1
00:00:03,062 --> 00:00:04,991
<i> هذا البرنامج للأعمار من 19 عامًا وأكثر

2
00:00:05,016 --> 00:00:07,343
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأنه يحتوي على عناصر الكبار ،
والعنف ، وخطر انتحال الهوية العلامة & lt ؛ ط & GT

3
00:00:07,772 --> 00:00:11,656
<i> يحتوي هذا البرنامج على إعلانات
غير مباشرة وإعلانات افتراضية <i>

4
00:00:12,428 --> 00:00:15,883
<i> كل الشخصيات والأسماء والأحداث
وكل شيء آخر في هذه الدراما وهمي. </ i>

5
00:00:17,584 --> 00:00:20,320
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الحلقة 1 &
# 39 ؛ إعادة ترجمة ترجمات من قبل فريقADrama_Lovers

6
00:00:43,977 --> 00:00:44,778
يا.

7
00:00:44,837 --> 00:00:45,573
تعال الى هنا.

8
00:00:47,381 --> 00:00:48,324
تعال الى هنا.

9
00:00:49,349 --> 00:00:50,117
هنا.

10
00:00:51,315 --> 00:00:52,452
قلت تعال هنا!

11
00:00:52,583 --> 00:00:54,321
ماذا تفعل!

12
00:01:04,730 --> 00:01:06,800
لماذا فعلت ذلك؟

13
00:01:46,237 --> 00:01:47,263
هل أتيت؟

14
00:02:23,943 --> 00:02:24,982
وو تاي هو.

15
00:02:26,541 --> 00:02:28,002
الرجاء مساعدتي.

16
00:02:40,827 --> 00:02:42,095
إنه في هذه الصورة ، صحيح؟

17
00:02:46,059 --> 00:02:48,215
- من؟
- ليس هذا...

18
00:02:49,762 --> 00:02:51,762
هل يجب أن نتظاهر فقط أننا لا نعرف؟

19
00:02:52,036 --> 00:02:53,607
لذلك هذا صحيح أنه موجود في هذه الصورة.

20
00:02:53,632 --> 00:02:54,732
لا أعلم.

21
00:02:55,427 --> 00:02:57,216
لأنه مر وقت طويل ،
لا أتذكر وجهه.

22
00:02:57,573 --> 00:03:00,987
قلت أنك رأيته آخر مرة
في نهاية الأسبوع الماضي؟

23
00:03:01,745 --> 00:03:03,901
- فرق بضعة أيام فقط.
- هو - هي...

24
00:03:03,926 --> 00:03:07,148
التقيت بهم لفترة وجيزة فقط في
الممر. أنا حقا لا أتذكر أي شيء.

25
00:03:08,241 --> 00:03:09,632
ألق نظرة فاحصة مرة أخرى.

26
00:03:15,637 --> 00:03:18,855
إذا لم تكن متأكدًا ،
فلا داعي لفتح فمك.

27
00:03:28,358 --> 00:03:29,467
اغفر لي.

28
00:03:30,381 --> 00:03:32,045
بغض النظر عن عدد المرات التي أفكر فيها في الأمر ، لا أستطيع التذكر.

29
00:03:32,795 --> 00:03:34,085
انا راحل الان

30
00:03:34,110 --> 00:03:35,686
نعم. يذهب.

31
00:03:56,591 --> 00:03:57,915
<i> قائد الفريق تشوي يونج جيون <i>

32
00:04:04,433 --> 00:04:05,488
نعم ، قائد الفريق؟

33
00:04:06,308 --> 00:04:08,229
اذهب إلى المستشفى
وافحص حالة الضحية.

34
00:04:08,254 --> 00:04:10,097
وجه القضية إلى
فريق التحقيق.

35
00:04:10,476 --> 00:04:13,727
ثم ، لا تدع الأطفال يتدخلون.

36
00:04:13,752 --> 00:04:14,835
أنت تفهم؟

37
00:04:15,469 --> 00:04:16,883
أنت تعتني بذلك.

38
00:04:16,908 --> 00:04:18,969
سأعتني بالباقي
عند وصولي إلى هناك.

39
00:04:19,469 --> 00:04:20,500
انا اغلقت الخط.

40
00:04:42,349 --> 00:04:44,351
أعطني دعامة الحاجب.

41
00:04:45,237 --> 00:04:47,651
- الكثير من الدم ، آسف.
- اوقف النزيف. هنا.

42
00:04:49,022 --> 00:04:50,591
امسك هذا.

43
00:04:51,057 --> 00:04:52,526
<i> - شفط.
- شفط

44
00:04:55,962 --> 00:04:56,730
ارفع مرة أخرى.

45
00:04:58,708 --> 00:05:00,637
- امسك هذا.
- نحن سوف.

46
00:05:00,662 --> 00:05:02,699
- مرة أخرى قليلا.
- نحن سوف.

47
00:05:05,121 --> 00:05:07,605
كيف كان الوضع وقت الإنقاذ؟

48
00:05:08,473 --> 00:05:10,707
من تعرف. المريض في حالة حرجة ،

49
00:05:11,082 --> 00:05:12,871
لذلك لا نولي الكثير من الاهتمام لمسرح الجريمة.

50
00:05:14,459 --> 00:05:15,514
<i> قائد الفريق تشوي يونج جيون <i>

51
00:05:15,539 --> 00:05:19,120
تمام. سنتصل بك مرة أخرى
إذا كان هناك أي شيء يحتاج إلى تأكيد.

52
00:05:20,547 --> 00:05:22,507
- مرحبًا.
- كيف حال الضحية؟

53
00:05:22,532 --> 00:05:24,132
تضررت أعضائها الداخلية.

54
00:05:24,157 --> 00:05:25,992
يبدو أنها تعرضت لسوء المعاملة.

55
00:05:26,026 --> 00:05:28,061
أعني ، هل ما
زالت على قيد الحياة؟ أنت غبي!

56
00:05:29,592 --> 00:05:32,037
نعم. يبدو أنها آمنة.

57
00:05:32,062 --> 00:05:33,709
جيد إذا.

58
00:05:34,954 --> 00:05:36,993
تحقيقات الشرطة جارية
بشكل جيد ، أليس كذلك؟

59
00:05:37,415 --> 00:05:39,118
- نعم.
- حسنا. العلامة & lt ؛ ط & GT

60
00:05:39,532 --> 00:05:41,102
انتظر هناك حتى أصل.

61
00:05:41,454 --> 00:05:42,470
لا تفعل أي شيء.

62
00:05:42,970 --> 00:05:45,001
لا تتدخل بل
تفسد كل شيء.

63
00:05:45,041 --> 00:05:47,994
لكن يا قائد الفريق ، هذه ليست حالة
العنف العادي.

64
00:05:48,463 --> 00:05:49,580
هذه محاولة قتل.

65
00:05:49,605 --> 00:05:52,489
انت لا تفهم كلامي؟
لا تكن متسرعا ، أيها الوغد.

66
00:05:53,304 --> 00:05:54,351
انا اغلقت الخط.

67
00:06:27,232 --> 00:06:28,560
اسمحوا لي أن تحقق من CCTV.

68
00:06:29,224 --> 00:06:31,510
عذرا ، لكن ليس لدينا CCTV مثبتة.

69
00:06:32,071 --> 00:06:33,868
لحماية خصوصية الضيف.

70
00:06:36,243 --> 00:06:38,032
- من قام بتنظيف مسرح الجريمة؟
- هو - هي...

71
00:06:38,057 --> 00:06:39,910
ربما قام شخص ما بتنظيفها.

72
00:06:39,935 --> 00:06:42,430
ألا تعلم أنك إذا
لمست مسرح الجريمة بلا مبالاة

73
00:06:42,454 --> 00:06:45,038
سوف تدمر الدليل؟

74
00:06:45,287 --> 00:06:46,850
هذا ليس عملي.

75
00:06:47,641 --> 00:06:50,511
كما أنني لم أكن في الموقع
عندما وقع الهجوم.

76
00:06:52,214 --> 00:06:53,519
اعذرني.

77
00:06:55,660 --> 00:06:56,698
نعم سيدي؟

78
00:06:58,074 --> 00:07:00,511
لقد قدمته إلى نائب الرئيس.

79
00:07:04,405 --> 00:07:07,568
بعد فترة وجيزة من ذهابي إلى المرحاض ،
سمعت أنينًا.

80
00:07:08,458 --> 00:07:11,521
سمعت أنين امرأة
في مرحاض الرجال وظننت أنه غريب.

81
00:07:11,833 --> 00:07:13,340
ثم خرجت لأتأكد.

82
00:07:13,622 --> 00:07:15,911
تبين أن امرأة أغمي
عليها بجوار المرحاض.

83
00:07:16,497 --> 00:07:18,747
كانت الأمور سيئة ، لذلك
اتصلت برقم 911 على الفور.

84
00:07:18,772 --> 00:07:20,161
كيف كانت حالة الضحية؟

85
00:07:20,609 --> 00:07:22,312
يبدو أنها تعرضت لسوء المعاملة.

86
00:07:24,492 --> 00:07:26,390
يرجى التوضيح بشكل أكثر تحديدًا.

87
00:07:28,288 --> 00:07:30,109
كان هناك العديد من الكدمات على وجهها.

88
00:07:30,749 --> 00:07:32,538
يبدو أنها تعاني من نزيف في الأنف أيضًا.

89
00:07:35,454 --> 00:07:38,446
تحطمت أعضائها الداخلية
وأصيبت أعضائها التناسلية بجروح بالغة.

90
00:07:38,814 --> 00:07:41,571
عندما وصلت إلى المستشفى ، كانت
تعاني من نزيف حاد.

91
00:07:42,595 --> 00:07:45,790
لا يسبب نزيف الأنف البسيط
نزيفًا خطيرًا.

92
00:07:46,443 --> 00:07:51,888
أنا فقط أقول ما
رأيته في ذلك الوقت.

93
00:07:56,015 --> 00:07:57,218
مرحبًا ، أوه جي هيوك!

94
00:07:57,522 --> 00:08:00,390
أخبرتك أن تنتظر
في المستشفى حتى وصلت.

95
00:08:00,415 --> 00:08:02,061
لماذا لم تلتقط الهاتف؟

96
00:08:02,086 --> 00:08:04,776
أنا فقط أقوم ببحث أساسي حول
ما يجب القيام به.

97
00:08:05,027 --> 00:08:08,324
لم أتمكن من الرد على الهاتف لأنني
كنت أستجوب المراسل.

98
00:08:10,661 --> 00:08:12,451
إذن أنت أبلغت عنه؟

99
00:08:13,075 --> 00:08:14,121
نعم.

100
00:08:14,708 --> 00:08:17,121
اذهب للخارج. فقط دعني
أكمل تحقيقه.

101
00:08:18,335 --> 00:08:19,460
على عجل!

102
00:08:31,986 --> 00:08:35,564
نظرًا لأنك كنت تستجيب للاتصال بالشرطة ، تم إنقاذ الضحية

103
00:08:36,322 --> 00:08:37,908
- شكرًا لك.
- قائد فريق.

104
00:08:39,506 --> 00:08:41,503
- نعم؟
- هذا المحقق ،

105
00:08:45,037 --> 00:08:46,521
إنه وقح ، أليس كذلك؟

106
00:08:56,920 --> 00:08:57,967
طاب مسائك.

107
00:08:59,030 --> 00:09:01,623
- أنا مشغول.
- لحظة واحدة.

108
00:09:02,308 --> 00:09:05,101
كانت هناك بعض العبارات غير الصحيحة ،
لذلك أنا هنا للتأكد.

109
00:09:06,792 --> 00:09:09,503
لماذا كنت في النادي
وقت حدوث ذلك؟

110
00:09:09,528 --> 00:09:11,851
أليس من الواضح لماذا كان
شخص ما في النادي؟

111
00:09:12,062 --> 00:09:14,124
هل لديك عذر؟

112
00:09:14,149 --> 00:09:15,476
لا استطيع ان اقول.

113
00:09:15,671 --> 00:09:17,202
ذهب إلى النادي معي.

114
00:09:18,135 --> 00:09:20,314
حدث ذلك عندما كنا
نشرب الخمر.

115
00:09:21,979 --> 00:09:23,041
هل توضيحي كافٍ؟

116
00:09:27,367 --> 00:09:31,839
<i> تزوجت الابنة الكبرى لمجموعة TJ Group ، تشون نا نا ،
المدعي العام وو تاي هو!

117
00:09:58,281 --> 00:10:00,945
أعلم أنك مستاء ، لكن انتظر
هذه المرة فقط.

118
00:10:03,114 --> 00:10:04,451
أليست هذه مسألة عائلية؟

119
00:10:05,381 --> 00:10:06,396
عائلة؟

120
00:10:08,217 --> 00:10:09,521
ماذا تعني العائلة حقا؟

121
00:10:44,410 --> 00:10:45,545
خد هذا.

122
00:10:45,578 --> 00:10:46,446
خذها!

123
00:10:48,989 --> 00:10:50,783
خد هذا!

124
00:10:50,894 --> 00:10:52,585
موت!

125
00:10:53,016 --> 00:10:55,321
لماذا فعلت ذلك؟

126
00:11:00,105 --> 00:11:01,245
هل انت بخير؟

127
00:11:06,195 --> 00:11:08,132
أنا أوه جي هيوك ،
من فريق التحقيق في سيول.

128
00:11:08,840 --> 00:11:14,089
إذا لم تكن مرتاحًا للتحدث ، فما عليك سوى الإجابة
بنعم أو لا على سؤالي.

129
00:11:16,471 --> 00:11:19,518
هل رأيت وجه الجاني؟

130
00:11:27,436 --> 00:11:28,944
ألا تتذكر على الإطلاق؟

131
00:11:36,880 --> 00:11:38,090
من يملك السيارة؟

132
00:11:38,115 --> 00:11:41,179
<i> Park Seong-Wook ، ممثل
الفريق القانوني لمجموعة TJ Group </i>

133
00:11:43,664 --> 00:11:44,867
أفهم. شكرًا لك

134
00:11:48,870 --> 00:11:49,941
اسرع بالدخول!

135
00:11:50,339 --> 00:11:52,034
هل قمت بمسح كل شيء؟

136
00:11:52,059 --> 00:11:54,515
- نعم. لقد اعترف بكل شيء.
- أحضره الى هنا.

137
00:11:54,663 --> 00:11:57,468
- سريع!
- ليس انا!

138
00:11:57,933 --> 00:11:58,958
سريع!

139
00:12:05,121 --> 00:12:08,457
هو صديقي والمخبر.

140
00:12:08,848 --> 00:12:09,980
لذا؟

141
00:12:10,297 --> 00:12:11,774
ألا يعني هذا أنكما مألوفان؟

142
00:12:15,172 --> 00:12:16,367
يا.

143
00:12:16,971 --> 00:12:18,916
يبدو أنه يجب فحصك أيضًا.

144
00:12:19,672 --> 00:12:24,877
<i> أوه جي هيوك <i>

145
00:12:25,441 --> 00:12:26,504
من فضلك إفهم.

146
00:12:27,004 --> 00:12:28,519
لا يمكنني فعل أي شيء أيضًا.

147
00:12:28,544 --> 00:12:31,160
أعطاك ذلك اللقيط الدواء
واعترف بكل شيء.

148
00:12:32,177 --> 00:12:35,849
سأحضره بنفسي
إلى الوكالة الوطنية للطب الشرعي ،

149
00:12:36,310 --> 00:12:39,122
لتجنب الأشخاص الذين
يلعبون هنا.

150
00:12:41,107 --> 00:12:42,177
يا.

151
00:12:43,443 --> 00:12:47,170
لماذا تلقيت الكثير
من الأدوية من المستشفى؟

152
00:12:47,837 --> 00:12:50,033
لقد تلقيت أيضًا بعض
المؤثرات العقلية.

153
00:12:50,939 --> 00:12:52,423
لماذا ا؟

154
00:12:52,684 --> 00:12:56,106
ألا يمكنك التحكم في عقلك بجرعة صغيرة من الدواء؟

155
00:13:01,327 --> 00:13:02,783
اتضح أنك
أعددت الكثير من الأشياء.

156
00:13:05,819 --> 00:13:08,202
لا تضيعوا الوقت.
اسرع وأخبرني ماذا تريد.

157
00:13:08,245 --> 00:13:10,612
دعني أرى وسأختار
ما سأفعله.

158
00:13:14,105 --> 00:13:15,245
وقف إطلاق النار.

159
00:13:18,364 --> 00:13:21,101
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اترك التطبيق العلامة & lt ؛ ط & GT

160
00:13:25,905 --> 00:13:28,241
الرجاء تحرير مخبري البريء.

161
00:13:37,216 --> 00:13:40,654
<i> اسم الموظف: أوه جي هيوك <i>

162
00:13:42,032 --> 00:13:43,125
تمام.

163
00:13:45,728 --> 00:13:47,024
بالطبع سأطلق سراحه.

164
00:13:48,361 --> 00:13:51,204
لا يوجد دليل على أنه أعطاك أي مخدرات.

165
00:13:54,483 --> 00:14:00,194
كما تعلمون ، العقوبة على تهم
أعمال عنف محددة هي 7 سنوات؟

166
00:14:04,326 --> 00:14:05,584
هذه. هدية.

167
00:14:09,385 --> 00:14:10,416
أين كيم مين جي؟

168
00:14:10,441 --> 00:14:13,213
تم نقلها إلى مستشفى آخر
قبل حوالي ساعة.

169
00:14:13,409 --> 00:14:15,154
هل لي أن أعرف مكان المستشفى؟

170
00:14:15,233 --> 00:14:17,881
المستشفى ليس هنا
ولكن في أمريكا.

171
00:14:42,554 --> 00:14:46,494
<i> التحقيق في القضية:
القاتل المتسلسل ذو الثوب الأبيض </ i>

172
00:14:46,519 --> 00:14:49,303
<i> أولئك الذين يرهبون المواطنين ما زالوا بأعداد كبيرة ، الشرطة
لم تجد مخرجاً بعد. <i>

173
00:14:49,655 --> 00:14:53,493
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فقدت الشرطة الثقة
والمواطنين يشعرون بالقلق ، العلامة & lt ؛ ط & GT

174
00:14:53,621 --> 00:14:58,464
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حول احتمال
ارتكاب جريمة قتل متسلسلة أخرى. & lt ؛ ط & GT

175
00:15:01,059 --> 00:15:04,715
تلقى فريق التحقيق في سيول
الكثير من الإهانات.

176
00:15:05,374 --> 00:15:08,288
سمعت أن هناك شاغر في المقر.

177
00:15:08,350 --> 00:15:11,092
ماذا عن كلانا الاشتراك؟

178
00:15:11,332 --> 00:15:12,497
لماذا ينبغي لنا؟

179
00:15:12,645 --> 00:15:14,926
- إنها ليست لنا.
- لكنها مربحة.

180
00:15:14,951 --> 00:15:17,469
- يجب أن يتم ترقيتنا.
- ماذا لو لم نتمكن من القبض عليه؟

181
00:15:17,494 --> 00:15:20,068
- تريدنا أن نتفكك معا؟
- هناك أنا بالتأكيد.

182
00:15:20,208 --> 00:15:22,193
ثم اذهب بمفردك.

183
00:15:22,741 --> 00:15:26,225
أريد فقط أن أعيش حياة بسيطة بينما
ألقي القبض على لص نبات الجينسنغ في إنتشون.

184
00:15:27,366 --> 00:15:31,233
يتركز اتجاه التحقيق حاليا على
الميول الجنسية لمرتكبي الجرائم.

185
00:15:31,756 --> 00:15:35,022
إنهم يركزون بشكل كبير على الأدلة
الموجودة ويتم تضليلهم.

186
00:15:35,233 --> 00:15:39,038
لا تلمسه. هذه ليست منطقتنا.

187
00:15:40,560 --> 00:15:42,884
الجاني قاتل متسلسل
يفضل ،

188
00:15:42,909 --> 00:15:44,878
للقتل من
ارتكاب العنف الجنسي.

189
00:15:45,870 --> 00:15:47,948
يستمر في استخدام
نفس طريقة القتل ،

190
00:15:47,980 --> 00:15:49,816
لذلك هناك احتمال كبير
أنه كان يتباهى للتو.

191
00:15:49,863 --> 00:15:51,066
مرحبًا ، أوه جي هيوك.

192
00:15:51,368 --> 00:15:54,555
في الآونة الأخيرة لا أستطيع النوم
بسبب الأرق بسببك.

193
00:15:54,853 --> 00:15:59,017
إذا انتهت حياتي أثناء مطاردة
الجاني ، هل تريد المسؤولية؟

194
00:15:59,070 --> 00:16:01,124
سيستمر الجاني في القتل ،

195
00:16:01,640 --> 00:16:03,257
وسيستمر عدد الضحايا في الازدياد.

196
00:16:03,781 --> 00:16:05,821
- ألا يجب أن نوقفه؟
- جي هيوك!

197
00:16:05,846 --> 00:16:10,979
لا اريد منك شيئا. دعني
أعيش ما دمت أستطيع العيش. مساعدة.

198
00:16:11,198 --> 00:16:12,284
الأخ الأكبر!

199
00:16:13,949 --> 00:16:15,059
أنت مجنون. اسكت!

200
00:16:17,394 --> 00:16:19,692
- هل أحد مشبوه؟
- ليس هناك أي.

201
00:16:19,769 --> 00:16:22,489
عمل جيد. تسليم الاستطلاع
إلينا. خذها ببساطة.

202
00:16:22,514 --> 00:16:23,910
- نحن سوف.
- أين مان جو؟

203
00:16:24,059 --> 00:16:26,426
كانت معدته تؤلمه ، لذلك تغوّط.

204
00:16:26,451 --> 00:16:28,724
لماذا يتبول دائمًا في
كل مرة تأتي فيها إلى مسرح الجريمة؟

205
00:16:28,749 --> 00:16:30,171
ماذا يريد أن يظهر؟

206
00:16:36,601 --> 00:16:38,398
توقف عن ذلك.

207
00:16:42,793 --> 00:16:45,464
الجيز.

208
00:16:53,547 --> 00:16:57,226
هل يمكننا القبض عليه؟
إذا كان هذا الظلام؟

209
00:16:57,251 --> 00:17:00,268
هذا هو المكان الذي يمكننا فيه جمع
حقل الجينسنغ بالكامل.

210
00:17:00,301 --> 00:17:02,519
- لا أستطيع أن أرى.
- استطيع رؤيته.

211
00:17:03,175 --> 00:17:05,261
ماذا تقصد أنه يمكنك رؤيته من
خلال المنظار؟

212
00:17:06,147 --> 00:17:08,670
هذه مناظير تعمل بالأشعة تحت الحمراء. أستطيع
رؤيته في الليل.

213
00:17:09,396 --> 00:17:10,459
من أين لك هذا من؟

214
00:17:10,963 --> 00:17:11,865
مُشترى

215
00:17:11,899 --> 00:17:15,422
لذا إذا لم يكن لدينا المال ، فلا
يمكننا القبض على الجاني؟ مزعج.

216
00:17:17,801 --> 00:17:18,910
المحقق

217
00:17:20,609 --> 00:17:23,624
هناك شخص ما هناك.

218
00:17:27,164 --> 00:17:29,563
- يبدو أنك على حق.
- هلا امسكنا به؟

219
00:17:29,588 --> 00:17:32,375
لاتفعل. نحن ننتظر منه أن
يمسك أثناء السرقة.

220
00:17:33,078 --> 00:17:34,375
هذا عندما أمسكنا به.

221
00:17:35,888 --> 00:17:38,592
تعال للأسفل.

222
00:17:46,957 --> 00:17:49,019
ما هو معه؟ لماذا ركض؟

223
00:18:21,367 --> 00:18:22,336
من أنت؟

224
00:18:54,177 --> 00:18:55,255
ما هذا؟

225
00:19:01,758 --> 00:19:04,952
من أنت؟ لماذا
تفعل هذا بي؟

226
00:19:04,977 --> 00:19:06,087
انت تسأل من انا

227
00:19:07,479 --> 00:19:09,589
فريق البحث
بشرطة إنتشون ، أوه جي هيوك.

228
00:19:12,143 --> 00:19:13,673
أوتش! انه حقا مؤلم! لحظة!

229
00:19:25,054 --> 00:19:26,843
<i> الآن إلى الجولة الأولى من الأخبار ... </i>

230
00:19:26,868 --> 00:19:29,477
<i> إنه سريع. إنه سريع حقًا ... </i>

231
00:19:29,502 --> 00:19:31,738
<i> الغيوم تملأ السماء الزرقاء ... <i>

232
00:19:32,104 --> 00:19:34,838
<i> ما خطبتي ... <i>

233
00:19:34,863 --> 00:19:37,383
<i> للمرة الأخيرة ... </i>

234
00:19:37,419 --> 00:19:39,935
<i> عسل لذيذ ... <i>

235
00:19:40,114 --> 00:19:41,200
<i> الأخبار القادمة. العلامة & lt ؛ ط & GT

236
00:19:41,876 --> 00:19:44,759
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على لوحة إعلانات البيت الأزرق ،
يرتفع النقد بشكل حاد ، العلامة & lt ؛ ط & GT

237
00:19:44,784 --> 00:19:46,620
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من أجل تحقيق جريمة قتل متسلسلة. & lt ؛ ط & GT

238
00:19:46,925 --> 00:19:51,265
<i> بعد ظهر هذا اليوم ، وعد رئيس الوزراء في
بيان للقبض على الجاني ، العلامة & lt ؛ ط & GT

239
00:19:51,290 --> 00:19:53,627
<i> قاتل متسلسل فستان أبيض

240
00:19:53,879 --> 00:19:59,145
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن ، تحقيق الشرطة
ما زالت لم تنته العلامة & lt ؛ ط & GT

241
00:19:59,270 --> 00:20:01,004
تقرير المراسل بارك سيو هوا. العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ & GT ؛

242
00:20:03,829 --> 00:20:06,040
هاي هاي! استيقظ!

243
00:20:07,477 --> 00:20:08,516
استيقظ سريعًا!

244
00:20:08,676 --> 00:20:11,004
ينتن هذا المكتب.

245
00:20:11,060 --> 00:20:12,560
ما الذي تفعله هنا؟

246
00:20:12,903 --> 00:20:14,270
مرحبًا ، سا وون!

247
00:20:14,638 --> 00:20:16,677
من الأفضل أن تستحم أولاً.

248
00:20:16,878 --> 00:20:18,104
مرحبًا.

249
00:20:19,761 --> 00:20:21,300
كان بالأمس!

250
00:20:21,566 --> 00:20:23,198
ما توجيهات وسائل الإعلام الأخرى؟

251
00:20:23,507 --> 00:20:24,846
هذا يكفي. لا أستطبع.

252
00:20:25,254 --> 00:20:26,573
لا تستطيع.

253
00:20:27,714 --> 00:20:28,927
لا تريد!

254
00:20:32,818 --> 00:20:36,784
مرحبًا ، أنتم فقط ستجلسون بلا حراك؟

255
00:20:37,146 --> 00:20:38,594
إذا مر ثلاثة أشهر ،

256
00:20:38,618 --> 00:20:41,373
ألم يحن وقت
التحرك دون أن يأمر؟

257
00:20:41,425 --> 00:20:43,268
نحن سوف.
مهلا ، تعال إلى الخارج.

258
00:20:43,354 --> 00:20:45,839
مهلا ، ابتعد عنك.
تحرك بسرعة.

259
00:20:55,120 --> 00:20:56,460
هل رأيتني أسرقها؟

260
00:20:56,494 --> 00:20:59,834
أو هل لديك دليل؟
انني اللص؟

261
00:21:00,623 --> 00:21:02,763
إذن لماذا هربت؟

262
00:21:04,739 --> 00:21:08,219
لقد قلت مرات عديدة ،
إنه بسبب الخنزير البري!

263
00:21:08,404 --> 00:21:11,789
لقد هربتم جميعًا أيضًا
خوفًا من الخنازير البرية ، أليس كذلك؟

264
00:21:11,871 --> 00:21:14,214
- هل راجعت الهوية؟
- نعم ، لا يوجد سجل جنائي.

265
00:21:14,239 --> 00:21:16,878
لا الجينسنغ
في حقيبته أو جيبه؟

266
00:21:16,903 --> 00:21:18,038
نعم لا شيء.

267
00:21:18,400 --> 00:21:20,354
كان يجب أن تظهر لاحقًا.

268
00:21:20,379 --> 00:21:22,126
ثلاثة أيام من الاستطلاع كانت غير مجدية.

269
00:21:22,151 --> 00:21:26,615
المحقق ، كان هناك خنزير بري عملاق
خلف مؤخرتي ،

270
00:21:26,639 --> 00:21:29,187
كيف يمكنني
التفكير في هذه القضية؟

271
00:21:29,393 --> 00:21:33,233
جي مان جو ، في المستقبل تأكد من
ارتداء حفاضات أثناء التطفل.

272
00:21:34,722 --> 00:21:37,036
هل هناك شيء مضحك؟

273
00:21:37,176 --> 00:21:38,862
لماذا كنت هناك في ذلك الوقت؟

274
00:21:38,887 --> 00:21:41,281
بالنظر إلى عنوانك ، فأنت
لا تعيش بالقرب منه.

275
00:21:41,402 --> 00:21:44,316
ذهبت للبحث عن نباتات طبية
في الجبل ، ثم ضلت طريقها.

276
00:21:44,383 --> 00:21:47,583
لقد سرقت من حقول
الجنسنغ الخاص بعمي.

277
00:21:48,630 --> 00:21:51,078
- ماذا او ما؟
- لقد سرقت الجينسنغ الخاص بعمك المباحث.

278
00:21:51,103 --> 00:21:54,583
سأعطيك ثلاثة أيام.
أعد الجينسنغ الذي سرقته.

279
00:21:54,608 --> 00:21:57,914
إذا تم بيعه ، قم بشرائه مرة أخرى.
سأعطيك ثلاثة أيام. يذهب.

280
00:21:57,939 --> 00:21:58,971
ماذا؟

281
00:21:58,996 --> 00:22:00,781
قلت اذهب ، أيها الوغد.

282
00:22:01,115 --> 00:22:03,486
<i> مستشفى ميونغجين </ i>

283
00:22:05,758 --> 00:22:06,827
<i> مركز مساعدة الصحة العقلية للشرطة </ i>

284
00:22:06,841 --> 00:22:08,895
<i> ما أكثر شيء يزعجك
مؤخرًا؟ </ i>

285
00:22:09,143 --> 00:22:10,496
ينام.

286
00:22:11,253 --> 00:22:15,377
عندما أحلم ، كنت أطارد دائمًا
كقاتل.

287
00:22:15,402 --> 00:22:17,277
بصرف النظر عن النوم ،

288
00:22:17,301 --> 00:22:20,921
هل واجهت أيضًا
مشكلة في العمل بسبب ذلك؟

289
00:22:20,959 --> 00:22:24,159
كنت مترددة للغاية عندما ألقي القبض على الجاني.

290
00:22:25,012 --> 00:22:27,545
ماذا عن هذا الشخص
وليس الجاني الحقيقي؟

291
00:22:30,564 --> 00:22:35,458
هل لا تنوي تغيير البيئة
التي تعمل فيها إلى العمل المكتبي؟

292
00:22:35,483 --> 00:22:36,860
أوه ، عن ذلك ...

293
00:22:37,574 --> 00:22:42,307
لقد كنت أتعامل بشدة مع
جرائم القتل لأكثر من 20 عامًا.

294
00:22:46,653 --> 00:22:48,700
كان بإمكاني فعلها.

295
00:22:58,754 --> 00:23:01,706
لماذا ا؟ لست
خارج الخدمة اليوم؟

296
00:23:02,078 --> 00:23:05,106
جئت للتو.
لا أستطيع النوم أيضًا.

297
00:23:05,164 --> 00:23:06,564
هل هناك حالات واردة؟

298
00:23:06,612 --> 00:23:08,098
لا يوجد أي.

299
00:23:08,241 --> 00:23:09,924
في هذه الحالة ،
ارجع واسترح.

300
00:23:10,059 --> 00:23:11,603
اسمحوا لي أن
أراقب الليلة.

301
00:23:12,488 --> 00:23:14,783
هل أنت سعيد
بإلقاء القبض على المجرمين؟

302
00:23:14,869 --> 00:23:16,126
لماذا ا؟

303
00:23:16,395 --> 00:23:19,242
هل القبض على المجرم
غير ممتع بالنسبة لك؟

304
00:23:19,500 --> 00:23:21,919
إذا لم أكن الجاني ،

305
00:23:23,639 --> 00:23:26,362
لكن أحدهم
وضع الأصفاد على يدي ،

306
00:23:28,096 --> 00:23:29,839
ما هو شعورك؟

307
00:23:39,410 --> 00:23:42,926
<i> الفريق الإجرامي الثاني </ i>

308
00:24:17,368 --> 00:24:19,806
الجيز ، لماذا أتيت إلى هنا؟

309
00:24:19,853 --> 00:24:24,204
أوه ، أنا لم أحضر بسبب أي اهتمامات خاصة.

310
00:24:24,309 --> 00:24:25,630
كيف حال شغلك؟ طلِق؟

311
00:24:25,654 --> 00:24:28,261
نعم بسبب موقفي
هو نفسه كل يوم.

312
00:24:31,519 --> 00:24:34,666
إنه لطيف هنا ،
يشعر بالهدوء أيضًا.

313
00:24:53,380 --> 00:24:55,340
ما هو التقدم في التحقيق في الأدلة؟

314
00:24:55,392 --> 00:24:57,025
<i> قضية القتل المتسلسل باللباس الأبيض </ i>

315
00:24:57,139 --> 00:25:00,079
نتائج اختبار مكون أحمر الشفاه
والفستان خارج ،

316
00:25:00,104 --> 00:25:02,670
كلها من إنتاج
شركات مختلفة.

317
00:25:03,140 --> 00:25:05,113
- ثم ...
- ما النتيجة؟

318
00:25:05,149 --> 00:25:07,676
يعني أنه لا
يمكن القبض على أحد ، أليس كذلك؟

319
00:25:07,701 --> 00:25:09,837
إذن ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟

320
00:25:09,862 --> 00:25:11,978
ماذا تعرفون يا رفاق بالفعل؟

321
00:25:12,029 --> 00:25:16,435
أن الجاني حريص
وذكي؟ ماذا بعد؟

322
00:25:16,460 --> 00:25:18,217
هذه قضية بدون دافع واضح.

323
00:25:18,296 --> 00:25:20,229
- يجب أن يستغرق وقتا طويلا ...
- هذا يكفي.

324
00:25:20,254 --> 00:25:22,390
لم يعد هناك وقت
نضيعه!

325
00:25:22,421 --> 00:25:26,200
تشكيل فريق تحقيق خاص
في كل منطقة.

326
00:25:26,237 --> 00:25:28,323
ثم تعاون في التحقيق.

327
00:25:33,145 --> 00:25:36,511
سيدي ، توسيع التحقيق
لن يؤدي إلا إلى الارتباك.

328
00:25:36,526 --> 00:25:39,226
- أفضل معا.
- ماذا لو حدث مجددا؟

329
00:25:39,251 --> 00:25:41,329
استغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى
ظهرت جريمة أخرى.

330
00:25:41,509 --> 00:25:42,212
انتظر لحظة...

331
00:25:43,518 --> 00:25:44,685
على أي أساس؟

332
00:25:44,710 --> 00:25:46,142
الجاني حتى أخذ في الاعتبار

333
00:25:46,178 --> 00:25:48,462
فترة التحقيق بعد
ارتكاب الجريمة.

334
00:25:48,487 --> 00:25:52,967
يجب أن يشعر أن هويته مهددة
سيتم الكشف عنها في مثل هذا الموقف.

335
00:25:53,688 --> 00:25:55,275
سوف يتوقف الآن.

336
00:25:55,328 --> 00:25:56,487
هل يمكنكم ضمان ذلك؟

337
00:25:56,573 --> 00:25:59,847
لم أنم من أجل
مطاردته منذ ثلاثة أشهر.

338
00:25:59,909 --> 00:26:01,815
يمكنني تقدير
مثل هذا الاتجاه.

339
00:26:02,293 --> 00:26:03,641
نمت هذه الحالة.

340
00:26:03,665 --> 00:26:06,520
كلما كانت القضية أكبر ،
زادت مسؤولياتك أيضًا.

341
00:26:06,545 --> 00:26:09,268
إذا لم نتمكن من ذلك ، فلن يتمكن
الآخرون أيضًا.

342
00:26:10,402 --> 00:26:15,206
يا إلهي ، هذا جشع
أم ثقة؟

343
00:26:15,330 --> 00:26:16,363
كلاهما.

344
00:26:16,390 --> 00:26:18,330
الجيز.

345
00:26:18,615 --> 00:26:20,401
سأعود
إليك.

346
00:26:20,619 --> 00:26:24,485
لكن أسبوع واحد فقط.
أسبوع واحد فقط!

347
00:26:31,930 --> 00:26:33,611
مرحبًا ، لا تقلق بشأن ذلك.

348
00:26:33,635 --> 00:26:35,837
فقط افعل كما أمرت.

349
00:26:35,862 --> 00:26:37,395
سوف يتم القبض عليه ، فهمت؟

350
00:26:37,429 --> 00:26:39,004
- نعم حصلت عليه.
- نعم حصلت عليه.

351
00:26:43,426 --> 00:26:44,466
مرحبًا؟

352
00:26:46,053 --> 00:26:47,173
ماذا؟

353
00:27:00,598 --> 00:27:03,138
توقف ، هذا اللقيط مجنون ، هاه.

354
00:27:03,673 --> 00:27:05,760
ركز على أوقات مثل هذه.

355
00:27:05,869 --> 00:27:08,583
لا تتأثر بالحديث الخارجي.

356
00:27:08,771 --> 00:27:10,646
فقط يمكننا
القبض عليه. يفهم؟

357
00:27:10,696 --> 00:27:12,029
- نعم حصلت عليه.
- نعم حصلت عليه.

358
00:27:12,491 --> 00:27:14,708
بمجرد ظهور الدليل ،
اطلب على الفور فحصًا طارئًا.

359
00:27:14,776 --> 00:27:18,050
لا تترك الموقع قبل أن
يكون هناك شيء مؤكد. يفهم؟

360
00:27:18,092 --> 00:27:19,509
- نعم حصلت عليه.
- نعم حصلت عليه.

361
00:27:24,904 --> 00:27:26,654
أنا محقق.

362
00:27:26,919 --> 00:27:28,277
سأريك لاحقا.

363
00:27:28,969 --> 00:27:30,311
مرحبًا.

364
00:27:31,324 --> 00:27:33,606
أنا وو بونغ سيك ،
رئيس الفريق الإجرامي الثاني ،

365
00:27:34,065 --> 00:27:36,490
من مكتب غرب إنتشون.
- ثم؟

366
00:27:36,595 --> 00:27:41,145
هذه أراضينا وقد
تلقينا التقرير أولاً.

367
00:27:41,344 --> 00:27:42,525
لم تحضر أي قوات ،

368
00:27:42,549 --> 00:27:44,719
- فقط لأن هذه منطقتك ، أليس كذلك؟
- بالتاكيد لا.

369
00:27:44,743 --> 00:27:47,780
- أخبرتهم أن ينتظروا في الطابق السفلي.
- قوة التحقيق كافية ،

370
00:27:47,911 --> 00:27:51,804
لذا انتظر في الغرب
حتى يكون هناك طلب للتعاون.

371
00:27:51,853 --> 00:27:53,620
سوف
تفسد التحقيق فقط.

372
00:27:53,820 --> 00:27:55,493
يا هذا!

373
00:27:56,098 --> 00:27:58,805
أنت لست في
موقع السيطرة بشكل صحيح ، أليس كذلك؟

374
00:27:59,301 --> 00:28:02,568
يأتي البشر المتواضعون
ويتركون آثارًا غير مهمة.

375
00:28:03,176 --> 00:28:04,923
<i> دعونا نتحكم في الموقع بشكل صحيح </ i>

376
00:28:12,280 --> 00:28:15,020
كيف؟
هل قمت بفحص الجثة؟

377
00:28:15,146 --> 00:28:18,206
يبدو أنه لم يمر سوى ثلاثة
أيام على مقتلها.

378
00:28:18,333 --> 00:28:20,106
متى قبضنا
على اللص؟

379
00:28:20,160 --> 00:28:21,786
- قبل ثلاثة أيام.
- حسنا اذن،

380
00:28:22,152 --> 00:28:24,832
Kim Hyeong-Bok ذاك الشرير
قد يكون القاتل المتسلسل.

381
00:28:24,857 --> 00:28:28,962
سبق أن أبلغنا فريق التحقيق
أننا ضبطنا اللص منذ ثلاثة أيام؟

382
00:28:28,987 --> 00:28:30,002
أوه جي هيوك.

383
00:28:30,467 --> 00:28:32,900
لقد أمسكت اللص
، أليس كذلك؟ ماالذي كان يعجبه؟

384
00:28:33,235 --> 00:28:38,042
إذا قتل أحداً
ألا يريد الهرب؟

385
00:28:38,083 --> 00:28:40,125
- من تعرف.
- هل أخبرت فريق التحقيق؟

386
00:28:40,150 --> 00:28:42,012
لم يعطوني فرصة.

387
00:28:42,036 --> 00:28:44,299
إنهم يحتقرونني ،
ماذا عساي أن أقول؟

388
00:28:44,324 --> 00:28:46,594
ثم ماذا لو كان حقا قاتل متسلسل؟

389
00:28:46,644 --> 00:28:49,210
- كيف ستتحمله؟
- لماذا يجب أن أتحمله؟

390
00:28:49,319 --> 00:28:51,813
لماذا تركته يذهب
الذي تم القبض عليه؟

391
00:28:51,895 --> 00:28:56,535
إذا كنا لا نزال نتمسك به ، فقد تمكنا بالفعل
من القبض على القاتل المتسلسل.

392
00:28:57,232 --> 00:28:59,725
هل ما زال يتعذر الوصول إلى Kim Hyeong-Bok ؟

393
00:28:59,750 --> 00:29:01,212
نعم لا أستطيع.

394
00:29:01,237 --> 00:29:03,837
الرقم غير مسجل.
يبدو أنه غير هاتفه.

395
00:29:04,426 --> 00:29:09,230
سيئ الحظ. إذا استمر هذا الأمر ،
فقد يصبح الأمر فوضويًا.

396
00:29:09,284 --> 00:29:12,557
دعنا نعود أولا. هذا الشيء لا يمكننا أن نقرره بأنفسنا

397
00:29:12,582 --> 00:29:13,730
نحن سوف.

398
00:29:28,180 --> 00:29:29,493
هل وجدت أي شيء؟

399
00:29:30,578 --> 00:29:32,665
يبدو أن هناك معركة
في هذا القسم.

400
00:29:32,952 --> 00:29:35,165
هناك أيضا
آثار السقوط في الأسفل.

401
00:29:35,210 --> 00:29:36,590
ثم هناك هذا.

402
00:29:42,133 --> 00:29:46,153
لماذا الفريق الإجرامي الثاني
هذا مرة أخرى؟

403
00:29:46,275 --> 00:29:48,082
لقد كان هادئًا طوال هذا الوقت ، أليس كذلك؟

404
00:29:48,245 --> 00:29:51,625
لماذا تريد أن تزعجني كثيرا؟

405
00:29:51,792 --> 00:29:55,899
أنت تعلم أن رؤساء المكاتب الإقليمية
يجب أن يستقيلوا

406
00:29:55,923 --> 00:30:00,197
للتخلي عن
سفاح ، أليس كذلك؟

407
00:30:00,222 --> 00:30:04,235
لكن أليست هذه الحالة مختلفة قليلاً؟

408
00:30:04,280 --> 00:30:06,740
لم يهرب أيضًا
بسبب خطأنا.

409
00:30:06,884 --> 00:30:09,591
لأنه كان هناك سوء فهم ...

410
00:30:10,333 --> 00:30:11,660
هذا ليس خطأ؟

411
00:30:12,570 --> 00:30:17,143
ماذا لو ثبتت إدانته
وسئلت عن سبب الإفراج عنه؟

412
00:30:17,759 --> 00:30:21,998
هل تريد أن تقول أن هذا حدث لأن
خنزير بري طاردك؟

413
00:30:23,197 --> 00:30:24,637
استخدم طريقة أخرى.

414
00:30:24,904 --> 00:30:26,557
أعد اعتقال Kim Hyeong-Bok.

415
00:30:26,758 --> 00:30:28,909
بغض النظر عن كيفية
القبض عليه.

416
00:30:29,453 --> 00:30:35,193
إذا سبقكم أحد أعضاء فريق التحقيق
وقبض على ذلك الرجل ...

417
00:30:35,789 --> 00:30:37,015
مرحبًا ، سيم دونغ ووك.

418
00:30:38,202 --> 00:30:40,069
- أنت الأصغر ، أليس كذلك؟
- صحيح يا سيدي.

419
00:30:40,094 --> 00:30:41,788
كم من الوقت
أصبحت شرطي؟

420
00:30:42,187 --> 00:30:44,334
- لقد مرت ثلاث سنوات.
- أليس هذا غير عادل؟

421
00:30:45,259 --> 00:30:49,473
إذا كان عليك أن تستقيل معي
الذي عمل لمدة 25 عامًا.

422
00:31:03,255 --> 00:31:05,542
قذر جدا.

423
00:31:16,445 --> 00:31:17,791
Do-Chang ، ألق نظرة على هذا.

424
00:31:24,416 --> 00:31:25,224
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرسالة رقم تسجيل
اثنين من المركبات ذات العجلات </ i>

425
00:31:25,249 --> 00:31:30,518
يا إلهي ، ما الخطأ الذي تم ارتكابه ،
يجب أن تكون هيونغ بوك هكذا؟

426
00:31:30,638 --> 00:31:33,417
هل ارتكب خطأ فادحا؟

427
00:31:33,442 --> 00:31:36,096
إذا كنت تعرف رقم هاتف
ابنك ، فيرجى إخباره.

428
00:31:36,121 --> 00:31:39,679
لن تكون هذه مشكلة
إذا تمكنا من الاتصال به.

429
00:31:39,704 --> 00:31:41,602
إذا قمت بإخفائها ،
يمكن أن تنشأ المشاكل.

430
00:31:41,670 --> 00:31:47,277
لا أعلم. لو كنت أعرف ، لقلت
بالفعل

431
00:31:47,302 --> 00:31:50,275
وماذا عن هذا؟
هذه ليست سكين لتسلق الجبال.

432
00:31:50,340 --> 00:31:53,493
سمك النصل المستخدم في
القتل الرقيق.

433
00:31:53,514 --> 00:31:55,945
وكالة الطب الشرعي الوطنية
خمنت أيضًا أنها كانت نوعًا من <i> القاطع </ i>.

434
00:31:55,996 --> 00:31:57,443
على الرغم من ذلك ،
فلنأخذها أولاً.

435
00:31:59,050 --> 00:32:03,771
هيونغ بوك قتل شخص ما؟

436
00:32:03,956 --> 00:32:08,109
- أوه ، ذلك ...
- لا ، لا.

437
00:32:08,483 --> 00:32:12,743
هيونغ بوك ليس من هذا النوع من الأشخاص.

438
00:32:13,488 --> 00:32:17,148
لا يمكنه حتى
قتل حشرة.

439
00:32:17,271 --> 00:32:22,591
أعلم أن Hyeong-Bok
يفعل الكثير من الأشياء السيئة

440
00:32:22,615 --> 00:32:27,785
لكنه لا يستطيع
قتل شخص ما.

441
00:32:28,694 --> 00:32:30,082
انتظر لحظة.

442
00:32:30,320 --> 00:32:36,302
حتى أن Hyeong-Bok نشطة
في الكنيسة حتى الصف الثالث من المدرسة الإعدادية.

443
00:32:37,049 --> 00:32:38,063
حزن جيد.

444
00:32:43,473 --> 00:32:47,253
هذه. يجب أن تكون هناك صورة هنا.

445
00:32:47,969 --> 00:32:49,776
انظر إلى هذا.

446
00:32:50,198 --> 00:32:50,815
حزن جيد.

447
00:32:51,736 --> 00:32:52,756
ها هو.

448
00:32:53,881 --> 00:32:56,521
هناك صورة له في الكنيسة ، أليس كذلك؟

449
00:32:57,160 --> 00:33:00,893
كما يصلي قبل الأكل.

450
00:33:01,190 --> 00:33:05,370
كيف يمكن أن يفعل ذلك؟
يمكن أن يكون آثم كبير.

451
00:33:05,459 --> 00:33:07,133
نعم انه صحيح.

452
00:33:08,118 --> 00:33:10,665
هل يمكننا التقاط هذه الصورة؟

453
00:33:18,638 --> 00:33:21,306
انظر إلى ألبوم الصور.
إذا ظهر شخص ما

454
00:33:21,330 --> 00:33:23,291
أكثر من مرتين ،
ابحث واتصل على الفور.

455
00:33:23,331 --> 00:33:27,128
وتفكيك الكمبيوتر بالكامل ،
إلا إذا كانت هناك بيانات يمكن استخدامها كدليل.

456
00:33:27,153 --> 00:33:30,756
نحن سوف. لكن يبدو أنه من الأفضل
ألا تتوقع الكثير ..

457
00:33:30,906 --> 00:33:33,533
- لماذا؟
- لم يقم حتى بتعيين كلمة مرور.

458
00:33:33,914 --> 00:33:36,285
إذا كان يخفي شيئًا ،
فأين هذا النصف ممكن؟

459
00:33:36,310 --> 00:33:39,346
لا تستخلص استنتاجات
وجربها أولاً.

460
00:33:39,482 --> 00:33:41,916
أنتم يا رفاق لا تذهبون
وتحاولون التحقيق هنا.

461
00:33:41,965 --> 00:33:44,988
إنه مواطن هنا ،
لذا يجب أن يعرفه الناس.

462
00:33:45,077 --> 00:33:46,541
- نحن سوف.
- دونغ ووك.

463
00:33:46,915 --> 00:33:49,108
انت ابقى هنا لانه
يمكن ان يعود.

464
00:33:49,133 --> 00:33:50,170
اجل لا بأس.

465
00:33:53,914 --> 00:33:55,086
اعذرني...

466
00:33:55,354 --> 00:33:56,407
هذه.

467
00:33:58,085 --> 00:34:02,552
- ما هذا؟
- لقد عملتم جميعًا بجد ،

468
00:34:02,652 --> 00:34:05,051
لذلك لا
تنسى أن تملأ معدتك.

469
00:34:05,539 --> 00:34:11,061
هذا من أقدم المطاعم
والمشهور في هذه المنطقة.

470
00:34:11,339 --> 00:34:14,094
حسنًا ، سأقبله
.

471
00:34:14,153 --> 00:34:17,786
يرجى إعلامنا إذا
اتصلت هيونغ بوك بك.

472
00:34:17,811 --> 00:34:19,664
بالطبع.

473
00:34:22,767 --> 00:34:24,678
المحقق.

474
00:34:26,207 --> 00:34:32,106
هل تعتقد حقا،

475
00:34:32,451 --> 00:34:35,617
هيونغ بوك قتل شخص ما؟

476
00:34:36,879 --> 00:34:39,546
لا بالتأكيد لا.

477
00:34:39,571 --> 00:34:42,702
حق؟
لا ، صحيح؟

478
00:34:43,561 --> 00:34:46,027
تعتقد ذلك أيضًا ، أليس كذلك؟

479
00:34:50,422 --> 00:34:56,389
ما هو برأيك احتمال أن يكون
Kim Hyeong-Bok قاتل متسلسل؟

480
00:34:56,831 --> 00:34:58,752
لا يمكننا استبعاده.

481
00:34:59,264 --> 00:35:04,386
لأنه يجب أن يكون هناك سبب قام فجأة
بتغيير رقم هاتفه والاختباء

482
00:35:05,170 --> 00:35:09,115
حدسي ليس جيدًا. يبدو
هذه المرة أنه سيكون أيضًا معقدًا.

483
00:35:10,581 --> 00:35:12,192
مثل هذه الكعك.

484
00:35:13,293 --> 00:35:14,361
هل هذا جيد؟

485
00:35:14,406 --> 00:35:16,206
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرسالة رقم تسجيل
اثنين من المركبات ذات العجلات </ i>

486
00:35:18,109 --> 00:35:18,695
الصحيح.

487
00:35:18,918 --> 00:35:21,817
اشترى Hyeong-Bok هذا في متجرنا منذ وقت ليس ببعيد .

488
00:35:21,842 --> 00:35:25,784
- حسنا أرى ذلك. هل تعرف كيم هيونغ بوك؟
- نعم ، لأنه صغيري.

489
00:35:26,004 --> 00:35:28,703
هل قال أن هدفه هو شراء دراجة نارية؟

490
00:35:29,115 --> 00:35:32,370
لا أعرف ، ربما
لتسليم البضائع.

491
00:35:32,869 --> 00:35:33,478
هو - هي...

492
00:35:34,268 --> 00:35:38,986
حتى لو اشترى شخص ما
دراجات نارية مستعملة مقابل المال ...

493
00:35:39,028 --> 00:35:42,562
- احتيال التأمين؟
- لكنه لم يصلحه أبدا.

494
00:35:42,587 --> 00:35:44,197
لذلك لا يمكنني القول حقًا.

495
00:35:44,221 --> 00:35:45,550
تمام.

496
00:35:45,798 --> 00:35:48,175
اذا تراه

497
00:35:48,580 --> 00:35:50,775
- من فضلك اتصل فقط.
- جيد.

498
00:35:51,628 --> 00:35:53,962
- استمتع بعملك.
- نعم ، عمل جيد.

499
00:35:57,293 --> 00:36:01,337
وفقًا لمكتب العمدة ،
تم طلب <i> CCTV </i> من قبل فريق التحقيق في سيول.

500
00:36:01,381 --> 00:36:03,859
يجب أن يحتوي ذلك على البيانات الحقيقية ، أليس كذلك؟
لا يمكن أن تتكرر؟

501
00:36:03,884 --> 00:36:05,981
يبدو أنهم حظروه تمامًا.

502
00:36:06,162 --> 00:36:09,940
لا يستطيع محققو المنطقة إدخال
الموقع ولا يمكنهم رؤية <i> CCTV </i>؟

503
00:36:09,965 --> 00:36:11,636
ماذا يريدون منا ان نفعل؟

504
00:36:11,660 --> 00:36:14,903
مهنتهم أكثر أهمية
بدلاً من القبض على الجاني؟

505
00:36:15,179 --> 00:36:15,515
لذا؟

506
00:36:15,540 --> 00:36:18,692
لماذا أنت جنون في وجهي؟
هل أنا ضمن فريق التحقيق؟

507
00:36:18,826 --> 00:36:20,593
ابن حرام.

508
00:36:20,760 --> 00:36:24,681
- يا فاسق. كيف تجرؤ.
- ما الذي يتحدث عنه ، على أي حال؟

509
00:36:25,038 --> 00:36:28,838
مهلا ، لماذا أنت هكذا؟

510
00:36:31,292 --> 00:36:34,970
هذه لقطات كاميرا مراقبة تلفزيونية مغلقة بالقرب من الموقع.
يشير إلى الموقع.

511
00:36:34,995 --> 00:36:37,414
- لوحة الترخيص؟
- يبدو أنه سيكون من الصعب معرفة ذلك.

512
00:36:38,763 --> 00:36:40,409
يا!

513
00:36:40,476 --> 00:36:43,241
لا تقل أنه من الصعب أن تدرس
بعينيك.

514
00:36:43,265 --> 00:36:46,431
إذا لم تستطع عيناك
الاستفادة من التكنولوجيا. يفهم؟

515
00:36:46,476 --> 00:36:47,931
نحن سوف.

516
00:36:48,606 --> 00:36:51,040
ابحث عن قمصان مماثلة
مع ما يرتديه.

517
00:36:51,065 --> 00:36:54,807
ثم قارن الأزرار
مع الأزرار من الموقع.

518
00:36:54,909 --> 00:36:58,498
إذا كانت الأزرار هي نفسها ، فهو الجاني.

519
00:36:58,862 --> 00:37:03,073
تعتبر القضية هذه المرة
علاقة وطيدة غير أخلاقية

520
00:37:03,128 --> 00:37:06,062
بين
رأسمالية القوة والسياسة.

521
00:37:06,935 --> 00:37:12,667
للرشوة والاختلاس
ومخالفة قانون الحظر

522
00:37:12,764 --> 00:37:14,667
إخفاء الربح ،
وأكثر من ذلك بكثير ،

523
00:37:14,692 --> 00:37:19,278
حكم على المدعى عليه تشون سونغ داي
بالعقوبة التالية.

524
00:37:20,105 --> 00:37:23,240
المدعى عليه تشون سونغ داي

525
00:37:23,264 --> 00:37:27,178
سوف يعاقب
سبع سنوات في السجن.

526
00:37:39,507 --> 00:37:40,768
<i> الأخبار التالية </ i>

527
00:37:41,166 --> 00:37:46,427
<i> رئيس مجموعة TJ Group ، تشون سونغ داي
حُكم عليه بالسجن سبع سنوات </ i>

528
00:37:46,512 --> 00:37:51,232
<i> على عكس هذا التقدير
بأنه لن يعاقب </ i>

529
00:37:51,269 --> 00:37:56,019
<i> يبدو أن الأدلة التي قدمها المدعي العام
أصبحت أساس تحديد العقوبة. </ i>

530
00:37:56,135 --> 00:37:57,835
<i> هكذا تقرير بارك سيونج ها </ i>

531
00:38:02,449 --> 00:38:04,124
اتضح أن Woo Tae-Ho فشل.

532
00:38:08,254 --> 00:38:09,440
وو تاي هو.

533
00:38:10,622 --> 00:38:11,665
نعم

534
00:38:11,690 --> 00:38:15,321
من فضلك اشرح سبب
معاني هنا.

535
00:38:15,930 --> 00:38:18,364
يبدو أن لدينا سرًا
تم تسريبه.

536
00:38:19,241 --> 00:38:21,521
هذه هي مسؤوليتي الفاشلة
إدارتها بشكل صحيح.

537
00:38:22,631 --> 00:38:25,557
سأجد الجاني وأتأكد من أن
هذا لن يحدث مرة أخرى.

538
00:38:27,721 --> 00:38:32,348
هل اصدق
كلام زوجك؟

539
00:38:32,627 --> 00:38:35,613
هو عائلتك.

540
00:38:35,933 --> 00:38:37,273
بالطبع عليك أن تصدق.

541
00:38:39,712 --> 00:38:41,418
يرجى الانتظار
حتى المحاكمة الثانية.

542
00:38:42,484 --> 00:38:46,658
الأدلة المقدمة من قبل المدعين
في المرة القادمة ،

543
00:38:46,748 --> 00:38:49,835
سأثبت أنه غير قانوني وأطلق
سراحك.

544
00:38:51,471 --> 00:38:57,218
إذا واصلت المعاناة هنا ،
فمن سيحبه أكثر؟

545
00:39:02,609 --> 00:39:05,589
لماذا ا؟
كثير جدا؟

546
00:39:06,201 --> 00:39:11,661
أو شخص ما يتبادر إلى ذهنك
ولكن يصعب الإجابة عليه؟

547
00:39:12,670 --> 00:39:13,817
أب.

548
00:39:15,829 --> 00:39:18,082
أنا تابع للرئيس.

549
00:39:18,334 --> 00:39:20,347
لكن في الوقت الحالي لا
أريد أن أفعل ذلك.

550
00:39:20,764 --> 00:39:22,283
الآن أنا فقط ،

551
00:39:24,733 --> 00:39:26,240
تريد أن تكون ابنتك.

552
00:39:28,050 --> 00:39:31,323
في الوقت الحالي ، لست حراً بما يكفي
للتفكير في من هو عدوي.

553
00:39:33,380 --> 00:39:34,787
لا أستطيع التفكير في أي شيء.

554
00:39:38,274 --> 00:39:39,827
إنه شعور ثقيل فقط.

555
00:39:42,888 --> 00:39:45,204
من الصعب علي
مواجهة هذا الوضع.

556
00:39:45,847 --> 00:39:47,005
انه ثقيل.

557
00:40:01,406 --> 00:40:06,081
في يوم الحادث
قام بتحريك دراجته النارية.

558
00:40:06,286 --> 00:40:08,319
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ظهرت هوية الضحية.
الفريق القانوني لمجموعة TJ. </i>

559
00:40:08,344 --> 00:40:10,111
تم الكشف عن هوية الضحية.

560
00:40:10,516 --> 00:40:12,783
- جونغ هي-جو.
- من هي؟

561
00:40:14,133 --> 00:40:15,507
<i> وو تاي هو </ i>

562
00:40:23,002 --> 00:40:25,236
هي موظفة في الفريق القانوني TJ Group.

563
00:40:28,516 --> 00:40:29,992
مستشفى سيول تايجو

564
00:40:40,705 --> 00:40:42,114
هل انت بخير؟

565
00:40:42,140 --> 00:40:44,374
ألا يجب أن تذهب للمنزل
ثم تأخذ قسطًا من الراحة؟

566
00:40:44,442 --> 00:40:46,218
لا. أنا غير مرتاح أكثر في المنزل.

567
00:40:46,327 --> 00:40:47,904
سأرتاح قليلا ثم أغادر.

568
00:40:48,915 --> 00:40:50,521
هل يمكنك الذهاب بمفردك؟

569
00:40:50,665 --> 00:40:53,520
- هل تريدني أن أرافقك؟
- لا حاجة. يذهب.

570
00:41:14,605 --> 00:41:16,805
مرحبًا؟ هل اكتشفت؟

571
00:41:16,991 --> 00:41:19,870
- نعم. كنت أبحث عنه.
- أي جانب؟

572
00:41:19,894 --> 00:41:22,539
هذا ليس الدليل الذي حصل عليه
المدعي العام للتحقيق.

573
00:41:22,880 --> 00:41:26,112
يبدو أن البيت الأزرق يعرف
ذلك لكنه تجاهله.

574
00:41:26,872 --> 00:41:29,513
هذا يعني أن أحداً
أبلغ البيت الأزرق عن ذلك.

575
00:41:29,988 --> 00:41:31,491
هل يمكنك معرفة من قام بالإبلاغ عنها؟

576
00:41:31,530 --> 00:41:34,785
لقد قلت كل
ما يمكنني توقعه.

577
00:41:34,993 --> 00:41:36,610
تمام. شكرًا لك

578
00:41:44,185 --> 00:41:45,253
<i> جونغ هي-جو </ i>

579
00:41:47,054 --> 00:41:50,291
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرقم الذي تتصل به غير
نشط حاليا. الرجاء ترك رسالة ... </i>

580
00:41:55,582 --> 00:41:59,252
مرحبا سيد تشوي.
هل غادر تشوي هي جو للعمل؟

581
00:41:59,887 --> 00:42:02,423
لقد اتصلت بها بالفعل
ولكن الهاتف مغلق.

582
00:42:03,788 --> 00:42:06,617
لدي شيء لأقوله على الفور.

583
00:42:06,641 --> 00:42:08,075
هل تعلم اين هي؟

584
00:42:08,893 --> 00:42:11,603
لقد قُتلت.

585
00:42:12,697 --> 00:42:16,799
كما أنني اكتشفت للتو هذا الصباح
بعد مشاهدة البث من الشرطة.

586
00:42:18,853 --> 00:42:20,415
قتلت؟

587
00:42:20,938 --> 00:42:26,604
نعم وفقًا للشرطة ،
هذه قضية قتل متسلسلة.

588
00:42:29,743 --> 00:42:32,922
- الرئيس وو؟
- نعم بالتأكيد.

589
00:42:34,335 --> 00:42:35,711
في هذه الحالة ، حسنًا.

590
00:42:37,224 --> 00:42:38,028
في هذه الحالة...

591
00:42:40,725 --> 00:42:42,500
اتصل بالشرطة أولا ،

592
00:42:42,567 --> 00:42:45,518
لكن لا تدعهم يعرفون
أنه عضو في فريقنا.

593
00:42:45,746 --> 00:42:49,116
لأن وسائل الإعلام يمكن أن
تتعامل معها بقضية الرئيس.

594
00:42:50,201 --> 00:42:54,113
- الرجاء التعامل معها بشكل جيد.
- نحن سوف. لقد انجزته.

595
00:42:54,305 --> 00:42:55,536
نحن سوف. شكرا جزيلا لك.

596
00:43:04,985 --> 00:43:09,490
مبروك سيدتي. أنت ما زلت في الأسابيع الأولى من
الحمل ، لذا كوني حذرة.

597
00:43:12,206 --> 00:43:13,725
سوف أفكر في ذلك أولا.

598
00:43:14,075 --> 00:43:15,112
ماذا يعني ذلك؟

599
00:43:17,144 --> 00:43:18,917
هل هذا شيء يستحق الاحتفال ...

600
00:43:23,718 --> 00:43:27,564
من فضلك تذكر جيدا.
إذا أحضر هذا.

601
00:43:27,588 --> 00:43:29,556
هل رأيته
يسلم الطلبات؟

602
00:43:29,580 --> 00:43:32,129
من تعرف.
لقد رأيته من قبل ولكن ...

603
00:43:32,910 --> 00:43:36,283
عندما وصل سعاة الطعام ،
سأطلب منهم فقط.

604
00:43:36,481 --> 00:43:38,527
- سيكونون هنا قريبا.
- في هذه الحالة ، حسنًا.

605
00:43:38,779 --> 00:43:40,481
- سوف ننتظر.
- تمام.

606
00:43:43,504 --> 00:43:46,807
- هل نأكل أولاً؟
- هل يمكنك أن تأكل في وقت مثل هذا؟

607
00:43:49,594 --> 00:43:51,198
شكرًا لك

608
00:43:56,389 --> 00:43:58,961
- يمكننا أن نفعل هذا؟
- ماذا تقصد؟

609
00:43:58,986 --> 00:44:01,202
أليست قاعدتنا أن ندعو ...

610
00:44:01,226 --> 00:44:03,222
فريق التحقيق في سيول
والتحقيق معا؟

611
00:44:03,274 --> 00:44:04,680
- هذه هي القاعدة.
- اليس كذلك؟

612
00:44:04,747 --> 00:44:08,215
ثم تتصل بهم ،
ثم نترك لهم الأمر.

613
00:44:08,615 --> 00:44:12,419
يا. إذا تركناها لهم
فقبضوا عليه ،

614
00:44:12,917 --> 00:44:14,710
سيكون الإنجاز عليهم وحدهم.

615
00:44:14,797 --> 00:44:17,447
ولكن إذا فشلت ،
فسوف ننزعج أيضًا.

616
00:44:17,688 --> 00:44:20,894
- هل ما زلت لا تفهم الوضع؟
- لا.

617
00:44:21,384 --> 00:44:23,722
هذه الحالة أكبر
من أن نتعامل معها.

618
00:44:25,335 --> 00:44:26,717
حالات كبيرة مثل هذه ...

619
00:44:26,770 --> 00:44:29,015
إذا حققنا في الأمر بأنفسنا
ودون إشراك فرق أخرى ،

620
00:44:29,095 --> 00:44:31,550
ثم
جعلناها تقبض على الرجل ، واتضح ...

621
00:44:32,003 --> 00:44:34,508
هو الجاني.
ماذا تعتقد سوف يحصل؟

622
00:44:35,356 --> 00:44:38,806
سنحصل على ترقية.
ما زلت تريد التخلي عنها؟

623
00:44:39,110 --> 00:44:42,718
بالتاكيد لا. من يريد
تسليم القضية لهم؟

624
00:44:42,813 --> 00:44:45,688
انت قلت ذلك.
قلت أن هذه هي القاعدة.

625
00:44:45,728 --> 00:44:51,900
فكر في الأمر. إنهم أناس
لا يسمحون لنا بالدخول إلى مسرح الجريمة.

626
00:44:52,006 --> 00:44:55,552
كل الأدلة في مسرح الجريمة التي أخذوها.
ليس لديهم أخلاق.

627
00:44:55,576 --> 00:44:56,953
لماذا علينا الانصياع للقواعد؟

628
00:44:56,977 --> 00:44:59,010
كنت من قال
لتسليم القضية!

629
00:44:59,080 --> 00:45:01,258
- هل تعرف ضعفك؟
- ما هذا؟

630
00:45:01,282 --> 00:45:05,224
أنت مهووس بالماضي.
انسى ذلك. انسى الماضي.

631
00:45:05,403 --> 00:45:06,504
أهلا وسهلا.

632
00:45:07,572 --> 00:45:09,619
نحن من فريق التحقيق في سيول.

633
00:45:09,706 --> 00:45:11,820
يا هناك...

634
00:45:13,494 --> 00:45:15,413
هذا من لقطات CCTV في المقدمة.

635
00:45:15,780 --> 00:45:18,510
يبدو أن هذا الشخص قادم
إلى هذا المطعم.

636
00:45:18,549 --> 00:45:21,677
- هل تذكر؟
- نحن سوف...

637
00:45:21,719 --> 00:45:23,732
تم التقاط هذا قبل ثلاثة أيام ، الساعة السادسة بعد الظهر.

638
00:45:23,785 --> 00:45:25,612
لقد جاء بالدراجة النارية
ثم أكل هنا.

639
00:45:25,637 --> 00:45:28,610
لقد كان وقتًا مزدحمًا للزوار.

640
00:45:28,793 --> 00:45:33,033
انتظر. لماذا
يجتمع المحققون ...

641
00:45:33,114 --> 00:45:37,351
مرحبًا. أنا بيونغ جي وونغ
من الفريق الجنائي بشرطة إنتشون 2.

642
00:45:38,002 --> 00:45:38,906
وماذا في ذلك؟

643
00:45:40,938 --> 00:45:45,318
لماذا يأتي فريق التحقيق في سيول
إلى أراضينا؟

644
00:45:45,398 --> 00:45:47,337
هل تبحث عن الناس؟

645
00:45:47,478 --> 00:45:49,120
من هو الذي؟ على من تبحث؟

646
00:45:49,196 --> 00:45:52,922
لا يمكننا
الكشف عنها بعد. آسف.

647
00:45:52,984 --> 00:45:54,388
حسنا أرى ذلك.

648
00:45:55,319 --> 00:45:58,305
هل يمكن أن يكون بسبب هذه الحالة؟

649
00:45:58,389 --> 00:46:01,762
آه ، هذه الحالة.
مسلسل جريمة القتل ذات الثوب الأبيض؟

650
00:46:03,628 --> 00:46:05,856
- هذا صحيح.
- هذا صحيح.

651
00:46:05,913 --> 00:46:08,391
جئت يا رفاق للبحث عن المشتبه به.

652
00:46:08,415 --> 00:46:10,798
يقوم فريق التحقيق في سيول دائمًا
بانتزاع القضايا من الفرق الأخرى

653
00:46:10,822 --> 00:46:13,120
ويريد الفوز بمفرده.

654
00:46:15,089 --> 00:46:17,367
هل تمكنت من العثور على المشتبه به؟

655
00:46:17,602 --> 00:46:19,534
أقول وداعا أولا لأن
هناك عمل عاجل.

656
00:46:19,577 --> 00:46:23,191
- أرنا الصورة.
- أرني ثانية.

657
00:46:23,281 --> 00:46:25,721
- آسف لقد أزعجنا وجبتك.
- لا ، فقط اعرضه لثانية.

658
00:46:25,766 --> 00:46:28,269
- ربما هو شخص نعرفه.
- نحن فقط نريد المساعدة.

659
00:46:31,222 --> 00:46:33,260
نستطيع المساعدة.

660
00:46:34,692 --> 00:46:36,563
مرحبًا. هل تحققت؟

661
00:46:36,794 --> 00:46:38,565
كيم هيونغ بوك. العنوان؟

662
00:46:39,813 --> 00:46:40,626
إنه قريب هنا.

663
00:46:40,798 --> 00:46:43,500
تمام. نذهب أولاً ،
تابعنا قريبًا.

664
00:46:45,102 --> 00:46:46,904
حزن جيد.

665
00:46:46,971 --> 00:46:48,208
أوه نعم ، الصورة.

666
00:46:48,506 --> 00:46:50,099
الصور التي كانوا يعرضونها
هو هذا الرجل؟

667
00:46:50,143 --> 00:46:51,412
نعم هذا صحيح.

668
00:47:11,145 --> 00:47:12,847
إنهم ينظرون إليه حقًا.

669
00:47:16,884 --> 00:47:18,708
إذا رأيت ذلك ،
فلنذهب.

670
00:47:18,869 --> 00:47:23,166
سأكون في مشكلة إذا اكتشفوا أن
هناك محققين آخرين إلى جانب فريق التحقيق.

671
00:47:23,190 --> 00:47:25,816
يا! أنا في الفريق الإجرامي في هذه المنطقة ...

672
00:47:28,979 --> 00:47:31,423
هذا يكفي. لقد انتهيت من الرؤية ،
سأذهب.

673
00:47:34,980 --> 00:47:37,303
سيدي هنا.

674
00:47:42,493 --> 00:47:46,214
هذا هو المكان الذي
قابلت فيه كيم هيونغ بوك.

675
00:47:46,297 --> 00:47:49,075
أنا متأكد من أن هناك دليل هنا
حول Kim Hyung-bok.

676
00:47:49,100 --> 00:47:52,021
علينا القبض على Kim Hyung-Bok
بجميع التعليمات.

677
00:47:52,753 --> 00:47:57,834
ماذا عن قتل كيم هيونغ بوك
هناك ،

678
00:47:57,858 --> 00:48:00,197
هل سيركض هناك
عندما يطارد أحدهم؟

679
00:48:00,230 --> 00:48:03,607
إذا استطاع ،
ألن يهرب بعيدًا عن مسرح الجريمة قدر الإمكان؟

680
00:48:03,631 --> 00:48:07,177
ألن يكون ذلك ممكنًا إذا
لم يكن يعرف جغرافية هذا المكان؟

681
00:48:07,201 --> 00:48:08,345
الليل والجبال.

682
00:48:08,369 --> 00:48:11,925
لا يترك الجناة
أي أثر لمسرح الجريمة السابق.

683
00:48:11,989 --> 00:48:16,419
قبل القتل
لابد أنه حقق في هذا المكان

684
00:48:16,465 --> 00:48:18,322
إنه ليس الشخص
الذي يخطئ.

685
00:48:21,298 --> 00:48:22,503
مرحبا جاي هونغ.

686
00:48:22,600 --> 00:48:25,873
<i> فريق تحقيق سيول
يبحث عن كيم هيونغ بوك. </ i>

687
00:48:27,271 --> 00:48:29,416
كيف يمكنهم أن يعرفوا
عن Kim Hyeong-Bok؟

688
00:48:29,573 --> 00:48:32,526
في اليوم الذي حدث فيه ذلك ، غادر
المنزل الساعة 4 مساءً

689
00:48:32,743 --> 00:48:35,516
اذهب إلى المطعم الصيني بالدراجة النارية
ثم ذهب إلى مسرح الجريمة.

690
00:48:35,709 --> 00:48:36,969
هل راجعت اللوحة؟

691
00:48:37,014 --> 00:48:38,809
سابقا. المالك هو Kim Hyeong-Bok.

692
00:48:38,883 --> 00:48:39,827
هل اتصلت؟

693
00:48:39,852 --> 00:48:42,060
لا تستطيع. يبدو
أنه يستخدم رقمًا مزيفًا.

694
00:48:42,119 --> 00:48:44,139
المنزل؟ لقد حصلت بالفعل
على العنوان ، أليس كذلك؟

695
00:48:44,188 --> 00:48:46,627
كنا هناك.
لكن اتضح أنه تم البحث عنها.

696
00:48:46,791 --> 00:48:49,222
- بواسطة من؟
- الفريق الجنائي لشرطة إنتشون 2.

697
00:48:50,594 --> 00:48:52,821
كيف يمكنهم أن يعرفوا
عن Kim Hyeong-Bok؟

698
00:48:54,415 --> 00:48:58,022
طلب فريق التحقيق
في سيول التعاون.

699
00:48:59,120 --> 00:49:00,109
فجأة؟

700
00:49:01,842 --> 00:49:03,000
لماذا الان؟

701
00:49:03,223 --> 00:49:07,118
من معلومات مرؤوسينا ،
فهم أيضًا بعد Kim Hyeong-Bok.

702
00:49:09,349 --> 00:49:12,523
هل يعلمون أيضًا أننا
أمسكنا به لكنه هرب؟

703
00:49:13,304 --> 00:49:15,317
لا يبدو أنهم يعرفون ذلك.

704
00:49:15,389 --> 00:49:19,232
إنهم يعرفون فقط
أننا أيضًا بعد Kim Hyeong-Bok.

705
00:49:21,670 --> 00:49:23,010
آسف للحظة.

706
00:49:25,699 --> 00:49:26,518
مرحبًا؟

707
00:49:29,436 --> 00:49:32,816
نعم أنا الآن في قسم الشرطة.

708
00:49:33,270 --> 00:49:36,200
من فضلك انتظر لحظة أدناه.
سأكون هناك قريبا.

709
00:49:40,247 --> 00:49:42,309
هذا هو رئيس فريق التحقيق.
وماذا عن هذا؟

710
00:49:42,379 --> 00:49:43,617
ماذا أفعل؟

711
00:49:44,882 --> 00:49:47,621
هذه هي وظيفتك لذا
يجب أن تكون مسؤولاً أيضًا.

712
00:49:49,189 --> 00:49:51,668
نعم إذا كان الأمر كذلك ... حسب الحقائق.

713
00:49:52,189 --> 00:49:53,483
لا تشركني.

714
00:49:53,507 --> 00:49:57,329
أنت لا تبلغني وقد
أفسدت الأمر بنفسك.

715
00:49:57,411 --> 00:49:59,636
ألن يكون لذلك أي معنى إذن؟

716
00:49:59,730 --> 00:50:02,102
مسلسل القتل
متضمنًا القضايا الكبرى ،

717
00:50:02,128 --> 00:50:04,227
لكننا لا نبلغ
قائد الشرطة بذلك ،

718
00:50:04,368 --> 00:50:06,874
- هل سيصدقون ذلك؟
- اجعلهم يؤمنون.

719
00:50:07,271 --> 00:50:11,945
فريق التحقيق في سيول
مليء بأفضل المحققين ،

720
00:50:12,157 --> 00:50:13,397
سوف يصدقون؟

721
00:50:13,444 --> 00:50:16,812
هل تريدون أن تجروني
وتدعووني للموت معًا؟

722
00:50:16,852 --> 00:50:18,898
لا.
نحن لا نعني ذلك.

723
00:50:19,133 --> 00:50:23,121
تمام. في هذه الحالة ،
الفريق الإجرامي 2 فقط ...

724
00:50:24,121 --> 00:50:26,793
من سيكون مسؤولاً
يجيب ويصبح سيئًا.

725
00:50:26,857 --> 00:50:29,143
- لنذهب.
- مهلا انتظر.

726
00:50:32,396 --> 00:50:35,409
أتمنى لك عمراً مديداً أيها قائد الشرطة.

727
00:50:35,949 --> 00:50:39,019
يا! يا!
قاعدتك ...

728
00:50:39,253 --> 00:50:42,656
حزن جيد. الجيز.

729
00:50:43,690 --> 00:50:47,637
وماذا عن هذا؟ هل يجب أن
نلوم الفريق 2؟

730
00:50:47,661 --> 00:50:50,664
- هل تريد أن تلومني أيضًا؟
- لا. لا توجد طريقة أجرؤ عليها.

731
00:50:51,382 --> 00:50:54,588
لكن ، أنا
قلق قليلاً بشأن ...

732
00:50:54,613 --> 00:50:57,680
صورتك
تتحول إلى الشر ...

733
00:50:57,704 --> 00:50:59,015
أنت…

734
00:50:59,039 --> 00:51:01,503
أنت مثل Kang Do-Chang.

735
00:51:03,477 --> 00:51:07,757
أنت تناقشها بنفسك أولا.
أريد أن أصفي رأسي أولاً.

736
00:51:07,781 --> 00:51:10,117
في هذه الحالة ، حسنًا.

737
00:51:16,890 --> 00:51:18,068
ماذا قال؟

738
00:51:18,242 --> 00:51:20,797
دعنا فقط ننتظر.
أراد تصفية رأسه.

739
00:51:20,844 --> 00:51:22,744
- جيد إذا.
- ما هو الجيد في ذلك؟

740
00:51:22,813 --> 00:51:27,265
هل ما زلت تثق به؟
سيغسل يديه فقط في النهاية.

741
00:51:27,321 --> 00:51:30,133
هل تعرف لقبه من قبل؟
مانعة الصواعق.

742
00:51:30,287 --> 00:51:33,861
لن يتجنب البرق.
كان البرق هو الذي أفلت منه.

743
00:51:34,992 --> 00:51:37,564
ما الذي يحدث في منتصف الليل مثل هذا؟

744
00:51:37,928 --> 00:51:40,713
نريد أن نعتذر
عن الحادث الذي وقع في مسرح الجريمة منذ بعض الوقت.

745
00:51:41,165 --> 00:51:43,611
كما تعلم ،
هذه حالة حساسة.

746
00:51:43,684 --> 00:51:48,465
لذلك أشعر
بحمل كبير جدًا.

747
00:51:48,489 --> 00:51:49,899
أرى.

748
00:51:49,923 --> 00:51:53,520
سبب وجودنا هنا ،
ربما تعرف بالفعل ...

749
00:51:53,577 --> 00:51:55,249
يا هذا! ماذا تفعل؟

750
00:51:55,312 --> 00:51:58,927
هناك ضيف من سيول ،
يجب أن تقدم لهم القهوة.

751
00:51:58,983 --> 00:52:00,087
تمام.

752
00:52:00,851 --> 00:52:04,180
- هل تريد أن تشرب شيئا؟
- الامر متروك لك.

753
00:52:04,204 --> 00:52:05,917
لا يوجد شيء هنا.

754
00:52:05,964 --> 00:52:10,019
لا يوجد سوى القهوة سريعة التحضير.
إذا كان الشاي ، لم يتبق سوى كوب واحد من الشاي.

755
00:52:10,199 --> 00:52:12,519
لذلك لا يمكنك شرب الشاي.

756
00:52:13,063 --> 00:52:14,335
ثم قهوتان.

757
00:52:14,531 --> 00:52:20,324
مرحبا ، كن لطيفا معه.
يجب أن تبدو جيدًا إذا كنت تريد أن تكون ناجحًا ،

758
00:52:20,504 --> 00:52:23,212
من يدري ، قد
يتم اختيارك لفريق تحقيق سيول.

759
00:52:23,307 --> 00:52:25,906
ماذا يوجد في فريق التحقيق
ويمكن أن تسميه ناجحاً؟

760
00:52:25,959 --> 00:52:30,664
قد أكون مجرد تابع هنا.
تمامًا مثل صبي المهمات ، أليس كذلك؟

761
00:52:31,585 --> 00:52:32,580
أوه ، أساسي.

762
00:52:35,252 --> 00:52:39,787
شاهدنا مؤخرًا
CCTV بالقرب من مكان الحادث ...

763
00:52:39,823 --> 00:52:41,415
آه ، أتذكر شيئًا عن CCTV.

764
00:52:41,458 --> 00:52:45,115
مرحبًا بيونغ جي وونغ ، ألم أخبرك
بالحصول على لقطات من كاميرات المراقبة؟

765
00:52:45,162 --> 00:52:46,400
إذن هناك فاسق ...

766
00:52:47,698 --> 00:52:53,213
أعني ، هناك حفلة تقف في طريقي
لعدم تمكني من الحصول على لقطات كاميرات المراقبة.

767
00:52:53,260 --> 00:52:56,366
هذه حالتنا ، يجب أن تكون قادرًا على
الحصول عليها بأي وسيلة.

768
00:52:56,390 --> 00:53:00,798
يمكننا على الأقل مساعدتهم ،
لا تحرج نفسك.

769
00:53:00,848 --> 00:53:02,718
سنساعد إذا كان
هناك مصدر للمعلومات.

770
00:53:02,742 --> 00:53:05,308
معلوماتنا فقط من وسائل الإعلام.

771
00:53:05,365 --> 00:53:08,645
اكتشفوا يا رفاق. إذا لم تكن هناك لقطات CCTV ، ابحث عن المشتبه به ،

772
00:53:08,828 --> 00:53:13,515
إذا لم تتمكن من الوصول إلى مكان الحادث ،
فقم بالاختراق ثم التقاط الصورة بنفسك.

773
00:53:13,557 --> 00:53:16,611
هذا خطير جدا.
هناك الكثير من الخنازير البرية هذه الأيام.

774
00:53:16,660 --> 00:53:19,900
لماذا تأتي إلى الخنزير البري؟
لم أصل هناك.

775
00:53:19,963 --> 00:53:22,113
لماذا كنتم تطاردون كيم هيونغ بوك؟

776
00:53:22,166 --> 00:53:24,018
ماذا كنت تريد أن تعرف منه؟

777
00:53:25,369 --> 00:53:29,019
أنتم ضيوف هنا.
حافظ على أخلاقك.

778
00:53:29,139 --> 00:53:32,099
لن تنبح الكلاب
في ساحة شخص غريب.

779
00:53:33,877 --> 00:53:37,519
المحقق أوه جي هيوك من ، هاه؟

780
00:53:37,579 --> 00:53:38,592
أنا.

781
00:53:38,665 --> 00:53:41,377
لماذا اكتشفت
Kim Hyeong-Bok في يوم الحادثة؟

782
00:53:41,401 --> 00:53:42,391
لأنني بحاجة.

783
00:53:42,453 --> 00:53:44,620
ما هو السبب الخاص بك؟

784
00:53:44,675 --> 00:53:48,518
ربما لديك شيء لتخفيه.
في هذه الحالة ، حسنًا.

785
00:53:48,625 --> 00:53:51,322
أفهم أنكم يا رفاق تريدون القبض على الجاني
لذا أنتم يا رفاق تحققون في الأمر بأنفسكم.

786
00:53:51,362 --> 00:53:54,908
ولكن إذا
واصلت تجاهل القواعد ،

787
00:53:55,099 --> 00:53:58,272
ثم يحدث خطأ
ماذا ستفعل؟

788
00:54:01,505 --> 00:54:05,091
لن أتغلب على الأدغال.
اترك ملف Kim Hyeong-Bok لنا.

789
00:54:05,591 --> 00:54:08,115
سأغمض عيني عن
القواعد التي تجاهلتها.

790
00:54:08,943 --> 00:54:11,616
لن أطلب
مسؤوليتك. أعدك.

791
00:54:11,648 --> 00:54:13,253
لقد اتى. انتباه!

792
00:54:13,634 --> 00:54:15,236
مرحبًا ، الفريق الإجرامي 2.

793
00:54:15,886 --> 00:54:17,635
ماذا تفعل؟

794
00:54:18,064 --> 00:54:20,550
هناك اتصال آخر من العم.

795
00:54:20,991 --> 00:54:23,797
مرحبًا ، كانغ دو تشانغ.
قلت أنك ستلحق به قريبًا؟

796
00:54:24,309 --> 00:54:27,015
- آسف؟
- ذلك اللص الجينسنغ!

797
00:54:27,798 --> 00:54:32,197
آه ، هذا ، نحن نحاول.

798
00:54:32,257 --> 00:54:33,796
قلت متوسط
​​التحقيق مع المشتبه بهم؟

799
00:54:33,904 --> 00:54:37,311
قلت أن كيم هيونغ بوك
هو الأكثر ريبة؟

800
00:54:38,208 --> 00:54:42,414
لذا
فتشنا منزل Kim Hyeong-Bok ،

801
00:54:42,477 --> 00:54:44,711
لم يكن هناك جينسنغ واحد هناك.

802
00:54:44,777 --> 00:54:47,712
إذن ، هل تعتقد ذلك؟

803
00:54:47,785 --> 00:54:49,811
هناك مشتبه بهم آخرون إلى جانب كيم هيونغ بوك ،

804
00:54:49,853 --> 00:54:52,173
إذا كان هناك تقدم
فسوف أبلغكم على الفور.

805
00:54:52,239 --> 00:54:53,226
تأكد من القبض عليه.

806
00:54:53,290 --> 00:54:55,425
ضحية هذه السرقة
هو عمي ...

807
00:54:55,492 --> 00:54:59,312
الذي دفع لي مقابل الالتحاق بالجامعة
ببيع الجينسنغ.

808
00:54:59,396 --> 00:55:02,245
قبض عليه
وحفظ كرامتي.

809
00:55:02,299 --> 00:55:03,692
من فضلك هل تفهم

810
00:55:03,750 --> 00:55:05,228
نعم.

811
00:55:09,606 --> 00:55:10,615
من هؤلاء الناس؟

812
00:55:10,674 --> 00:55:13,485
طاب مساؤك. أنا جانغ كي جين ،
رئيس فريق التحقيق في سيول.

813
00:55:13,577 --> 00:55:17,011
لابد أنك مشغول جدا ،
ما الأمر هنا؟

814
00:55:17,080 --> 00:55:20,720
إنهم يبحثون عن Kim Hyeong-Bok أيضًا.

815
00:55:20,984 --> 00:55:26,560
لماذا ا؟ لماذا يبحث فريق التحقيق في سيول
أيضًا عن لص الجنسنغ الخاص بعمي؟

816
00:55:42,873 --> 00:55:45,716
<i> قضية القتل المتسلسل </ i>

817
00:56:26,750 --> 00:56:30,157
- سيد!
- حاول فحص CCTV.

818
00:56:38,729 --> 00:56:40,619
الألوان والتصاميم متطابقة تمامًا.

819
00:56:40,664 --> 00:56:42,114
لقد اكتشفت بالفعل
شركة تصنيع ،

820
00:56:42,164 --> 00:56:44,324
فقط أولئك الذين
لديهم مثل هذا التصميم.

821
00:56:44,384 --> 00:56:46,218
أعطني صورة للأزرار
الموجودة في مسرح الجريمة.

822
00:56:55,280 --> 00:56:57,498
ابحث عن Kim Hyeong-Bok في جميع أنحاء البلاد.

823
00:57:00,901 --> 00:57:02,035
أوه ، هناك.

824
00:57:08,729 --> 00:57:09,805
7332.

825
00:57:10,660 --> 00:57:11,870
7332.

826
00:57:15,836 --> 00:57:17,390
هذا يختلف عن الرقم المذكور.

827
00:57:18,685 --> 00:57:22,532
ألا تبدو لوحة الترخيص هذه جديدة تمامًا
مقارنة بحالة الدراجة النارية؟

828
00:57:22,556 --> 00:57:24,500
هل يمكن أن يكون مجرد
تغيير لوحة الأرقام؟

829
00:57:24,524 --> 00:57:25,390
غير ممكن.

830
00:57:25,417 --> 00:57:26,608
كيف يمكنك ان تكون متأكدا.

831
00:57:26,677 --> 00:57:27,723
كيم هيونغ بوك ...

832
00:57:29,980 --> 00:57:32,653
- هل انت المالك؟
- نعم.

833
00:57:37,000 --> 00:57:40,060
Kim Hyeong-Bok ليس شخصًا ذكيًا
سيغير الرقم.

834
00:57:40,120 --> 00:57:42,713
أعتقد أن لدينا نفس الأفكار.

835
00:57:43,009 --> 00:57:45,888
لا تكن سهلًا جدًا في
الحكم على شخص ما.

836
00:57:45,912 --> 00:57:50,526
من المحتمل أن يكون هناك جانب شيطاني داخل شخصية
Kim Hyeong-Bok لا نعرفه.

837
00:57:50,634 --> 00:57:53,770
هل تعتقد أن Kim Hyeong-Bok
هو القاتل المتسلسل؟

838
00:57:53,804 --> 00:57:54,910
قلت لك لا أعرف.

839
00:57:54,942 --> 00:57:58,216
أنا لست الله ، كيف لي أن
أعرف ما يدور في ذهن هذا الشخص.

840
00:58:13,140 --> 00:58:15,409
عذرا ، نحن لم نفتح بعد.

841
00:58:15,459 --> 00:58:19,538
فقط اصنع بعض الرامن بعد ذلك.
أنا في عجلة من أمري حيال ذلك.

842
00:58:19,596 --> 00:58:21,735
- مرحبًا.
- مرحبًا.

843
00:58:22,520 --> 00:58:24,426
من أين سيأتي رامين في مطعم الدجاج؟

844
00:58:24,501 --> 00:58:27,420
سأدفع.
سأعطيك سعر دجاجة واحدة.

845
00:58:32,340 --> 00:58:33,927
- شكرا جزيلا.
- نعم.

846
00:58:37,998 --> 00:58:41,415
- هل يجب علي قلي الدجاج؟
- لا حاجة. لا وقت لتناول الطعام.

847
00:58:44,304 --> 00:58:46,561
وماذا عن هذا؟ هكذا...

848
00:58:46,585 --> 00:58:48,842
لا أستطيع رؤية وجه
المحقق الوسيم أوه.

849
00:58:49,826 --> 00:58:51,164
- آسف؟
- أنت لا تعرف؟

850
00:58:51,695 --> 00:58:54,210
- أنت لم تقل؟
- لا تختلقها.

851
00:58:54,268 --> 00:58:56,158
- لا يوجد قرار محدد حتى الآن.
- ماذا تقصد؟

852
00:58:56,199 --> 00:58:58,705
قلت لا مزيد من العمل الميداني
بعد الاستشارة؟

853
00:58:59,102 --> 00:59:01,896
أختي ، اذهب عندما تقرر.

854
00:59:02,372 --> 00:59:06,647
في عمرك ، إذا كنت لا تستطيع النوم
وتواصل الشرب ، فقد تموت.

855
00:59:06,992 --> 00:59:09,198
لقد عملت بجد حقًا.

856
00:59:09,262 --> 00:59:13,144
أنت محقق بما فيه الكفاية بالنسبة لكوريا.
حان الوقت الآن للتوقف.

857
00:59:13,204 --> 00:59:16,444
يا! ألم يحن وقت الفتح؟
لماذا لا تقلى الدجاج هناك فقط؟

858
00:59:16,486 --> 00:59:19,860
لا تتصل بـ Eun-Hye حتى
عندما يكون المطعم مشغولاً.

859
00:59:21,091 --> 00:59:25,899
لماذا تهتم بـ Eun-Hye؟
فكر في نفسك أولاً.

860
00:59:28,274 --> 00:59:29,713
أهلا وسهلا!

861
00:59:30,250 --> 00:59:35,218
إذا كنت مريضاً ، فمن
سيهتم بك؟ لن أفعل أنا و إيون هي.

862
00:59:37,874 --> 00:59:38,937
ماذا تريد أن تطلب؟

863
00:59:41,912 --> 00:59:43,884
- المحقق ....
- لا تتحدث.

864
00:59:44,206 --> 00:59:46,119
سأعتني بعملي بنفسي.

865
00:59:51,200 --> 00:59:52,915
شرطة إنتشون مع أوه جي هيوك.

866
00:59:53,090 --> 00:59:55,405
نعم
أوه ، حقًا؟

867
00:59:56,620 --> 00:59:58,628
متى تم الإبلاغ عن الحالة؟

868
00:59:59,379 --> 01:00:02,318
ضحية الحادث
اسمه كيم هيونغ بوك ، صحيح؟

869
01:00:04,000 --> 01:00:06,907
إذن هل يمكن أن تخبرني أن
مستشفى Kim Hyeong-Bok قد عولج؟

870
01:00:24,187 --> 01:00:25,626
من الذي تلقيت المكالمة منه؟

871
01:00:25,856 --> 01:00:29,636
شركة تأمين. أنا أتصل
أولاً ثم أخبر لوحة الترخيص.

872
01:00:29,789 --> 01:00:31,878
طلبت منهم الاتصال بي
في حالة وقوع حادث.

873
01:00:32,648 --> 01:00:36,713
كيف تعرف أنه
سيتعرض لحادث؟

874
01:00:36,770 --> 01:00:38,338
سمعته أيضًا ، أليس كذلك؟

875
01:00:40,003 --> 01:00:44,616
هناك أشخاص يشترون سلعًا مستعملة
لسرقة وكسب المال ،

876
01:00:44,689 --> 01:00:46,035
احتيال التأمين؟

877
01:00:46,710 --> 01:00:50,784
ألم تكن على الهاتف في ذلك الوقت؟

878
01:00:51,998 --> 01:00:53,776
لدينا أذنان.

879
01:00:53,800 --> 01:00:57,404
أنت الآن تحب التباهي
بإيماءاتك أكثر.

880
01:01:00,561 --> 01:01:03,507
لقد حصلت على العنوان ، أليس كذلك؟
Kim Hyeong-Bok هناك ، اذهب بسرعة.

881
01:01:03,550 --> 01:01:05,821
أوه ، لا تكن.
ما اسمك؟ مين جي؟

882
01:01:05,845 --> 01:01:06,946
اسمك جميل ايضا

883
01:01:10,550 --> 01:01:13,086
- هيونغ بوك ، لحظة فقط.
- هذا هو.

884
01:01:16,423 --> 01:01:17,590
ابتعد عن الطريق!

885
01:01:28,968 --> 01:01:31,805
هيونغ بوك! يا! يا!

886
01:01:36,576 --> 01:01:39,179
أيها الوغد! يا! ها انت!

887
01:01:43,700 --> 01:01:46,907
<i> الشرطة تبحث عن
كيم هيونغ بوك باسم </ i>

888
01:01:46,947 --> 01:01:50,332
<i> مشتبه به قوي في
القاتل المتسلسل ذو الثوب الأبيض </i>

889
01:01:50,356 --> 01:01:51,927
<i> أكدت الشرطة ذلك </ i>

890
01:01:51,951 --> 01:01:55,330
<i> كيم هيونغ بوك هو الجاني
من خلال الأدلة التي تم العثور عليها </i>

891
01:01:55,354 --> 01:01:58,732
<i> في رابع مسرح جريمة قتل
ولقطات كاميرات المراقبة. </i>

892
01:02:33,500 --> 01:02:34,667
يا!

893
01:03:08,280 --> 01:03:09,169
هيونغ بوك.

894
01:03:11,121 --> 01:03:14,494
نحن لا نطاردك بسبب
الاحتيال في التأمين. لا تخطئ.

895
01:03:15,275 --> 01:03:18,025
انظر ، لا تفهموني خطأ.
استمع إلي أولا.

896
01:03:18,628 --> 01:03:21,694
أنت لا تتم مطاردتك
بسبب الاحتيال في التأمين.

897
01:03:21,741 --> 01:03:23,483
- كلام فارغ!
- يا!

898
01:04:20,890 --> 01:04:22,563
الرجاء حفظ لي مرة واحدة فقط!

899
01:04:22,625 --> 01:04:24,343
<i> هناك شخص اسمه جونغ هي-جو </ i>

900
01:04:24,410 --> 01:04:26,088
<i> لا تلوم نفسك </ i>

901
01:04:26,112 --> 01:04:29,825
<i> نفس الشيء مع المحقق الذي
يتهم الأبرياء </ i>

902
01:04:29,849 --> 01:04:31,527
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تترك أي أثر. </ i>

903
01:04:31,568 --> 01:04:32,873
<i> ماذا لو رفعت الشركة
دعوى قضائية؟ </i>

904
01:04:32,952 --> 01:04:35,231
<i> سأصبح أكثر شراً </ i>

905
01:04:35,255 --> 01:04:38,126
<i> سنقبض عليه
إذا لم يستطيعوا ذلك </ i>

906
01:04:38,208 --> 01:04:40,122
<i> الآن هذه هي حالتك </ i>

907
01:04:40,226 --> 01:04:42,771
<i> هذه هي حالة الضحية وعائلتها </ i>

908
01:04:42,795 --> 01:04:44,816
<i> الجد سيكون هنا قريباً </ i>

909
01:04:44,881 --> 01:04:46,923
<i> لا تذهبين </ i>

910
01:04:46,983 --> 01:04:49,076
<i> أنا فقط أخبرك ، الجاني ... </i>

911
01:04:49,135 --> 01:04:50,370
<i> إذهب بعيداً </ i>

