إلا...
‫- (نايلز)!

72
00:04:01,052 --> 00:04:02,219
‫هل يمكنني التحدث مع (كورنيل) رجاءً؟

73
00:04:02,761 --> 00:04:04,636
‫- نعم، سأنتظر بالتأكيد
‫- (دافني)، أنا جاد

74
00:04:04,761 --> 00:04:06,844
‫- إن توفرت لي فرشاة أسنان ومكبّر...
‫- (نايلز)!

75
00:04:12,052 --> 00:04:13,594
‫كم سيبقيني منتظراً؟

76
00:04:14,553 --> 00:04:18,760
‫- (روز)، هل وجدتِ أي ما...؟
‫- لا يمكنني التحدث معك الآن

77
00:04:21,010 --> 00:04:25,511
‫مرحباً يا (كورنيل)، نعم معك (فرايجر كراين)
‫اسمع، آمل أن تكون متفرّغاً في الـ19 من الشهر

78
00:04:26,511 --> 00:04:27,511
‫يا للهول!

79
00:04:28,386 --> 00:04:29,760
‫نعم، بالطبع، أتفهّم ذلك، نعم

80
00:04:30,302 --> 00:04:33,177
‫نعم، ولك المثل، حسناً، وداعاً

81
00:04:33,802 --> 00:04:37,885
‫بئساً! ليس متفرّغاً إلا في الحادي عشر
‫تباً لبطاقات الحفل الموسيقي تلك!

82
00:04:38,553 --> 00:04:40,052
‫أتعلم مَن قد يكون متوفراً؟

83
00:04:40,677 --> 00:04:42,802
‫- (تايلور ويلكانز)
‫- ألا يعمل مع (كورنيل)؟

84
00:04:42,927 --> 00:04:44,844
‫حتماً لا!
‫إنهما عدوان لدودان

85
00:04:45,010 --> 00:04:47,927
‫كانا يقدّمان مأدبة من ثمار البحر
‫حين فقد (كورنيل) صوابه

86
00:04:48,052 --> 00:04:50,802
‫لأنّ (تايلر) طلب الأسماك الشعاعية الزعانف
‫بدلاً من أسماك التن بالزعانف الصفراء

87
00:04:52,261 --> 00:04:55,553
‫وبالطبع، ألقى (تايلر) باللوم على تلعثم
‫(كورنيل)، ولم يتحدثا منذ ذلك الحين

88
00:04:58,634 --> 00:05:02,386
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين)، نعم
‫كنت أتساءل إن كنت متوفراً في الـ19 من الشهر

89
00:05:03,136 --> 00:05:06,052
‫رائع، عشاء لعشرة أشخاص

90
00:05:06,885 --> 00:05:08,969
‫هذا رائع، سأتصل بك لاحقاً
‫وسنناقش أمر قائمة الطعام

91
00:05:09,094 --> 00:05:12,261
‫- شكراً، وداعاً
‫- هذا رائع، حسناً

92
00:05:12,760 --> 00:05:20,344
‫إذاً أنا وأنت والثنائي (آشبي) الرائع
‫ما يعني أنّ علينا ملء 6 مقاعد أخرى

93
00:05:20,553 --> 00:05:22,885
‫يجب دعوة (جون) و(تيد بيركين)
‫هذا لا يتطلب التفكير

94
00:05:23,010 --> 00:05:26,594
‫كلاهما لا يفكر، انسَ أمرهما
‫مَن سواهما؟

95
00:05:26,885 --> 00:05:29,844
‫مهلاً، لا يمكنك تجاهل خياراتي
‫أريد الثنائي (بيركين)

96
00:05:30,052 --> 00:05:31,219
‫- أنا لا أريدهما
‫- ولكن أنا بلى

97
00:05:32,718 --> 00:05:34,177
‫حسناً، حسناً

98
00:05:34,802 --> 00:05:40,594
‫سنملك الحق باستبعاد 3 ضيوف
‫سيحق لنا بنفس عدد الأصوات

99
00:05:41,052 --> 00:05:42,634
‫- هذا عادل
‫- نعم، تفضل 3 كرات تصويت لك

100
00:05:42,718 --> 00:05:45,010
‫- شكراً
‫- ولي ثلاثة

101
00:05:45,469 --> 00:05:47,634
‫وسأبدأ بأول صوت...

102
00:05:48,718 --> 00:05:49,927
‫وداعاً للثنائي (بيركين)!

103
00:05:51,302 --> 00:05:54,177
‫حسناً، ماذا عن (جون) و(كارول بيترسون)؟
‫الكل يحبهما

104
00:05:54,302 --> 00:05:56,677
‫ليس الكل، سأستبعدهما

105
00:05:58,634 --> 00:05:59,634
‫لماذا؟

106
00:05:59,718 --> 00:06:02,386
‫لا، لن نشكك في أمر
‫الاستبعاد، بل ننصاع له

107
00:06:04,344 --> 00:06:09,302
‫- حسناً، (نينا) و(آرتش دانكن)
‫- الثنائي الثمل؟ هل فقدت صوابك؟

108
00:06:10,969 --> 00:06:12,219
‫مهلاً...

109
00:06:14,010 --> 00:06:16,427
‫أنت تكرههما
‫وإنما تودني أن أستنفد كرة

110
00:06:16,553 --> 00:06:19,511
‫- هذا جنوني، إنني أعشقهما
‫- حقاً؟

111
00:06:20,386 --> 00:06:25,677
‫ربما أسأت الحكم عليهما
‫حسناً يا (نايلز)، سندعو الثنائي (دانكن)

112
00:06:27,010 --> 00:06:29,386
‫- (نينا) و(آرتش دانكن)...
‫- توقف، إنهما لا يُطاقان!

113
00:06:35,094 --> 00:06:37,635
‫- ماذا عن الثنائي (والبيرت)؟
‫- أحبهما

114
00:06:37,760 --> 00:06:41,261
‫- أخيراً! الثنائي (غوردن)؟
‫- أحبهما! انطلقنا فعلاً الآن!

115
00:06:41,386 --> 00:06:44,594
‫- ماذا عن الثنائي (ديفالكو)؟
‫- سأبعدهما، إنها مختلة

116
00:06:45,010 --> 00:06:47,177
‫- ماذا عن الثنائي (ويتني)؟
‫- سأستبعدهما، إنه مخبول

117
00:06:48,553 --> 00:06:50,302
‫- الثنائي (كرومويل)؟
‫- سأستبعدهما

118
00:06:50,427 --> 00:06:51,635
‫اسمع، إن كنت...

119
00:06:55,302 --> 00:06:56,760
‫مهلاً، انتهت كرات الاستبعاد خاصتك

120
00:06:57,718 --> 00:06:59,344
‫هذه حبة تين نتنة

121
00:07:00,427 --> 00:07:02,386
‫وهذا ينطبق على (ميسي كرومويل)
‫لا أريدها في حفلتي

122
00:07:02,802 --> 00:07:05,635
‫آسف، لا يمكننا تغيير القواعد
‫سنستقبل الثنائي (كرومويل)، اكتملت القائمة

123
00:07:05,760 --> 00:07:08,511
‫- والآن، فلنبدأ بالاتصال بالجميع
‫- نعم، ها نحن ذا

124
00:07:08,634 --> 00:07:12,844
‫سنبدأ بضيوف الشرف، الثنائي (آشبي)
‫حسناً، ها نحن ذا

125
00:07:14,718 --> 00:07:17,094
‫مرحباً يا (هوليس)، معك (فرايجر كراين)

126
00:07:17,302 --> 00:07:21,344
‫أخطط و(نايلز)
‫لإقامة حفل عشاء في الـ19...

127
00:07:22,677 --> 00:07:24,469
‫سيسافران إلى (إفريقيا) في الـ19 من الشهر

128
00:07:25,136 --> 00:07:28,052
‫هذا مؤسف، كنا نقيم المناسبة على شرفكما

129
00:07:29,718 --> 00:07:30,844
‫إنهما متفرّغان في الـ11 من الشهر

130
00:07:31,219 --> 00:07:33,261
‫- هذا لا يناسبنا، لدينا حفل موسيقي
‫- لم أدعُك إليه

131
00:07:35,094 --> 00:07:37,052
‫سيناسبنا الـ11 من الشهر

132
00:07:37,219 --> 00:07:38,844
‫لا، ثمة تضارب في المواعيد

133
00:07:39,553 --> 00:07:44,177
‫لا مشكلة، كنا سنتصل بهما بعدكما مباشرة
‫إننا نعشق الثنائي (دانكن)!

134
00:07:44,302 --> 00:07:45,635
‫حسناً، نراكما حينها

135
00:07:46,261 --> 00:07:47,594
‫ليس الثنائي الثمل (دانكن)

136
00:07:47,677 --> 00:07:49,760
‫آسف (نايلز)، لديهما ارتباط
‫مع الثنائي (آشبي) في الـ11 من الشهر

137
00:07:49,885 --> 00:07:50,885
‫لذا سندعوهما أيضاً

138
00:07:51,010 --> 00:07:53,927
‫- حسناً، أريد استعادة كرة الاستبعاد خاصتي
‫- لا، لا، متى تم إسقاط الكرة، لا يمكن...

139
00:07:54,052 --> 00:07:55,634
‫اصمت!

140
00:07:57,634 --> 00:07:59,010
‫بأي حال، يستحق الثنائي (آشبي) العناء

141
00:07:59,136 --> 00:08:00,718
‫أتعلم؟
‫ثمة فائدة إضافية لذلك

142
00:08:01,177 --> 00:08:04,177
‫بما أننا ننقل الموعد إلى الـ11
‫هذا يعني أنّ (كورنيل) سيكون متوفراً

143
00:08:04,469 --> 00:08:07,386
‫بسرعة، اتصل بـ(كورنيل)
‫وسأتصل بـ(تايلر) وأخبره بإلغاء الموعد

144
00:08:09,677 --> 00:08:11,344
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين) مجدداً

145
00:08:11,469 --> 00:08:14,136
‫نعم، اسمع، اتضح أننا لن نحتاج إليك
‫في الـ19 من الشهر

146
00:08:14,261 --> 00:08:16,718
‫- نعم، (كورنيل) رجاءً
‫- كلا، لن نستعين بشخص آخر

147
00:08:17,594 --> 00:08:19,802
‫(كورنيل)؟
‫ما الذي أوحى لك بذلك؟

148
00:08:19,927 --> 00:08:21,261
‫(كورنيل) من فضلك
‫أنا (فرايجر كراين)

149
00:08:22,136 --> 00:08:24,261
‫اسمع، لقد غيّرنا موعد الحفلة

150
00:08:24,386 --> 00:08:26,927
‫- لا، لا، لا...
‫- واتضح أننا سنقيمها في الـ11 من الشهر

151
00:08:27,052 --> 00:08:29,344
‫سنلغي الحفلة بالكامل
‫لا سبب يدعو للاستياء

152
00:08:36,344 --> 00:08:37,469
‫أيهما لي؟

153
00:08:38,760 --> 00:08:41,052
‫هذا لي!
‫هذا لي، يمكنني أن أشم عطري عليه

154
00:08:42,219 --> 00:08:46,634
‫- مرحباً يا (تايلر)، نريدك أنت بكل تأكيد
‫- كما كنت أقول، نوشك على تغيير...

155
00:08:50,010 --> 00:08:51,344
‫- (كورنيل)...
‫- (تايلر)

156
00:08:52,302 --> 00:08:56,136
‫- ستضحك عندما... مرحباً؟
‫- حدث أمر مضحك... مرحباً؟

157
00:08:58,634 --> 00:09:01,594
‫والآن، وبفضل حاسة الشم الفائقة لديك
‫خسرنا الطاهيين

158
00:09:02,594 --> 00:09:04,219
‫أفترض أنه يمكننا الاستعانة بـ(كيكي برايس)

159
00:09:04,511 --> 00:09:06,386
‫- أما زالت تعمل؟
‫- نعم، أسقطوا عنها التهم

160
00:09:08,136 --> 00:09:12,177
‫سأتصل بها بعد أن أتصل بالثنائي (دانكن)
‫آمل أن ألحق بهما قبل أن يبدآ بالشرب

161
00:09:15,844 --> 00:09:17,844
‫مرحباً يا (نينا)...
‫فات الأوان

162
00:09:19,261 --> 00:09:20,802
‫معك (فرايجر كراين)، اسمعي

163
00:09:20,927 --> 00:09:23,634
‫سأستضيف و(نايلز) الثنائي (آشبي)
‫وبعض الضيوف على العشاء

164
00:09:23,718 --> 00:09:26,261
‫ونأمل أن تتمكنا
‫من الانضمام إلينا في الـ11...

165
00:09:27,136 --> 00:09:31,177
‫لا تبكي يا (نينا)، أرجوك
‫لطالما أحببتك أيضاً

166
00:09:32,677 --> 00:09:34,594
‫ماذا؟ (واكيم)؟

167
00:09:35,177 --> 00:09:38,553
‫(واكيم) سيأتي من (الأرجنتين)
‫وتودين أن ينضم إلينا؟ حسناً...

168
00:09:38,635 --> 00:09:42,344
‫(واكيم خواريز)، إنه مايسترو
‫أوركسترا (بوينس آيرس)

169
00:09:42,469 --> 00:09:44,634
‫هذا صحيح، كانا هناك
‫لا بد من أنهما التقيا به

170
00:09:44,844 --> 00:09:47,302
‫نود أن ينضم (واكيم) إلينا

171
00:09:47,634 --> 00:09:50,802
‫هذا رائع
‫حسناً، سنراكما في الـ11 من الشهر

172
00:09:51,344 --> 00:09:52,469
‫الـ11 منه

173
00:09:53,177 --> 00:09:55,094
‫حسناً، احملي اثنين من عيدان الكؤوس
‫وضعيهما قرب بعضهما البعض

174
00:09:55,386 --> 00:09:56,844
‫11، هذا صحيح، حسناً، وداعاً

175
00:09:57,177 --> 00:10:00,677
‫- سيأتي (واكيم)!
‫- لا تبكيا لأجلي يا (آرتش) و(نينا)!

176
00:10:02,927 --> 00:10:09,094
‫حسناً، فلنرَ، دعونا الثنائي (دانكن) و(واكيم)
‫وهذا يعني أنّ علينا إزالة زوجين آخرين

177
00:10:09,219 --> 00:10:13,427
‫- حسناً، الثنائي (كرومويل) والثنائي (غوردن)
‫- الثنائي (غوردن)

178
00:10:13,553 --> 00:10:16,094
‫حسناً، هذا يعني أنه ينقصنا شخص

179
00:10:16,594 --> 00:10:17,969
‫نحتاج إلى امرأة عازبة

180
00:10:18,634 --> 00:10:20,844
‫- (روز)، أتيتِ في التوقيت المناسب
‫- ما الأمر؟

181
00:10:20,969 --> 00:10:22,261
‫سنقيم حفل عشاء

182
00:10:22,386 --> 00:10:25,969
‫نحتاج إلى امرأة عازبة مثيرة للاهتمام
‫هل تعرفين أحداً؟ نحن يائسان!

183
00:10:27,969 --> 00:10:31,553
‫- المعذرة
‫- من البديهي أننا فكّرنا فيكِ أولاً يا (روز)

184
00:10:31,635 --> 00:10:35,802
‫- ولكنّ المدعوين ليسوا من نوعك المفضل
‫- ماذا؟ أتعني النوع المتكلف والمثقف؟

185
00:10:35,927 --> 00:10:38,760
‫ألهذا تعتقد أنني لن أندمج
‫مع أصدقائك النخبويين المتعجرفين؟

186
00:10:38,885 --> 00:10:40,177
‫لست راقية بما فيه الكفاية؟

187
00:10:40,302 --> 00:10:42,177
‫- بحقك يا (روز)!
‫- إليك بترهاتك عني!

188
00:10:42,302 --> 00:10:44,760
‫أنا راقية بقدرك، اصمت يا (نايلز)

189
00:10:46,760 --> 00:10:48,261
‫(روز)، أرجوك

190
00:10:49,302 --> 00:10:52,802
‫آمل أنكما مسروران
‫حملت الكل على تغيير مواعيدهم

191
00:10:53,261 --> 00:10:54,469
‫سنقيم اللعبة في الـ11 من الشهر

192
00:10:57,469 --> 00:10:59,760
‫- الحادي عشر منه؟
‫- نعم، ولم يكن ذلك سهلاً أيضاً

193
00:10:59,885 --> 00:11:02,177
‫اضطر (ميل)
‫إلى تغيير موعد عملية الزائدة اللحمية

194
00:11:04,136 --> 00:11:06,511
‫أبي، ستضحك بعد سماع هذا

195
00:11:07,094 --> 00:11:09,635
‫غيّرتُ و(فرايجر) موعد حفل العشاء
‫وبات في الـ11 من الشهر

196
00:11:09,927 --> 00:11:15,094
‫- لن أعيد تغيير الموعد، قطعاً
‫- أبي، لما فكرت في طلب ذلك منك حتى

197
00:11:15,760 --> 00:11:21,469
‫لا سبب يمنعنا من إقامة حفلَي
‫العشاء في آنٍ معاً، الشقة كبيرة بما يكفي

198
00:11:22,261 --> 00:11:24,219
‫أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح

199
00:11:25,261 --> 00:11:29,469
‫ماذا يا أبي؟ لا، أنا جاد
‫يمكننا تشارك طاولة الطعام

200
00:11:29,969 --> 00:11:33,052
‫وحتى أنه بوسعنا أن نطلب من عازف القيثارة
‫تعلم عزف بعض ألحان (بوبي دارين) لضيوفك

201
00:11:33,969 --> 00:11:37,718
‫- يمكنني تحمّل ذلك إن أمكنك هذا بدورك
‫- ولكن علينا تخفيف الإضاءة في وقت ما

202
00:11:37,844 --> 00:11:42,052
‫(نينا دانكن) تصرّ دوماً على مشاركتنا
‫شرائح العرض الكثيرة

203
00:11:42,177 --> 00:11:45,094
‫من الصيف الذي رقصت فيه
‫رقصة مسرحية (أغاممنون) في (جايكوبز بيلو)

204
00:11:50,219 --> 00:11:51,969
‫حسناً، سأغيّر الموعد

205
00:11:54,969 --> 00:11:56,844
‫تحدث مع (كيكي) والثنائي (والبيرت)
‫وأنا سأتحدث مع (روز)

206
00:11:56,969 --> 00:11:59,760
‫- سأتولى الأمر
‫- هيا بحقك، اختاري شيئاً ما

207
00:12:00,094 --> 00:12:03,511
‫ماذا أختار؟ هذا ليس أنيقاً كفاية
‫وهذا ليس من مقاسي

208
00:12:03,634 --> 00:12:07,427
‫وهذا...
‫ليس مناسباً لحفل كوكتيل فاخر

209
00:12:08,094 --> 00:12:11,927
‫- المعذرة، أتيت للاعتذار وحسب يا (روز)
‫- لا يهم

210
00:12:12,094 --> 00:12:13,094
‫ماذا حدث؟

211
00:12:13,219 --> 00:12:15,634
‫قال إنني لست راقية
‫كفاية لارتياد حفله الفاخر

212
00:12:15,718 --> 00:12:18,177
‫- (روز)، تعلمين أنني لم أعنِ ذلك
‫- انتظري دورك

213
00:12:18,302 --> 00:12:22,594
‫عشت هنا لستّ سنوات ولم يطلب مني موافاته
‫إلى المائدة إلا لتقديم الطعام

214
00:12:24,427 --> 00:12:27,302
‫إنه مجرد حفل عشاء سخيف
‫لمَ يشعر الكل بالاستياء نحوه؟

215
00:12:27,469 --> 00:12:31,553
‫- فلنذهب وحسب، أفترض أنّ هذا اللون يناسبني
‫- نعم

216
00:12:31,635 --> 00:12:33,635
‫المعذرة، تركت رسائل لـ(كيكي)
‫والثنائي (والبيرت)

217
00:12:33,760 --> 00:12:36,136
‫هلا تخرجان ليتسنى لـ(دافني) تغيير ملابسها؟

218
00:12:36,553 --> 00:12:38,635
‫(دافني)، لن ترتدي هذا الثوب خارجاً
‫أليس كذلك؟

219
00:12:38,760 --> 00:12:40,469
‫انتهى الأمر، سألازم المنزل

220
00:12:40,594 --> 00:12:43,677
‫لا، جرّبيه وحسب
‫يمكننا إضافة الإكسسوارات فحسب

221
00:12:43,802 --> 00:12:45,760
‫بماذا؟ عمود إنارة ومحامي دفاع؟

222
00:12:51,469 --> 00:12:56,386
‫- هل كان هذا المجيب الآلي؟
‫- مرحباً، معك (آليسون والبيرت)

223
00:12:56,511 --> 00:13:01,052
‫ونعم، نحن موافقان على الحضور في الحادي عشر
‫نتطلع قدُماً إلى ذلك، وداعاً

224
00:13:01,219 --> 00:13:03,844
‫هذا رائع، أستمتع بوقتي
‫بصحبة الثنائي (والبيرت)

225
00:13:03,969 --> 00:13:04,969
‫مَن كان المتصل؟

226
00:13:05,094 --> 00:13:08,136
‫تمت دعوتنا إلى حفل عشاء
‫في منزل د.(كراين)

227
00:13:08,302 --> 00:13:10,718
‫- أي واحد منهما؟
‫- هل يهم هذا؟

228
00:13:10,844 --> 00:13:12,635
‫إن تواصل معك واحد
‫فهذا يشمل الآخر

229
00:13:13,634 --> 00:13:17,802
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

230
00:13:18,052 --> 00:13:19,760
‫ماذا؟ يا للهول!

231
00:13:30,804 --> 00:13:32,013
‫ماذا تفترض أنها عنت بذلك؟

232
00:13:33,679 --> 00:13:37,094
‫من الواضح
‫أنها تعتقد أننا معاً دوماً

233
00:13:38,094 --> 00:13:41,013
‫وكأنما نحن ثنائي

234
00:13:43,554 --> 00:13:46,304
‫هذا سخيف
‫نمضي الكثير من الوقت بعيدين عن بعضنا

235
00:13:48,054 --> 00:13:51,178
‫وبالإضافة، هل وضعها أفضل؟
‫انظر إلى حالها وحال (هاري)

236
00:13:51,304 --> 00:13:53,429
‫- يقصدان كل الأماكن معاً
‫- إنهما متزوجان يا (نايلز)

237
00:13:56,345 --> 00:13:59,512
‫ومع ذلك، لا سبب يدعوها لاعتبارنا غريبين

238
00:13:59,679 --> 00:14:02,220
‫مهلاً، لم تعتبرنا كذلك
‫أعد الإصغاء إلى التسجيل

239
00:14:04,762 --> 00:14:07,804
‫هل يهم هذا؟
‫إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

240
00:14:08,262 --> 00:14:12,596
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

241
00:14:12,721 --> 00:14:14,971
‫- أرأيت؟ لم تقل "غريبين"
‫- ماذا؟

242
00:14:15,094 --> 00:14:16,345
‫شعرنا بالاستياء بلا طائل

243
00:14:16,762 --> 00:14:19,929
‫بلا طائل؟
‫هل هناك خاتمة جيدة لهذه الجملة؟

244
00:14:21,846 --> 00:14:24,721
‫"شخصياً أعتقد أنّ هذا الأمر برمته..."
‫ماذا؟

245
00:14:25,512 --> 00:14:26,637
‫ساحر؟

246
00:14:27,929 --> 00:14:30,345
‫لا، توقف عن المبالغة بردة فعلك

247
00:14:30,929 --> 00:14:32,387
‫ربما هي محقة

248
00:14:32,804 --> 00:14:35,095
‫منذ طلاقك وأنت تزداد تقرّباً مني

249
00:14:35,387 --> 00:14:37,054
‫ربما قالت ما قالته لهذا السبب

250
00:14:37,887 --> 00:14:41,095
‫- ماذا؟
‫- إن حادثت (فرايجر)، تجد (نايلز)

251
00:14:42,013 --> 00:14:45,679
‫لم تقل هذا
‫بل قالت إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

252
00:14:45,804 --> 00:14:47,929
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنك
‫الأساسي وأنا "الآخر"؟

253
00:14:48,054 --> 00:14:51,137
‫لأنني مَن يقيم الحفل وأنت الآخر

254
00:14:51,262 --> 00:14:53,929
‫أنا مَن دعاها
‫لذا أنت "الآخر" هنا

255
00:14:54,054 --> 00:14:55,262
‫- هذا سخيف...
‫- كلا

256
00:14:55,387 --> 00:14:56,804
‫- لا أساس لهذا من الصحة...
‫- لا، علمت...

257
00:14:56,929 --> 00:14:59,013
‫- علمت أننا سنصل إلى هنا
‫- هذا عارٍ عن الصحة...

258
00:14:59,095 --> 00:15:00,220
‫مهلاً، مهلاً، هذا سخيف

259
00:15:00,345 --> 00:15:03,679
‫لمَ لا نتصل بـ(آليسون)
‫ونسألها عما تجده غريباً بشأننا؟

260
00:15:03,804 --> 00:15:05,596
‫- سيفتح كل منا سماعة
‫- إليك فكرة أفضل

261
00:15:05,721 --> 00:15:10,095
‫لمَ لا نركب دراجة واحدة مُعدّة لشخصين
‫ونركبها إلى هناك ونسألها ما الغريب بشأننا؟

262
00:15:15,554 --> 00:15:16,554
‫مرحباً؟

263
00:15:17,262 --> 00:15:18,345
‫نعم، مرحباً يا (نينا)

264
00:15:20,095 --> 00:15:21,345
‫حسناً، كيف أخدمك؟

265
00:15:21,762 --> 00:15:23,137
‫لا يا عزيزتي، أنتِ اتصلتِ بي

266
00:15:25,762 --> 00:15:28,721
‫نعم، لا يستطيع (واكيم)
‫إلا تناول أنواع معينة من الأطعمة

267
00:15:28,846 --> 00:15:31,137
‫- نعم، بالطبع، يسرنا الاهتمام بذلك
‫- كم هذا فريد!

268
00:15:33,095 --> 00:15:36,971
‫فلنرَ، حسناً، الأرز والفاصولياء

269
00:15:38,679 --> 00:15:40,220
‫اللحم المقدد

270
00:15:43,054 --> 00:15:44,429
‫هل من سبب محدد؟

271
00:15:45,429 --> 00:15:46,429
‫فهمت

272
00:15:48,470 --> 00:15:49,470
‫هذا مثير للاهتمام

273
00:15:50,095 --> 00:15:51,971
‫حسناً، وداعاً

274
00:15:53,596 --> 00:15:55,470
‫لمَ يتّبع (واكيم) حمية صارمة كهذه؟

275
00:15:58,013 --> 00:16:03,387
‫لأنّ (واكيم) الذي سيحضرانه إلى العشاء
‫هو ولدهما بالتبني

276
00:16:10,429 --> 00:16:12,262
‫من قرية صغيرة على تخوم (بامباس)

277
00:16:14,387 --> 00:16:18,054
‫إنه لا يتحدث الإنكليزية
‫ويشعر بالإعياء عندما يتناول طعاماً أميركياً

278
00:16:21,971 --> 00:16:24,470
‫إذاً ليس مايسترو أوركسترا
‫(بوينس آيرس)؟

279
00:16:24,846 --> 00:16:26,971
‫أنت "الآخر" بكل تأكيد!

280
00:16:28,304 --> 00:16:31,679
‫حسناً، لا بأس
‫أين سنجد جليسة أطفال لطفل يبلغ 9 أعوام؟

281
00:16:31,846 --> 00:16:35,887
‫كفي عن التذمر واختاري شيئاً
‫بحق السماء!

282
00:16:37,262 --> 00:16:39,095
‫- (روز)؟
‫- ماذا تريد الآن؟

283
00:16:39,220 --> 00:16:42,304
‫كنتِ محقة، أنت جديرة بحضور أي حفل

284
00:16:42,470 --> 00:16:45,054
‫- لا داعي لتقول هذا
‫- لا، لا، أنا جاد

285
00:16:45,137 --> 00:16:46,971
‫أنا و(نايلز) نريدك أن تنضمي إلينا
‫لتناول العشاء

286
00:16:48,178 --> 00:16:49,387
‫- هل أنت جاد فعلاً؟
‫- نعم

287
00:16:49,512 --> 00:16:52,762
‫في الواقع، ثمة شخص نجد أنه
‫قد يكون رفيقاً مناسباً لك في الحفل

288
00:16:53,387 --> 00:16:56,054
‫- ليس أحمق عجوزاً وبديناً، أليس كذلك؟
‫- لا

289
00:16:56,137 --> 00:16:57,637
‫- لا، إنه يافع
‫- نعم، يافع جداً

290
00:16:59,554 --> 00:17:02,094
‫- حسناً، شكراً
‫- حسناً

291
00:17:02,637 --> 00:17:04,220
‫- اكتمل النصاب، فلنرَ
‫- نعم

292
00:17:04,596 --> 00:17:07,637
‫ليس هؤلاء مَن أتمنى حضورهم
‫ولكن على الأقل ضمنا حضور الثنائي (آشبي)

293
00:17:07,762 --> 00:17:09,846
‫نعم، ويمكن لـ(آليسون والبيرت)
‫أن تقول ما شاءت

294
00:17:10,095 --> 00:17:12,512
‫لمَ علينا أن نهتم بما يقوله الآخرون؟
‫ألستُ محقاً؟

295
00:17:12,637 --> 00:17:14,929
‫بكل تأكيد، أبي
‫هل تعتقد أننا غريبان؟

296
00:17:16,429 --> 00:17:19,387
‫لا، لستما كذلك
‫بل مميزان فحسب

297
00:17:23,220 --> 00:17:25,804
‫قالت لي أمكما هذا حينما كنتما صغيرين
‫وما زلت أصدّق ذلك

298
00:17:27,721 --> 00:17:30,971
‫نعم، ولكن هل تعتقد
‫أننا نقضي الكثير من الوقت معاً؟

299
00:17:31,804 --> 00:17:35,262
‫ما هذه الأسئلة؟
‫أنتما متقاربان، هذا حال العديد من الإخوة

300
00:17:35,679 --> 00:17:40,054
‫نعم، أفترض أنك محق بشأن ذلك
‫نعم، الأخوان (غيرشوان) والأخوان (رايت)

301
00:17:40,387 --> 00:17:41,804
‫قلت لك إننا نستاء بلا طائل

302
00:17:41,929 --> 00:17:43,637
‫وهناك أيضاً الأخوان (كوليير)

303
00:17:44,846 --> 00:17:47,387
‫- الأخوان (كوليير)؟
‫- نعم، إنهما مجنونان

304
00:17:47,512 --> 00:17:49,512
‫تشاركا شقة في (نيويورك) طوال حياتيهما

305
00:17:49,637 --> 00:17:54,387
‫حتى أنهما بنيا متاهة من الصحف هناك
‫وحدهما عرف كيفية اختراقها

306
00:17:54,721 --> 00:17:56,094
‫انهارت على واحد منهما

307
00:17:56,345 --> 00:18:00,721
‫أما الآخر فراوح مكانه مع الجثة
‫حتى اشتكى الجيران من الرائحة

308
00:18:01,929 --> 00:18:03,345
‫هذه قصة جنونية، أليس كذلك؟

309
00:18:06,304 --> 00:18:07,929
‫أنت تعيد التدوير، أليس كذلك يا (نايلز)؟

310
00:18:11,554 --> 00:18:17,054
‫أتعلم؟ ربما لن يكون سيئاً
‫أن نفترق عن بعضنا قليلاً

311
00:18:18,054 --> 00:18:21,095
‫ربما بتنا أكثر اعتياداً على بعضنا البعض

312
00:18:22,804 --> 00:18:24,637
‫ربما كان هذا التحذير الذي نحتاج إليه

313
00:18:25,262 --> 00:18:30,637
‫اليوم، ننظم حفل عشاء، وغداً
‫سنرتدي ملابس نوم متناسقة ونغسل شعر بعضنا

314
00:18:33,637 --> 00:18:38,429
‫فلنواجه الأمر يا (نايلز)، نحن قاب قوسين
‫من أن نصبح الأحمقين في الحي

315
00:18:39,054 --> 00:18:42,554
‫وصولاً إلى الأولاد الساكنين هنا
‫الذين يقرعون جرس بابنا ويهربون

316
00:18:42,679 --> 00:18:45,637
‫لا يا (فرايجر)
‫لا تدع مخيّلتك تسيطر عليك

317
00:18:45,762 --> 00:18:48,554
‫هيا، فلنذهب لتحديد مقاعد الضيوف

318
00:18:49,804 --> 00:18:51,262
‫تعرف دوماً كيف تبهجني

319
00:18:54,095 --> 00:18:55,512
‫(دافني)!

320
00:18:55,929 --> 00:18:59,304
‫- أليس هذا ثوب (روز)؟
‫- بلى، إنه الوحيد الذي بدا جيداً عليّ

321
00:18:59,679 --> 00:19:01,470
‫هيا يا (روز)، لا نريد أن نتأخر

322
00:19:05,262 --> 00:19:06,887
‫ألا تبدو جميلة؟

323
00:19:07,013 --> 00:19:09,971
‫اصمتي يا (دافني)
‫أعلم أنك تظنين أنني أبدو كساقطة

324
00:19:10,387 --> 00:19:15,971
‫لا يا (روز)، قلت إنه جعلني أنا أبدو كذلك
‫أما عليك... فهو مناسب

325
00:19:20,554 --> 00:19:21,554
‫مرحباً؟

326
00:19:22,512 --> 00:19:23,637
‫نعم، نعم

327
00:19:24,637 --> 00:19:27,846
‫يا للهول!
‫يؤسفني تعذّر حضورك!

328
00:19:28,846 --> 00:19:31,095
‫لا، لا بأس
‫ربما في وقت آخر

329
00:19:31,596 --> 00:19:32,596
‫وداعاً

330
00:19:33,804 --> 00:19:35,054
‫لا تقل لي إنهما الثنائي (آشبي)

331
00:19:36,137 --> 00:19:37,345
‫حدث عائلي طارئ

332
00:19:39,094 --> 00:19:42,220
‫يبدو أنه كان طارئاً جداً
‫بحيث لم يتسنّ لهما التفكير في عذر معقول!

333
00:19:44,054 --> 00:19:45,679
‫ما وضعنا الآن إذاً؟

334
00:19:46,013 --> 00:19:47,220
‫فلنرَ

335
00:19:49,887 --> 00:19:52,178
‫لدينا متعهد طعام رديء بسوابق جنائية

336
00:19:53,345 --> 00:20:01,470
‫وشخصان ثملان وشخصان يظنان أننا مجنونان
‫وطفل جامح من (الأرجنتين) و(روز)

337
00:20:03,095 --> 00:20:05,470
‫تفضّل بتناول العشاء!

338
00:20:07,971 --> 00:20:11,137
‫- ما زال لدي كرة استبعاد واحدة
‫- الآن لا أظن أنّ واحدة قد تشكّل أي فارق

339
00:20:11,262 --> 00:20:12,679
‫بلى، لأجلي
‫سأستبعد نفسي!

340
00:20:13,013 --> 00:20:15,345
‫- لا! لا! لا!
‫- انسحاب!

341
00:20:15,470 --> 00:20:16,637
‫لا يمكنك استبعاد نفسك

342
00:20:16,762 --> 00:20:19,095
‫ستحضر حفل العشاء
‫ولن تخرج إلا فوق جثتي

343
00:20:19,220 --> 00:20:20,679
‫أعطني إياها الآن!

344
00:20:24,596 --> 00:20:25,637
‫يا للهول!

345
00:20:26,178 --> 00:20:27,971
‫نحن الأخوان (كوليير) فعلاً

346
00:20:32,304 --> 00:20:38,887
‫أتعلم؟ لمَ لا نواجه المصير المحتوم؟
‫فلنلغِ حفل العشاء بالكامل

347
00:20:39,929 --> 00:20:43,929
‫بالطبع، إن ألغينا الحفل بعد 10 دقائق
‫من الدعوة سيعتقد الناس أنّ هذا غريب

348
00:20:45,013 --> 00:20:47,679
‫بصراحة، سئمت التفكير
‫في ما يظنه الآخرون

349
00:20:48,094 --> 00:20:50,804
‫معظمهم كان على بُعد رمية كرة
‫من عدم تلقي دعوة أساساً

350
00:20:52,554 --> 00:20:56,095
‫حسناً، وماذا لو كنا نمضي وقتاً طويلاً معاً؟
‫ما المشكلة؟

351
00:20:57,178 --> 00:20:58,387
‫أستمتع بذلك

352
00:20:59,387 --> 00:21:05,345
‫وأنا أيضاً يا (نايلز)، سنجري اتصالات
‫الإلغاء غداً، أتضوّر جوعاً

353
00:21:05,679 --> 00:21:08,846
‫لمَ لا نخرج لتناول العشاء في (كومبونيا)؟
‫على حسابي

354
00:21:09,220 --> 00:21:12,929
‫أنا موافق، إلا إن كنت تعتقد أنه من
‫الغريب جداً أن نتناول العشاء معاً

355
00:21:15,094 --> 00:21:16,387
‫لا أعتقد أن هذا وارد

356
00:21:16,554 --> 00:21:19,887
‫لو بدت علاقتنا غريبة فعلاً
‫أعتقد أننا نتمتع بالذكاء الكافي

357
00:21:20,013 --> 00:21:21,054
‫لنميّز العلامات الدالّة على هذا

358
00:21:32,429 --> 00:21:33,887
‫- أظن أنني سأمتنع عن تناول العشاء
‫- حسناً، عمت مساءً

359
00:21:34,054 --> 00:21:35,304
‫- إلى اللقاء
‫- عمت مساءً

