﻿1
00:00:09,166 --> 00:00:12,846
‫"يوم أحد في المتنزه مع (إيدي)"

2
00:00:16,326 --> 00:00:17,526
‫ماذا تفعلين؟

3
00:00:17,726 --> 00:00:19,406
‫أكوي جوارب ابنك

4
00:00:19,526 --> 00:00:22,286
‫لمَ لا تطوينها
‫بشكل كرات صغيرة كجواربي؟

5
00:00:22,846 --> 00:00:25,326
‫يقول إن ذلك يخدش الكشمير

6
00:00:25,486 --> 00:00:29,846
‫يحبها مضغوطة ومثنية وموضوعة
‫بترتيب في مقسّمات الجوارب

7
00:00:30,086 --> 00:00:35,046
‫رأيتها في فهرس لكنني لم أتصوّر
‫من قد يشتري أشياء سخيفة كهذه

8
00:00:36,406 --> 00:00:38,886
‫طبعاً لم أكن قد قابلت د. (كراين)

9
00:00:39,806 --> 00:00:42,726
‫ظننت أن خطأ حصل في المستشفى

10
00:00:42,846 --> 00:00:46,006
‫طبعاً حين ولد (نايلز)
‫انتفت هذه النظرية بالكامل

11
00:00:49,046 --> 00:00:52,086
‫أبي، أبي، أرجوك، الصحن الواقي

12
00:00:52,286 --> 00:00:53,606
‫جعتك تتعرّق

13
00:00:53,766 --> 00:00:56,366
‫أنا كذلك، أتريد وضع صحن واق تحتي؟

14
00:01:02,326 --> 00:01:03,726
‫لفعل ذلك لو استطاع

15
00:01:07,166 --> 00:01:08,686
‫سيدة (غرينواي)
‫يا لها من مفاجأة سارة

16
00:01:08,806 --> 00:01:11,606
‫- عرفت ذلك، هذا هو
‫- ألن تدخلي؟

17
00:01:12,126 --> 00:01:15,126
‫كان عليّ رؤيته مجدداً
‫للتأكد لكنني متأكدة الان

18
00:01:15,286 --> 00:01:20,326
‫هذا هو الهجين الصغير
‫الذي جعل كلبتي (فيبي) حاملًا

19
00:01:22,566 --> 00:01:25,046
‫لا يمكنك اقتحام المكان واتهام كلبي

20
00:01:25,166 --> 00:01:28,606
‫هذا هو، كان عليّ إبعاده
‫باستمرار عن (فيبي) في المتنزه

21
00:01:28,806 --> 00:01:32,446
‫انظر إليه، لا يهمه أية حياة أفسد

22
00:01:34,006 --> 00:01:37,886
‫لا تهمه سوى المتعة الانانية

23
00:01:39,526 --> 00:01:42,406
‫أتعرفين ما مشكلتك (دوروثي)؟
‫سلوكك سيىء

24
00:01:43,326 --> 00:01:45,086
‫لذا لا يجلس أحد معك في المتنزه

25
00:01:46,606 --> 00:01:49,646
‫لكن سيدة (غرينواي)، يستحيل
‫أن يكون (إيدي) الوالد، تم إخصاؤه

26
00:01:49,766 --> 00:01:53,926
‫حقاً؟ من أين أتت هذه الجراء؟

27
00:01:54,086 --> 00:01:55,406
‫يا للهول!

28
00:01:59,985 --> 00:02:04,065
‫- إنها صورة مصغّرة عن (إيدي)
‫- أليست ظريفة؟

29
00:02:04,345 --> 00:02:06,945
‫يسرني كونك تجدينها كذلك لانها لكم

30
00:02:07,830 --> 00:02:11,150
‫كلب سيىء، أرأيت ماذا فعلت؟

31
00:02:11,950 --> 00:02:16,510
‫إليك، خذيها، أبي
‫أتوقع تفسيراً، طوال هذا الوقت

32
00:02:16,630 --> 00:02:19,710
‫- ظننت أن مشكلة (إيدي) حلّت
‫- كان عليك النظر فحسب

33
00:02:19,990 --> 00:02:22,630
‫يسرني القول إنني لن أشعر قط
‫بالضجر إلى هذا الحدّ

34
00:02:24,390 --> 00:02:26,030
‫أليست ظريفة جداً؟

35
00:02:26,150 --> 00:02:31,070
‫بحقك، لا تتعلّقي بها
‫ستظن أنها ستبقى، أبعديها عن الاريكة

36
00:02:31,750 --> 00:02:33,630
‫لمَ تركته يركض بحرية في المتنزه؟

37
00:02:33,750 --> 00:02:36,350
‫ألم ترَ كيف يحاول مغازلة
‫مسخّن مناشفي؟

38
00:02:38,670 --> 00:02:41,150
‫إنه محتجز هنا طوال اليوم
‫حين نذهب إلى المتنزه

39
00:02:41,310 --> 00:02:43,470
‫أحرره من رسنه كي يتمرّن قليلًا

40
00:02:43,590 --> 00:02:46,230
‫على ما يبدو، تعدّى ذلك

41
00:02:47,590 --> 00:02:50,470
‫- وجدت الاسم المناسب لهذا
‫- توقفي!

42
00:02:51,430 --> 00:02:55,030
‫تحتاج الكلاب إلى أسماء
‫إن كنا نريد مناداتها إلينا ولا نريد ذلك

43
00:02:55,830 --> 00:03:00,830
‫عد إلى هناك
‫أيها الجرو الحقير، يا للهول!

44
00:03:01,030 --> 00:03:05,630
‫عليّ الذهاب إلى الاذاعة
‫لكننا سنناقش هذا لدى عودتي

45
00:03:05,750 --> 00:03:08,790
‫اهدأ (فرايزر)، سأهتم بأمر (إيدي) غداً

46
00:03:09,190 --> 00:03:12,030
‫يستحسن ذلك، (دافني)
‫أعطيني تلك العلبة

47
00:03:12,150 --> 00:03:13,830
‫إلى أين تأخذ الجراء؟

48
00:03:13,950 --> 00:03:16,710
‫سأحاول التخلص من بعضها في الاذاعة

49
00:03:17,070 --> 00:03:19,030
‫أليس بإمكاننا الاحتفاظ بها
‫لبعض الوقت؟

50
00:03:19,150 --> 00:03:21,830
‫لا، لا نريدها أن تحذو حذو والدها

51
00:03:23,030 --> 00:03:24,510
‫ربما فات الاوان

52
00:03:25,830 --> 00:03:29,270
‫بحقك! كفي عن التحديق إليّ

53
00:03:31,030 --> 00:03:34,630
‫"محبة الهررة"

54
00:03:35,456 --> 00:03:37,296
‫مرحباً (روز)، تبدين جميلة

55
00:03:37,416 --> 00:03:39,336
‫أعرف ماذا تحوي العلبة
‫لا أريد واحداً

56
00:03:39,456 --> 00:03:41,016
‫لكنني لم أقل شيئاً

57
00:03:41,696 --> 00:03:44,896
‫اتصلت (بتي) من قسم المحاسبة
‫لتحذرني، أين وجدتها؟

58
00:03:45,056 --> 00:03:46,216
‫في غرفة الجلوس

59
00:03:47,376 --> 00:03:50,376
‫إنها جراء (إيدي) الهجينة

60
00:03:52,416 --> 00:03:56,096
‫- أتعرفين شخصاً يريد 6 جراء؟
‫- ستة؟ أحسنت (إيدي)!

61
00:03:56,216 --> 00:03:57,736
‫أرجوك

62
00:03:58,176 --> 00:04:03,816
‫جبت الرواق لساعة محاولًا
‫التخلص منها، لم يحالفني الحظ

63
00:04:03,936 --> 00:04:08,856
‫(فرايزر)، لا يحب الجميع الكلاب
‫أنا أحب الهررة مثلًا

64
00:04:09,016 --> 00:04:12,176
‫لن أشتري فنجاناً
‫أو رزنامة عليهما صورة هر

65
00:04:12,416 --> 00:04:13,976
‫لكنني اقتنيت هراً في صغري

66
00:04:14,176 --> 00:04:18,896
‫لم نكن ننفصل، اسمه (مافلز)
‫أو (سكرافلز) أو ما شابه

67
00:04:20,736 --> 00:04:27,856
‫ربما تحبين الكلاب في الصميم
‫وتتوقين إلى إبراز ذلك، صحيح؟

68
00:04:28,136 --> 00:04:34,656
‫هيا، انظري، هيا، ألقي نظرة عليها

69
00:04:36,656 --> 00:04:40,816
‫إنه ظريف، تعال إلى هنا أيها الصغير

70
00:04:42,496 --> 00:04:44,736
‫ألست ظريفاً جداً؟

71
00:04:45,776 --> 00:04:50,016
‫نعم، امنحني قبلة، أحبك أيضاً

72
00:04:50,816 --> 00:04:52,376
‫إليك، أأنت سعيد الان؟

73
00:04:57,176 --> 00:05:02,336
‫(روز)، كيف بإمكانك رميه
‫جانباً بعد إظهار مودة مماثلة؟

74
00:05:02,456 --> 00:05:04,376
‫بإمكاني فعل هذا مع الرجال أيضاً

75
00:05:07,016 --> 00:05:10,896
‫- هيا، حان وقت بدء البرنامج
‫- (فيل) أتريد جرواً؟

76
00:05:12,656 --> 00:05:15,816
‫إنها تحبني، حسناً، أحسني التصرف

77
00:05:19,210 --> 00:05:24,450
‫مرحباً (سياتل)، معكم د. (كراين)
‫من إذاعة (كاي أي سي أل) الحوارية

78
00:05:24,570 --> 00:05:29,090
‫سأبقى معكم للساعات الثلاث
‫التالية، (روز)، من هو المتصل الاول؟

79
00:05:29,210 --> 00:05:32,650
‫هناك (ريتا) على الخط الرابع
‫لا تحتمل الوضع في المنزل

80
00:05:33,850 --> 00:05:37,330
‫- مرحباً (ريتا)، أنا أسمعك
‫- نعم، د. (كراين)؟

81
00:05:38,330 --> 00:05:41,970
‫د. (كراين)، أشكرك على تلقي اتصالي

82
00:05:42,610 --> 00:05:49,290
‫أنا على وشك أن أفقد صوابي
‫أربّي 4 أولاد بمفردي

83
00:05:49,410 --> 00:05:54,370
‫لم يبلغ ابني البكر سن السابعة
‫والثلاثة الاخرون تحت سن الخامسة

84
00:05:54,490 --> 00:05:58,490
‫بين الطهو والتنظيف
‫وتغيير الحفاضات والتعثر بالالعاب

85
00:06:00,010 --> 00:06:05,250
‫أشعر أحياناً بأنني سأنهار
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟

86
00:06:05,530 --> 00:06:07,450
‫هل فكرت في اقتناء جرو؟

87
00:06:11,294 --> 00:06:14,214
‫"القليل من الباتيه وراء الاذنين"

88
00:06:14,494 --> 00:06:17,990
‫إن لم يكن بإمكاننا اقتناء هذا
‫أهناك جراء أخرى متوفرة؟

89
00:06:18,092 --> 00:06:22,412
‫لا، وجدنا منازل لها لكن شكراً
‫على قدومكم، إلى اللقاء

90
00:06:22,532 --> 00:06:24,092
‫لكن الولدين... قال د. (كراين)...

91
00:06:24,212 --> 00:06:27,772
‫لا تغضب، هناك كلاب أخرى في العالم

92
00:06:27,892 --> 00:06:32,892
‫أعطيني إياه
‫شكراً على قدومكم، شكراً

93
00:06:34,264 --> 00:06:40,224
‫تصوّرت أنكما تريدان احتساء النبيذ وتناول
‫الباتيه، حضرت الليموناضة للولدين

94
00:06:44,544 --> 00:06:48,264
‫أين آل (طومسون)؟
‫لمَ لا يزال ذلك الكلب هنا؟

95
00:06:48,784 --> 00:06:52,064
‫آسفة د. (كراين)
‫لكنهم لا يبدون أوصياء مناسبين

96
00:06:52,264 --> 00:06:54,904
‫بحقك، يعمل في حديقة الحيوانات

97
00:06:55,944 --> 00:06:59,784
‫إنها ممرضة و(بيلي) قندلفت
‫و(كاثي) في جمعية كشفية

98
00:06:59,904 --> 00:07:01,544
‫تحيط بهم هالة سوداء

99
00:07:01,784 --> 00:07:05,064
‫لديهم مزرعة مساحتها 10 أكرات
‫لرافقتهم لو اختاروني

100
00:07:06,624 --> 00:07:14,624
‫- أفهم، تريدني أن أهبه لاي شخص
‫- لا أقول ذلك لكن لا يمكنه البقاء هنا

101
00:07:18,224 --> 00:07:19,824
‫مرحباً (نايلز)، ادخل

102
00:07:20,224 --> 00:07:24,424
‫آمل أنك لا تمانع قدومي لكن (ماريس)
‫تستضيف مجموعة اليوغا النسائية

103
00:07:24,544 --> 00:07:27,304
‫ثريات مسنّات في ملابس ضيقة

104
00:07:32,784 --> 00:07:35,024
‫لا تقل المزيد، بإمكانك الاختباء هنا

105
00:07:36,304 --> 00:07:38,824
‫أرى أن الوجار لا يزال مفتوحاً

106
00:07:38,944 --> 00:07:42,984
‫لكن هذا الاخير، وجدت منزلًا رائعاً له

107
00:07:43,104 --> 00:07:46,504
‫لكن (دافني) لم تجد العائلة
‫لطيفة كفايةً، أتريد تناول الباتيه؟

108
00:07:46,624 --> 00:07:49,064
‫لم أرفضهم، الكلب رفضهم

109
00:07:49,264 --> 00:07:53,384
‫لدى الكلاب حس ثاقب
‫للتمييز بين اللطفاء والاشرار

110
00:07:53,504 --> 00:07:59,384
‫اخترت مرات عديدة رجلًا مرتكزةً
‫حصرياً على موقف كلب أمي منه

111
00:07:59,504 --> 00:08:03,504
‫(دافني)، السماح لكلب
‫باختيار رفيقك مناف للعل

112
00:08:03,624 --> 00:08:08,984
‫هذا صحيح، إن أحب كلب رجلًا
‫يرجّح أن يكون دافئاً وحساساً

113
00:08:09,104 --> 00:08:11,504
‫لم أمعن النظر في الجرو

114
00:08:16,064 --> 00:08:18,744
‫تعال إلى هنا، تعال إلى العم (نايلز)

115
00:08:25,864 --> 00:08:30,064
‫- انظر إلى ذلك، تروق له
‫- يحصل هذا دائماً

116
00:08:34,304 --> 00:08:36,384
‫(دافني)، هلا تأخذين الكلب

117
00:08:36,504 --> 00:08:39,584
‫اتصلي مجدداً بآل (طومسون)
‫وأخبريهم بأننا أعدنا النظر

118
00:08:39,704 --> 00:08:42,264
‫حسناً لكنهم سيخضعون
‫للاختبار لاسبوعين

119
00:08:42,424 --> 00:08:43,464
‫شكراً

120
00:08:43,584 --> 00:08:46,624
‫- تعال يا (بايزل)
‫- طلبت منك عدم تسميته

121
00:08:48,904 --> 00:08:52,424
‫- مرحباً أبي
‫- طاب يومكما

122
00:08:58,184 --> 00:09:03,664
‫أبي، أتذكّر أن لدى (إيدي)
‫موعداً في عيادة الطبيب البيطري

123
00:09:03,784 --> 00:09:08,704
‫ألاحظ بأنه لا يزال يثب بحيوية

124
00:09:12,824 --> 00:09:17,784
‫كنا متجهين إلى هناك
‫لكن زحمة السير كانت خانقة

125
00:09:18,064 --> 00:09:21,784
‫حين يكون الطقس مشرقاً في هذه
‫المدينة، ينسى الجميع كيفية القيادة

126
00:09:24,384 --> 00:09:28,544
‫- ألن تحدد موعداً جديداً؟
‫- أجل، سأتصل صباحاً

127
00:09:28,704 --> 00:09:32,744
‫تلغي ذلك الموعد للمرة الثانية
‫ما هي المشكلة؟

128
00:09:33,024 --> 00:09:38,464
‫ليست هناك مشكلة، ما أهمية ذلك؟
‫سأتصل غداً، هلا تهدأ

129
00:09:39,264 --> 00:09:41,464
‫- يا للهول، إنه يلعقني
‫- (إيدي)!

130
00:09:42,544 --> 00:09:44,984
‫(إيدي)، توقف!

131
00:09:46,464 --> 00:09:51,104
‫(نايلز)، هناك كبد خلف أذنيك

132
00:09:53,464 --> 00:09:57,784
‫تصوّر ذلك حملت حتماً بسكويتة
‫وحككت خلف أذني بدون انتباه

133
00:09:58,544 --> 00:10:03,744
‫أتقول لي إنك لم تشعر بوجود
‫لحم بارد خلف أذنيك؟

134
00:10:04,704 --> 00:10:07,024
‫هذه هي القصة التي ألتزم بها

135
00:10:11,544 --> 00:10:14,384
‫اسمع أبي، أريدك
‫أن تأكد لي من أنك ستتولى الامر

136
00:10:14,504 --> 00:10:15,544
‫- حسناً
‫- هل تعدني؟

137
00:10:15,664 --> 00:10:19,664
‫قلت إنني سأفعل ذلك
‫ليس عليك تذكيري، دعني وشأني

138
00:10:20,064 --> 00:10:22,064
‫إن أرادني أحد
‫سأكون في منزل (ديوك)

139
00:10:23,704 --> 00:10:26,144
‫ألاحظت قط كم يتحرك
‫بسرعة حين يكون مخطئاً؟

140
00:10:27,264 --> 00:10:30,784
‫يبدو أن لديه اعتراضاً نفسياً
‫على اصطحاب (إيدي) إلى العيادة

141
00:10:30,944 --> 00:10:33,584
‫سيتعيّن عليّ اصطحابه، يجب أن يكون
‫أحد أفراد هذه الاسرة مسؤولًا

142
00:10:33,864 --> 00:10:37,264
‫أحسنت يا (إيدي)
‫تعال، لنذهب، (إيدي)

143
00:10:39,544 --> 00:10:40,944
‫(نايلز)

144
00:10:42,144 --> 00:10:46,424
‫(إيدي)، إنها عملية
‫روتينية، يقال إنها غير مؤلمة

145
00:10:46,624 --> 00:10:48,784
‫رغم أنني لا أستطيع تصوّر ذلك

146
00:10:52,904 --> 00:10:58,544
‫(نايلز)، ربما يستحسن
‫ألا نناقش العملية، قد تخيفه

147
00:10:58,984 --> 00:11:01,824
‫المعذرة، أتقول إنه يفهمني؟

148
00:11:03,144 --> 00:11:07,264
‫يفهم كلمة "ح. م. ا. م"

149
00:11:07,384 --> 00:11:10,224
‫من يدري كم كلمة إنكليزية تعلّم؟

150
00:11:10,824 --> 00:11:16,624
‫- حسناً، استدر يميناً
‫- حسناً، سأسير خلفه

151
00:11:17,584 --> 00:11:20,984
‫أنت من سيصطحبه
‫إلى الطبيب كي يجري له العملية

152
00:11:21,104 --> 00:11:26,504
‫هذا صحيح... ماذا نفعل؟
‫(إيدي)، تعال! هذه سخافة

153
00:11:27,184 --> 00:11:30,504
‫انظر إليه، حسناً، حسناً!

154
00:11:31,584 --> 00:11:35,304
‫"الطبيب! لا!"

155
00:11:48,564 --> 00:11:50,084
‫إلامَ تحدّق؟

156
00:11:53,084 --> 00:11:54,844
‫تعرف لما أنت هنا، أليس كذلك؟

157
00:11:56,644 --> 00:12:01,284
‫اسمع، هذا لمصلحتك، صدقني
‫ستشعر بسعادة أكبر بعد ذلك

158
00:12:05,844 --> 00:12:09,844
‫سيبقى روتينك اليومي على حاله

159
00:12:10,164 --> 00:12:14,764
‫ستتمكن من النوم والركض
‫مع أصدقائك واللعب في الغابة

160
00:12:14,924 --> 00:12:17,964
‫ومطاردة العصافير ولعق...

161
00:12:22,444 --> 00:12:23,724
‫هل ذكرت النوم؟

162
00:12:25,524 --> 00:12:28,444
‫أنت وقح جداً، أتعرف ذلك؟
‫أأنت بخير؟

163
00:12:28,684 --> 00:12:32,244
‫طبعاً هو بخير أبي
‫لمَ أنت مستاء؟ أفعل هذا لمساعدتك

164
00:12:32,404 --> 00:12:33,964
‫هذا هراء

165
00:12:34,164 --> 00:12:38,444
‫اتفقنا على القيام بذلك، حسناً؟
‫توليت الامر لانك تواجه مشكلة معه

166
00:12:38,604 --> 00:12:42,204
‫لا أريدك أن تتوليه، (إيدي)
‫كلبي، اهتم بشؤونك

167
00:12:42,324 --> 00:12:45,524
‫إليك أمر آخر يجدر بك معرفته
‫لا أحتاج إلى مساعدتك ولا أريدها

168
00:12:45,644 --> 00:12:47,964
‫لمَ أنت مستاء
‫لا يهم من أحضره إلى هنا

169
00:12:48,084 --> 00:12:53,484
‫بلى، بإمكاني الاهتمام بذلك كما بإمكاني
‫إطعامه وتنزيهه وتحميمه، (إيدي)!

170
00:12:54,684 --> 00:12:56,924
‫- أرأيت ماذا فعلت؟
‫- أنا؟

171
00:12:58,804 --> 00:13:03,484
‫حسناً، شكراً، (دافني) هنا
‫في حال رآه أحد

172
00:13:05,044 --> 00:13:09,564
‫طلبت من الرجال في المخفر تعميم
‫صورته، سأخرج لمواصلة البحث عنه

173
00:13:09,684 --> 00:13:13,644
‫بحثت عنه كفايةً
‫لمَ لا تجلس وتحتسي الشاي؟

174
00:13:13,764 --> 00:13:14,884
‫أكره الشاي

175
00:13:15,004 --> 00:13:17,884
‫سايرني، هذا كل ما أعرف
‫القيام به في حالة طارئة

176
00:13:18,084 --> 00:13:20,564
‫هذا كلام مطمئن يصدر عن ممرضة

177
00:13:29,524 --> 00:13:32,964
‫آسف أبي، لم أجده
‫في مأوى الكلاب

178
00:13:34,164 --> 00:13:38,124
‫قالوا إنهم سيتصلون إن وجدوا كلباً
‫تتطابق مواصفاته مع مواصفات (إيدي)

179
00:13:39,684 --> 00:13:42,324
‫جائزة 500 دولار لمن يجد (إيدي)؟

180
00:13:44,724 --> 00:13:46,204
‫أمتأكد من أن هذا كاف؟

181
00:13:49,684 --> 00:13:52,924
‫الان، لما دفعت شيئاً لاستعادتك

182
00:13:55,364 --> 00:13:57,284
‫أبي، قلت إنني آسف

183
00:13:57,764 --> 00:14:00,564
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫سأعود إلى المتنزه

184
00:14:00,684 --> 00:14:03,364
‫مجدداً؟ لمَ تظن أنه هناك؟

185
00:14:03,484 --> 00:14:06,284
‫لان هذا مألفه
‫ألم يكن لديك مكان مماثل؟

186
00:14:06,444 --> 00:14:09,244
‫حيث كنت تقابل امرأة
‫ويحالفك الحظ؟

187
00:14:11,964 --> 00:14:14,964
‫- أظن ذلك، نعم
‫- ألم تعد إليه؟

188
00:14:16,884 --> 00:14:18,124
‫إلى المتنزه!

189
00:14:19,244 --> 00:14:23,284
‫هذه المرة، سنفتش كل فسحة منه
‫كل شجرة وأجمة

190
00:14:23,404 --> 00:14:27,724
‫(دافني)، سنحتاج إلى مساعدة إضافية
‫اتصلي بـ(نايلز) وأخبريه بأننا سنقله

191
00:14:27,844 --> 00:14:31,684
‫لما ذهبنا إلى البرية بدون أحد
‫أعظم محبي الطبيعة في العالم

192
00:14:33,324 --> 00:14:38,244
‫هذا غريب، تتراءى لي إحدى الصور
‫الخاطفة، تتعلق بـ(إيدي)

193
00:14:38,364 --> 00:14:41,164
‫- إذاً؟
‫- ليس الامر منطقياً

194
00:14:41,364 --> 00:14:45,964
‫لا أرى سوى صورة لـ(إيدي)
‫جالس مع د. (كراين)

195
00:14:51,924 --> 00:14:55,564
‫"المراقبة"

196
00:14:56,124 --> 00:14:58,964
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- لم أجده

197
00:14:59,084 --> 00:15:00,124
‫أين (نايلز)؟

198
00:15:00,444 --> 00:15:02,604
‫انفصلنا لتغطية فسحة أكبر

199
00:15:04,324 --> 00:15:08,364
‫انخفض، إن عاد (إيدي)
‫ورآك، سيهرب مجدداً

200
00:15:18,924 --> 00:15:22,364
‫ربما علينا وقف البحث لليلة
‫جلست في السيارة لـ3 ساعات

201
00:15:22,484 --> 00:15:27,244
‫هذا أمر بسيط، راقبت مرةً
‫لمدة 15 ساعة بدون مغادرة السيارة

202
00:15:27,444 --> 00:15:30,004
‫نظّمنا مسابقة لرؤية
‫من سيصمد لمدة أطول

203
00:15:30,124 --> 00:15:34,404
‫كان الفائز (ماكهيو المطرة)
‫أتعرف لما سمّيناه كذلك؟

204
00:15:34,524 --> 00:15:37,004
‫يمكنني أن أحزر

205
00:15:37,604 --> 00:15:42,004
‫- لان مثانته بحجم مطرة
‫- شكراً على توضيحك ذلك

206
00:15:42,124 --> 00:15:46,684
‫كان بإمكانك تعليق مثانته على كتفك
‫واجتياز 20 ميلًا في الصحراء

207
00:15:47,404 --> 00:15:49,804
‫- إنها كبيرة، صحيح؟
‫- أليس هذا ما كنت أقوله؟

208
00:15:54,644 --> 00:15:57,764
‫- أقفل النافذة، أتجمّد برداً
‫- أبي، كأننا في فرن هنا

209
00:15:57,884 --> 00:16:00,724
‫أشعر بالبرد، في عمري
‫يبرد المرء بسهولة

210
00:16:00,924 --> 00:16:01,964
‫صحيح

211
00:16:04,804 --> 00:16:09,804
‫أبي، طوّرت نظرية مثيرة للاهتمام عنك

212
00:16:10,804 --> 00:16:13,404
‫إن توسّلت إليك، أتتشاطرها معي؟

213
00:16:17,444 --> 00:16:20,004
‫إن كان هذا موقفك، انسَ الامر

214
00:16:25,204 --> 00:16:27,484
‫آلو؟ (نايلز)

215
00:16:27,844 --> 00:16:28,924
‫هل وجده؟

216
00:16:29,044 --> 00:16:32,724
‫مهلك (نايلز)
‫سأفتح مكبّر الصوت، مهلك

217
00:16:33,724 --> 00:16:37,524
‫- حسناً، تكلم يا (نايلز)
‫- أنا تائه في منتصف المتنزه

218
00:16:43,324 --> 00:16:46,764
‫- لحسن الحظ، هاتفي الخلوي بحوزتي
‫- هل رأيت (إيدي)؟

219
00:16:47,004 --> 00:16:49,324
‫لا ولكنني أظن أنني رأيت راكوناً

220
00:16:50,644 --> 00:16:53,204
‫حين توقفت عن الركض
‫لم أعرف أين أتواجد

221
00:16:54,604 --> 00:16:55,724
‫عليكما مساعدتي!

222
00:16:56,044 --> 00:17:00,204
‫حسناً (نايلز)، حافظ على هدوئك
‫دعني أتذكّر تدريبي الكشفي

223
00:17:01,284 --> 00:17:07,084
‫حسناً، نحن في شمال شرقي المتنزه

224
00:17:07,244 --> 00:17:12,444
‫انظر إلى السماء
‫وابحث عن النجمة الشمالية

225
00:17:12,564 --> 00:17:14,404
‫ثم استدر 12 درجة إلى اليمين...

226
00:17:14,524 --> 00:17:19,084
‫سر باتجاه الزمور فحسب

227
00:17:26,524 --> 00:17:30,724
‫- أسمعه يا أبي، أنا أسير
‫- حسناً، واصل اتّباعه

228
00:17:33,364 --> 00:17:40,164
‫أرى أشجاراً ونافورة ورجلًا عجوزاً
‫مريعاً وأحدباً، ابتعد عني!

229
00:17:42,924 --> 00:17:44,204
‫لا، إنها أجمة

230
00:17:48,204 --> 00:17:51,124
‫حسناً، تبدو الاشياء
‫مألوفة الان، واصل إطلاق الزمور

231
00:17:53,844 --> 00:17:57,284
‫أظن أنني أقترب، أنا متأكد
‫من أن هذه الطريق الصحيحة!

232
00:18:00,844 --> 00:18:02,404
‫حسناً، بإمكانك إقفال السماعة الان

233
00:18:04,684 --> 00:18:06,684
‫كانت تجربة مروعة

234
00:18:07,124 --> 00:18:10,564
‫نعم، صادفت شجيرة وراكوناً
‫في ليلة واحدة وظللت حياً لتخبر عنهما

235
00:18:11,604 --> 00:18:14,124
‫أبي، آسف لانني لم أجد (إيدي)

236
00:18:15,804 --> 00:18:19,924
‫آمل أن تفهم، أود العودة
‫إلى منزلي واحتضان زوجتي

237
00:18:20,724 --> 00:18:21,884
‫إن سمحت لي بذلك

238
00:18:23,084 --> 00:18:24,644
‫سأستدعي سيارة أجرة

239
00:18:24,804 --> 00:18:28,044
‫اتصل بنا حين تصل
‫إلى حافة الطريق كي نعرف أنك بأمان

240
00:18:36,804 --> 00:18:39,964
‫أنت متعب أيضاً على الارجح
‫لا بأس إن أردت مرافقته

241
00:18:40,084 --> 00:18:42,644
‫لا بأس أبي، سأبقى معك قليلًا

242
00:18:50,204 --> 00:18:56,844
‫أعتذر لانني صددتك بهذا الشكل
‫لم يعجبني قط التحليل النفسي الغامض

243
00:18:57,684 --> 00:19:01,684
‫قد يعود سبب ذلك إلى إرغامنا
‫على رؤية (المختل) في الشرطة

244
00:19:02,084 --> 00:19:03,204
‫من؟

245
00:19:03,324 --> 00:19:05,724
‫د. (برغمن)
‫الطبيب النفسي في المخفر

246
00:19:05,844 --> 00:19:09,524
‫لقبناه (المختل) لان الشرطيين
‫كانوا يرسلون إليه حين يصبحون مختلين

247
00:19:09,644 --> 00:19:13,444
‫كان يري المرء بقعاً من الحبر
‫ويسأله عن سلوكه في المرحاض

248
00:19:13,684 --> 00:19:18,444
‫لو أردت التكلم عن ذلك، لبقيت
‫شريك (نايت دمبراوسكي)، لقبناه...

249
00:19:18,564 --> 00:19:19,684
‫شكراً

250
00:19:26,804 --> 00:19:29,444
‫لم أكن غاضباً بشأن (إيدي) فحسب

251
00:19:30,324 --> 00:19:33,244
‫كان (إيدي) القشة
‫التي قضمت ظهر البعير

252
00:19:33,884 --> 00:19:40,204
‫يطلب مني دائماً رفع قدميّ
‫عن الاثاث ووضع صحن تحت جعتي

253
00:19:40,324 --> 00:19:42,124
‫وخفض صوت التلفاز

254
00:19:43,764 --> 00:19:46,244
‫كنت أضع القوانين والان عليّ اتباعها

255
00:19:47,564 --> 00:19:49,084
‫هل تجد هذا منطقياً؟

256
00:19:49,564 --> 00:19:52,284
‫إنه منطقي تماماً
‫من وجهة نظر نفسية

257
00:19:52,844 --> 00:20:00,844
‫على مرّ السنين، سلبت منك
‫مسؤولياتك تدريجياً وتشعر بإخصاء رمزي

258
00:20:01,884 --> 00:20:05,524
‫لمَ يبدأ كل شيء بين الرجلين
‫بالنسبة إلى أطباء النفس؟

259
00:20:07,044 --> 00:20:09,604
‫حسناً، حسناً

260
00:20:09,844 --> 00:20:14,804
‫ربما قوانيني صارمة جداً
‫ربما يجب أن أسترخي قليلًا

261
00:20:14,924 --> 00:20:18,724
‫لا، لا، إنه منزلك، تفعل ما يحلو لك

262
00:20:20,284 --> 00:20:21,924
‫لا أعرف ماذا يزعجني

263
00:20:23,724 --> 00:20:29,004
‫ليس من السهل ألا يكون رجل مثلي
‫في موقع المسؤولية

264
00:20:32,164 --> 00:20:36,284
‫أبي، يخلط أشخاص كثر بين عدم
‫توليهم المسؤولية وعدم احترامهم

265
00:20:37,644 --> 00:20:45,524
‫آمل أنك لا تقترف هذا الخطأ
‫لانك تستحق قدراً كبيراً من الاحترام

266
00:20:46,364 --> 00:20:50,924
‫لا يمرّ يوم في حياتي بدون
‫الارتقاء إلى معيار (مارتن كراين)

267
00:20:52,244 --> 00:20:56,044
‫أظن أن الابن يريد
‫دائماً جعل والده فخوراً

268
00:20:58,644 --> 00:20:59,684
‫نعم، أظن ذلك

269
00:21:02,844 --> 00:21:04,604
‫إذاً؟

270
00:21:06,884 --> 00:21:08,844
‫نعم، نعم، أنت تبلي حسناً

271
00:21:09,924 --> 00:21:12,004
‫حتى لو كنت مزعجاً جداً

272
00:21:16,284 --> 00:21:20,884
‫لا أعرف إن كان بإمكاني
‫إخضاع (إيدي) لهذه العملية

273
00:21:21,724 --> 00:21:24,644
‫أن يفعل رجل ذلك
‫برجل آخر أمر صعب

274
00:21:25,684 --> 00:21:26,964
‫فعلًا

275
00:21:35,524 --> 00:21:40,404
‫تأخر الوقت، هلا نعود إلى المنزل وننام

276
00:21:42,564 --> 00:21:44,844
‫(إيدي)! تعال إلى هنا

277
00:21:48,084 --> 00:21:53,204
‫كلب جيد! تسرني رؤيتك
‫كيف حالك؟

278
00:21:53,564 --> 00:21:58,564
‫- سيكون ترحيبك به رائعاً
‫- مرحباً (إيدي)، كلب جيد، كلب مبلل

279
00:21:58,724 --> 00:22:02,804
‫أنت ترتجف، علينا تدفئتك

280
00:22:02,964 --> 00:22:05,724
‫أبي! هذه كنزة مصنوعة
‫100٪ من الكشمير

281
00:22:06,684 --> 00:22:09,324
‫يجب ارتداؤها مرفوعة الياقة

