﻿1
00:00:09,923 --> 00:00:12,443
‫أظن أنه لدينا الوقت لتلقي اتصال
‫أخير، من المتصل التالي (روز)؟

2
00:00:12,563 --> 00:00:13,923
‫معنا (إيليوت) على الخط الثالث

3
00:00:15,803 --> 00:00:17,563
‫مرحباً (إيليوت)، أنا مصغ

4
00:00:18,043 --> 00:00:20,963
‫كما ترى دكتور (كراين)
‫أعاني هذه المشكلة، أنا بائع

5
00:00:21,083 --> 00:00:23,283
‫بائع؟

6
00:00:23,523 --> 00:00:25,443
‫- كم عمرك؟
‫- 43

7
00:00:25,963 --> 00:00:28,403
‫- 43...
‫- أجل

8
00:00:29,323 --> 00:00:33,283
‫- الان، فلنكن صادقين
‫- عمري 43

9
00:00:34,763 --> 00:00:38,923
‫حسناً (إيليوت)، لم أولد البارحة
‫من الواضح أنك مجرد مراهق

10
00:00:39,083 --> 00:00:41,683
‫يحاول أن يثبت لاصدقائه الصغار
‫مدى ذكائه بالظهور على الراديو

11
00:00:41,803 --> 00:00:42,938
‫لكن، هل تعرف ما الذي تفعله فعلًا؟

12
00:00:42,963 --> 00:00:45,203
‫أنت تسلب وقتاً من أشخاص
‫يعانون مشاكل حقيقية

13
00:00:45,363 --> 00:00:46,643
‫مهلًا، عمري 43

14
00:00:46,763 --> 00:00:49,923
‫وكنت سأخبرك أن مشكلتي
‫هي أنني أملك صوتاً صغيراً جداً

15
00:00:50,043 --> 00:00:51,883
‫يجعل الناس يسخرون مني طوال الوقت

16
00:00:56,603 --> 00:01:01,363
‫أنا بغاية الاسف (إيليوت)
‫تصرفت بعدم إحساس

17
00:01:01,523 --> 00:01:04,523
‫نلت منك أيها الدكتور الاحمق

18
00:01:10,923 --> 00:01:14,723
‫أجل بالفعل، نلت منا (إيليوت)
‫لكننا لسنا ضيقي التفكير هنا

19
00:01:14,843 --> 00:01:17,843
‫في هذا البرنامج حتى لا نسخر
‫من أنفسنا بين وقت وآخر

20
00:01:18,003 --> 00:01:20,883
‫(روز)، ألا يسعك إبعاد هذه الدويدات
‫بوجهها المليء بالبثور عن الهواء؟

21
00:01:22,363 --> 00:01:23,683
‫وهكذا ينتهي البرنامج لليوم

22
00:01:25,043 --> 00:01:29,683
‫هنا الدكتور (كراين) يودعكم ويتمنى لكم
‫ذهناً بصحة تامة

23
00:01:32,923 --> 00:01:34,283
‫عطلة أسبوع سعيدة (روز)

24
00:01:34,403 --> 00:01:38,603
‫مهلًا (فرايزر)، أريد طرح سؤال عليك
‫وأريدك أن تعطيني جواباً صادقاً

25
00:01:39,083 --> 00:01:41,243
‫كلا، هذه الملابس
‫لا تجعلك تبدين بدينة

26
00:01:42,803 --> 00:01:45,443
‫لم يكن ذلك سؤالي
‫لماذا فكرت أنه كذلك؟

27
00:01:45,563 --> 00:01:48,083
‫كقاعدة، عندما تمهد المرأة
‫سؤالًا بـ"أريد جواباً صادقاً"

28
00:01:48,203 --> 00:01:49,403
‫يكون عادةً ذلك هو السؤال

29
00:01:49,523 --> 00:01:51,123
‫حسناً، لست متقلقلة إلى ذلك الحد

30
00:01:51,283 --> 00:01:54,243
‫جيد، آسف، أنت محقة، سؤالك رجاءً

31
00:01:54,683 --> 00:01:56,843
‫هل كنت لتقول
‫إن ظهر رأسي غير جميل؟

32
00:02:00,003 --> 00:02:01,443
‫(روز)، هل فقدت عقلك تماماً؟

33
00:02:01,603 --> 00:02:04,803
‫كلا، أنا جادة، تعرف أنني حصلت
‫على تذاكر موسمية لمباريات الـ(سيهوكس)

34
00:02:04,923 --> 00:02:07,203
‫حسناً، هناك ذلك الشاب الوسيم
‫ويجلس ورائي مباشرةً

35
00:02:07,323 --> 00:02:09,923
‫ومنذ أسابيع قليلة، قلنا
‫مرحباً، وابتسم أحدنا للاخر

36
00:02:10,043 --> 00:02:11,723
‫لكن حتى الان، لم يدعني للخروج بعد

37
00:02:11,843 --> 00:02:15,923
‫لذلك كنت أفكر، ربما هناك
‫شيء غريب بشأن ظهر رأسي

38
00:02:16,043 --> 00:02:19,443
‫(روز)، ربما هناك مئات الاسباب
‫لعدم دعوته لك للخروج

39
00:02:19,883 --> 00:02:21,178
‫شكراً، هذا يجعلني أشعر بتحسن أكبر

40
00:02:21,203 --> 00:02:24,803
‫لا، لا، لا، ربما هو متزوج
‫ربما مرتبط بعلاقة

41
00:02:24,923 --> 00:02:26,003
‫ربما غريب الاطوار

42
00:02:26,243 --> 00:02:30,123
‫أو جاء لمشاهدة مباراة
‫في كرة القدم وليس للتعرف إلى النساء

43
00:02:31,003 --> 00:02:33,843
‫حسناً، أنت محق
‫أنا أتصرف بطريقة سخيفة

44
00:02:33,963 --> 00:02:36,563
‫- طبعاً، أراك يوم الاثنين
‫- حسناً

45
00:02:37,283 --> 00:02:38,523
‫رأيت ذلك

46
00:02:39,923 --> 00:02:43,603
‫"وريث العرش"

47
00:02:48,652 --> 00:02:51,012
‫لن تحصل على بقية كعكتي
‫فانسَ الامر وحسب

48
00:02:57,052 --> 00:02:58,692
‫إنها لذيذة حقاً أيضاً

49
00:03:03,692 --> 00:03:06,092
‫اسمع، لا أبالي، يمكنك الجلوس هناك
‫حتى يصبح وجهك أزرق اللون

50
00:03:07,172 --> 00:03:09,972
‫بقدر ما أهتم فأنت لست موجوداً
‫حتى، أنت لست هنا حتى

51
00:03:14,412 --> 00:03:22,412
‫- لا بأس! خذ! أصبح بديناً
‫- خدعك ثانيةً، أنت رقيق القلب

52
00:03:23,892 --> 00:03:26,132
‫- لست كذلك
‫- لا يستجديني قط وأنا آكل

53
00:03:26,252 --> 00:03:27,452
‫ربما لا يحب ما تأكله

54
00:03:27,572 --> 00:03:30,292
‫صدقني، إنه ليس نيّقاً
‫رأيته يأكل خنفساء

55
00:03:32,212 --> 00:03:35,332
‫(إيدي)! فلنذهب للتنزه ثانيةً

56
00:03:35,732 --> 00:03:37,612
‫ماذا؟ فكرت أنك أخذته للنزهة صباحاً

57
00:03:37,772 --> 00:03:40,012
‫- صحيح، مرتان
‫- أعليه الذهاب ثانيةً؟

58
00:03:40,132 --> 00:03:41,612
‫كلا، بل أنا

59
00:03:43,052 --> 00:03:46,052
‫هذا لا يبدو صائباً
‫هناك ذلك السيد الوسيم

60
00:03:46,172 --> 00:03:48,852
‫الذي يلعب بالـ(فريسبي)
‫في المتنزه مع كلبه الـ(لابرادور)

61
00:03:48,972 --> 00:03:51,052
‫نأمل أنا و(إيدي)
‫أن نصادفهما مجدداً

62
00:03:51,172 --> 00:03:54,172
‫تعال (إيدي)
‫إنه يدّعي بأنه صعب المراس

63
00:03:54,292 --> 00:03:56,012
‫أنا سعيد لان أحدكما هو كذلك

64
00:03:58,572 --> 00:04:01,052
‫(فرايزر)، ما رأيك في تصليح حمامك؟

65
00:04:01,212 --> 00:04:03,772
‫يستمر الماء بالتدفق طوال الوقت
‫والضجة تثير جنوني

66
00:04:03,892 --> 00:04:04,972
‫لا بأس يا أبي، سأتصل بسمكري

67
00:04:05,052 --> 00:04:07,612
‫ماذا تقصد، تتصل بسمكري؟
‫لديك يدان، صلّحه بنفسك

68
00:04:08,652 --> 00:04:11,852
‫أبي، أنا طبيب

69
00:04:12,532 --> 00:04:16,532
‫لدي أمور لانجزها بحياتي
‫أهم من تصليح الحمام

70
00:04:17,132 --> 00:04:17,892
‫مرحباً (نايلز)

71
00:04:18,012 --> 00:04:20,092
‫أخبار جيدة (فرايزر)
‫ضغطت على بعض الاشخاص في المنتجع

72
00:04:20,212 --> 00:04:22,692
‫وحددوا لنا موعداً للتوهج
‫بالملح مع التدليك السويدي

73
00:04:22,812 --> 00:04:23,892
‫رائع

74
00:04:25,092 --> 00:04:27,772
‫انسَ أمر السمكري
‫سأصلحه بنفسي

75
00:04:28,412 --> 00:04:31,252
‫ألغت مدرمة أظافري موعدها معي

76
00:04:31,652 --> 00:04:35,012
‫- أبي، لن تصلحه بنفسك
‫- مؤكد أنك لا تملك أية أدوات هنا

77
00:04:35,132 --> 00:04:39,372
‫أنت مخطىء هنا
‫دعني أريك شيئاً أيها السيد، انظر

78
00:04:39,932 --> 00:04:43,452
‫أرأيت هذا؟ أية أداة متوفرة
‫لكل حاجة ممكنة

79
00:04:43,732 --> 00:04:47,932
‫- اشتريت هذه من (هاماشير شليمير)
‫- أهي مرصعة بالفيروز؟

80
00:04:48,052 --> 00:04:51,332
‫أجل، وهي تأتي أيضاً
‫بالابنوس والعقيق اليماني

81
00:04:51,492 --> 00:04:53,732
‫العقيق اليماني، إنه مبهرج جداً
‫لا أظن أنك تريده

82
00:04:53,852 --> 00:04:55,292
‫لا أدري

83
00:04:57,292 --> 00:04:59,732
‫لهذا السبب لم آخذ قط
‫أفلاماً للمنزل

84
00:05:00,852 --> 00:05:04,332
‫هل تدركان كلاكما
‫أنكما زوج من المناديل الرقيقة؟

85
00:05:05,972 --> 00:05:08,812
‫لا تعرفان مغزى كلمة
‫الاعتماد على النفس

86
00:05:09,252 --> 00:05:12,972
‫لحسن الحظ، لم تقع كارثة
‫وطنية، لكنتما عاجزين

87
00:05:13,092 --> 00:05:16,092
‫- مقشرة لليمون!
‫- أجل

88
00:05:20,252 --> 00:05:26,972
‫تعرف (نايلز)، أود فعلًا تصليح
‫ذلك الحمام لاثبت لابي خطأه

89
00:05:27,372 --> 00:05:29,972
‫(فرايزر)، عندما يولد
‫رجل بجينات متفوقة

90
00:05:30,092 --> 00:05:31,587
‫التحدي الاخير الذي عليه
‫مواجهته فيما يتعلق بالحمام

91
00:05:31,612 --> 00:05:33,412
‫هو أن يتعلم كيف يستعمله

92
00:05:34,052 --> 00:05:36,132
‫أجل، لكننا تغلبنا على العالم الفكري

93
00:05:36,292 --> 00:05:39,812
‫أما في عالم الصوامل والمسامير
‫الملولبة فنحن تحت رحمة الحرفيين

94
00:05:39,932 --> 00:05:40,972
‫أنت جاد؟

95
00:05:41,092 --> 00:05:43,052
‫أجل، يمكننا استعارة
‫بعض الادوات ونصلحه بأنفسنا

96
00:05:43,172 --> 00:05:45,812
‫ستكون تجربة عملية مفيدة
‫وستسكت أبي

97
00:05:46,332 --> 00:05:48,252
‫سنثبت له أننا مصنوعان
‫من مادة أقسى مما يتصورها

98
00:05:48,372 --> 00:05:49,412
‫بالتحديد

99
00:05:49,532 --> 00:05:51,652
‫والوقت مبكر، يمكننا أن ندع
‫حجاب الاوكالبتوس مكافأة لنا

100
00:05:54,772 --> 00:05:58,132
‫"إن أردته منجزاً بالشكل الصحيح"

101
00:05:59,530 --> 00:06:02,316
‫(ماريس)، للاسف، سأتأخر عدة ساعات

102
00:06:03,285 --> 00:06:05,970
‫أجل، أنا و(فرايزر) أخذنا
‫على عاتقنا القيام بترميم منزلي

103
00:06:07,175 --> 00:06:08,775
‫أجل، أنا أعمل بيدي

104
00:06:10,655 --> 00:06:12,695
‫أجل، لقد تعرقت بعض الشيء

105
00:06:14,895 --> 00:06:16,535
‫أفترض أنه يمكنني نزع قميصي

106
00:06:17,735 --> 00:06:19,095
‫(نايلز)، ماذا تفعل؟

107
00:06:19,255 --> 00:06:22,255
‫يبدو أنها مهتمة
‫لمحاولتي العمل بيديّ

108
00:06:23,775 --> 00:06:27,375
‫(ماريس)، أنا أحمل نوعاً من مفاتيح الربط

109
00:06:29,335 --> 00:06:30,375
‫اعطني هذا

110
00:06:31,215 --> 00:06:33,855
‫مرحباً (ماريس)
‫(نايلز) منشغل الان

111
00:06:34,375 --> 00:06:36,455
‫كلا، لا تهتمي بما أرتديه

112
00:06:38,695 --> 00:06:40,735
‫- الان، هلا نتابع رجاءً
‫- حسناً

113
00:06:41,255 --> 00:06:45,175
‫لا بأس، خذ مجمعة المحبس الكروي
‫مررها من خلال فتحة الخزان و...

114
00:06:45,295 --> 00:06:46,055
‫نعم؟

115
00:06:46,175 --> 00:06:51,375
‫- اربطها تحت الخزان بعزقة
‫- نعم، جيد جداً، عزقة

116
00:06:51,575 --> 00:06:54,655
‫أرأيت (نايلز)، حتى اليوم
‫لم تكن تعرف حتى ما هي العزقة

117
00:06:55,215 --> 00:06:57,615
‫(نايلز) ذاك مات، نادني (داتش)

118
00:07:00,215 --> 00:07:03,535
‫تعرف (نايلز)، العمل بيدينا هكذا

119
00:07:04,055 --> 00:07:08,735
‫إنه يذكّرني بتلك التقاليد المجيدة
‫للـ(أميش) الريفيين

120
00:07:09,455 --> 00:07:13,735
‫يجتمع رجال القرية جميعاً
‫العقول، العضلات

121
00:07:14,095 --> 00:07:18,895
‫كل هذا نحو هدف واحد
‫بسيط لكنه استثنائي

122
00:07:21,935 --> 00:07:25,615
‫حسناً، نحن مستعدان لطرد الماء

123
00:07:29,495 --> 00:07:33,015
‫إليك ما يستطيع الاخوان (كراين)
‫إنجازه عندما يعقدان عزمهما، اطرده

124
00:07:39,295 --> 00:07:44,375
‫إنه يعمل! إنه يعمل! انظر
‫إنه يتسرب من الخزان وداخل الحوض

125
00:07:44,495 --> 00:07:45,735
‫داخل الحوض وبعد ذاك داخل الخزان

126
00:07:45,895 --> 00:07:47,975
‫رأيت هذا ملايين المرات
‫لكنه لم يعن لي الكثير قط

127
00:07:48,095 --> 00:07:49,255
‫إنه رائع

128
00:07:49,375 --> 00:07:51,055
‫(فرايزر)، ألا يجدر به التوقف الان؟

129
00:07:51,175 --> 00:07:53,135
‫- قد أظن ذلك، بلى
‫- إنه يفيض

130
00:07:56,455 --> 00:07:58,135
‫الق نظرة، ماذا يقول
‫إنه علينا عمله الان؟

131
00:07:58,255 --> 00:08:01,615
‫يقول، لا يقول شيئاً!
‫أين هم أصدقاؤك الـ(أميش) الان؟

132
00:08:03,312 --> 00:08:04,712
‫"دورة الحياة"

133
00:08:04,832 --> 00:08:07,032
‫تم الاتصال بالسمكري
‫والنبيذ مبرد بشكل ملائم

134
00:08:07,512 --> 00:08:09,512
‫فجأةً يصبح عالمي منطقياً ثانيةً

135
00:08:12,952 --> 00:08:14,912
‫لقد عانينا يوما عصيباً

136
00:08:15,392 --> 00:08:18,472
‫تشابكنا مع أنبوب صغير وخزف صيني

137
00:08:18,672 --> 00:08:22,232
‫الان، حان موعد (مونتراتشيت)

138
00:08:29,112 --> 00:08:29,832
‫عندما أفكر في الامر

139
00:08:29,952 --> 00:08:32,272
‫غلطتنا الوحيدة اليوم
‫هي محاولة تصليح ذلك الحمام بأنفسنا

140
00:08:32,392 --> 00:08:35,032
‫أجل، تلاعبنا بالنظام الطبيعي للامور

141
00:08:37,592 --> 00:08:39,832
‫لكن الان، أعيد النظام إلى طبيعته

142
00:08:40,472 --> 00:08:44,392
‫باستخدام سمكري، ذلك السمكري
‫يستطيع الان شراء ألبوم (دولي بارتون)

143
00:08:47,792 --> 00:08:49,712
‫تستطيع الانسة (بارتون)
‫حينذاك تمويل جولة وطنية

144
00:08:49,832 --> 00:08:53,072
‫وهي طبعاً ستأتي إلى (سياتل)
‫وتتيح لمتعهد ما باكتساب مال كاف

145
00:08:53,192 --> 00:08:56,952
‫ليرسل ابنه المراهق بملابسه المخططة
‫إلينا لنعالجه بـ150 دولار في الساعة

146
00:09:03,112 --> 00:09:04,592
‫نخب دورة الحياة

147
00:09:08,712 --> 00:09:09,832
‫مؤكد أنه السمكري

148
00:09:10,032 --> 00:09:13,712
‫هل ستفتحان الباب أم ستستخدمان
‫أحداً ليفتحه لكما أيضاً؟

149
00:09:13,832 --> 00:09:15,552
‫أبي، لقد حاولنا، اتفقنا؟

150
00:09:17,112 --> 00:09:20,552
‫رجاءً، لم أكن أفعل شيئاً
‫دعوني أفتحه

151
00:09:22,632 --> 00:09:23,872
‫هل اتصل أحد وطلب سمكرياً؟

152
00:09:23,992 --> 00:09:25,672
‫ليس بالسرعة الكافية

153
00:09:25,952 --> 00:09:27,432
‫اتبعني

154
00:09:27,552 --> 00:09:29,752
‫يا لها من طريقة رائعة لقضاء العصر

155
00:09:29,872 --> 00:09:32,392
‫حسناً (دافني)، لسنا سمكريين
‫نحن طبيبان نفسيان

156
00:09:32,512 --> 00:09:35,192
‫صحيح، هناك بعض الرؤوس
‫التي لم يتوجب عليكما العبث بها

157
00:09:43,768 --> 00:09:46,088
‫(فرايزر)، عليك إخراجه من هنا

158
00:09:46,529 --> 00:09:47,569
‫ماذا؟

159
00:09:47,689 --> 00:09:49,889
‫ذلك الرجل ليس مؤهلًا ليلمس حمامك

160
00:09:50,583 --> 00:09:53,863
‫(نايلز)، هل كنت تعالج نفسك مجدداً؟

161
00:09:56,983 --> 00:09:59,983
‫- كان ذلك (داني كريزل)
‫- (كريزل)، الماكر؟

162
00:10:01,583 --> 00:10:03,783
‫كيف عساك أن تكون متأكداً
‫مضت 25 سنة

163
00:10:03,903 --> 00:10:07,663
‫كنت لعرفته في أي مكان
‫تنمر عليّ خلال طفولتي بأسرها

164
00:10:09,263 --> 00:10:10,703
‫لم يعرفك الان بالتأكيد

165
00:10:10,823 --> 00:10:13,943
‫حسناً، ربما لانه لم يقحم
‫رأسي داخل المرحاض ويطرد الماء

166
00:10:16,303 --> 00:10:19,623
‫كانت تلك علامته المميزة
‫كان يدعوها بالدوامة

167
00:10:21,183 --> 00:10:24,223
‫(نايلز)، لست مضطراً
‫إلى تذكيري بعهد (كريزل) المرعب

168
00:10:24,343 --> 00:10:26,823
‫أنا مقتنع تماماً أنه يمكنني تقصي
‫خوفي من الاماكن الضيقة

169
00:10:26,983 --> 00:10:30,103
‫إلى الفترة عندما كان شقيقه الاكبر (بيلي)

170
00:10:30,223 --> 00:10:35,583
‫يزجني داخل خزانة
‫وأنا أرتدي بزة هوكي ميدانية للفتيات

171
00:10:37,143 --> 00:10:39,103
‫أنا آسف، لم أتعمد
‫أن أحرمك من ألمك

172
00:10:39,223 --> 00:10:40,263
‫أشكرك

173
00:10:41,303 --> 00:10:42,583
‫ما زلت أستطيع سماع الضحك

174
00:10:42,943 --> 00:10:46,143
‫وصوت (كريزل) الساخر
‫وهو يرفعني فوق المرحاض...

175
00:10:46,383 --> 00:10:48,583
‫توقف عن التنفس (جوكو)!

176
00:10:50,023 --> 00:10:54,863
‫ثم ينطلق الحشد بأنشودته المروعة
‫"ها هو (كراين) يختفي في المصرف"

177
00:10:55,263 --> 00:10:57,183
‫ها هو (كراين) يختفي في المصرف
‫ها هو (كراين)...

178
00:10:57,303 --> 00:11:02,543
‫كلا (نايلز)، (نايلز)، تمالك نفسك
‫توقف! توقف! توقف

179
00:11:05,503 --> 00:11:08,943
‫لم تعد مراهقاً مرتبكاً بعد الان
‫أنت طبيب نفسي شهير

180
00:11:09,103 --> 00:11:12,463
‫ربما ربح (داني كريزل) معركة
‫أو معركتين في ثانوية الاحداث

181
00:11:12,583 --> 00:11:15,903
‫لكنه بلغ ذروته هناك
‫أنت ربحت الحرب

182
00:11:16,583 --> 00:11:20,143
‫تعرف العبارة، العيش برفاهية
‫هو أفضل انتقام؟

183
00:11:20,343 --> 00:11:23,183
‫إنها عبارة رائعة
‫لكنني لا أدري مدى صحتها

184
00:11:24,263 --> 00:11:26,543
‫لا تراها تبرز في حبكة الاوبرات

185
00:11:30,383 --> 00:11:33,023
‫(لودفيغ) جن من تسمم سائر عائلته

186
00:11:33,143 --> 00:11:35,943
‫ينتقم من (غونتر) في المشهد
‫الثالث بالعيش برفاهية

187
00:11:37,903 --> 00:11:39,223
‫حسناً (نايلز)

188
00:11:39,503 --> 00:11:43,063
‫وعندئذ، (ووتون)، يكتشف خداعه ينتقم
‫من (غونتر) مجدداً في المشهد الثالث

189
00:11:43,183 --> 00:11:44,478
‫بالعيش برفاهية أكبر
‫من رفاهية الدوق حتى

190
00:11:44,503 --> 00:11:45,623
‫حسناً

191
00:11:50,623 --> 00:11:53,983
‫- هذه قطعة جديدة، صحيح؟
‫- أجل

192
00:11:54,183 --> 00:11:56,823
‫لانني متأكد أنك ستجعلني
‫أدفع ثمن قطعة جديدة

193
00:11:56,943 --> 00:12:00,143
‫لذلك لا أريدك أن تضع قطعة مستعملة

194
00:12:01,143 --> 00:12:02,903
‫ما أنت، شرطي السمكريين؟

195
00:12:04,863 --> 00:12:06,263
‫سأعود

196
00:12:16,663 --> 00:12:18,823
‫لا تكترث لي، دخلت
‫لاخذ بعض الاسبرين

197
00:12:19,943 --> 00:12:22,143
‫حمض التنيك يصيبني
‫بصداع طفيف

198
00:12:22,663 --> 00:12:26,183
‫لكنه الثمن الذي أدفعه
‫لانني لا أشرب إلا النبيذ الفاخر

199
00:12:30,983 --> 00:12:35,223
‫نعم، اسمع، لديك لخبطة حقيقية هنا

200
00:12:35,543 --> 00:12:36,623
‫سأضطر إلى الاتصال بالورشة

201
00:12:36,743 --> 00:12:38,823
‫وأطلب من شريكي إحضار مجموعة
‫كاملة من القطع الجديدة

202
00:12:38,943 --> 00:12:41,383
‫أنت تنظر إلى رجلين وقتهما من ذهب
‫هل يناسبك ذلك؟

203
00:12:41,543 --> 00:12:42,943
‫إنه مجرد مال

204
00:12:44,863 --> 00:12:47,943
‫قل، هل حاول أحد تصليح هذا الشيء؟

205
00:12:48,743 --> 00:12:49,783
‫ليس أنا

206
00:12:51,143 --> 00:12:54,423
‫أنا حتى لا أضبط الساعة
‫في سيارتي الـ(مرسيدس)، (إي 320)

207
00:12:56,583 --> 00:13:00,903
‫- إنها سيارة جميلة
‫- أجل، قد أقول هذا

208
00:13:01,783 --> 00:13:05,063
‫ملكت سيارة مثلها لفترة
‫لكنها كانت صغيرة جداً لسائر العائلة

209
00:13:05,183 --> 00:13:06,983
‫لذلك استبدلناها بالطراز (إس)

210
00:13:09,743 --> 00:13:14,263
‫- لديك الـ(مرسيدس) الكبيرة؟
‫- أجل

211
00:13:14,823 --> 00:13:17,943
‫وعليّ إخبارك أن ابني البالغ 13
‫يطمع فيها منذ الان

212
00:13:18,623 --> 00:13:20,343
‫ذلك فتى رائع هناك

213
00:13:21,183 --> 00:13:23,303
‫عدا عن كونه تورط ذلك اليوم
‫في شجار في المدرسة

214
00:13:23,663 --> 00:13:24,703
‫حقاً؟

215
00:13:25,183 --> 00:13:28,343
‫مع فتى عظمه رقيق
‫يتمتع بموهبة لغوية متفوقة؟

216
00:13:28,463 --> 00:13:30,383
‫كلا

217
00:13:34,223 --> 00:13:37,743
‫بل أحمق كبير من فريق كرة القدم
‫حاول سرقة نقود غدائه

218
00:13:38,263 --> 00:13:41,543
‫- أجل
‫- حسناً، لا شيء يضاهي متنمراً

219
00:13:41,663 --> 00:13:45,503
‫عليّ إخبارك، أفضّل أن أكون متنمراً

220
00:13:45,623 --> 00:13:48,183
‫على أن أكون من أحد الفتيان الجبناء
‫الذين يتعرضون دائماً للمضايقات

221
00:13:48,223 --> 00:13:49,783
‫أتعرف الصنف الذي أتحدث عنه؟

222
00:13:49,903 --> 00:13:52,303
‫فتيان لا يتحلون
‫بالجرأة ليدافعوا عن أنفسهم

223
00:13:52,503 --> 00:13:55,463
‫هكذا، أنت معجب بشخص
‫يدافع عن نفسه، أليس كذلك؟

224
00:13:55,583 --> 00:13:56,743
‫طبعاً

225
00:13:56,863 --> 00:14:01,943
‫أقصد، تعرف، إذا لم تدافع
‫عن نفسك، فماذا تكون؟

226
00:14:02,143 --> 00:14:06,623
‫- أنت جبان، ضعيف أنت...
‫- توقف

227
00:14:07,023 --> 00:14:10,903
‫(نايلز)، (نايلز)، دع الرجل
‫وشأنه فهو يحاول العمل

228
00:14:21,866 --> 00:14:23,746
‫ماذا يفعل الدكتور (كراين)؟

229
00:14:24,146 --> 00:14:26,626
‫إنه محبط قليلًا
‫لانني منعته من فعل شيء

230
00:14:28,106 --> 00:14:30,346
‫إنه ينفث عن غضبه
‫على نبتتي الـ(فيكوس)

231
00:14:32,026 --> 00:14:34,826
‫لم أره قط غاضباً هكذا
‫إنه كرجل مجنون

232
00:14:38,626 --> 00:14:42,426
‫ثمة نحلة في الخارج
‫هناك بحجم الحسون

233
00:14:45,466 --> 00:14:48,146
‫الان (نايلز) توفرت لك الفرصة لتهدأ
‫هل أنت مستعد للتحدث عن هذا الان؟

234
00:14:48,266 --> 00:14:49,466
‫كلا، لست مستعداً بعد

235
00:14:55,426 --> 00:14:59,986
‫(نايلز)، عليّ أن أكون صادقاً
‫خيّبت أملي قليلًا

236
00:15:00,546 --> 00:15:03,386
‫هل كنت فعلًا ستقحم
‫رأس إنسان آخر داخل المرحاض؟

237
00:15:05,706 --> 00:15:08,106
‫لا يبدو أنك تفهم، أشعر بذلك الغيظ

238
00:15:08,386 --> 00:15:12,386
‫وكأن الطبيعة الحيوانية استيقظت
‫في داخلي، هلا تفتح هذه لي

239
00:15:15,786 --> 00:15:19,866
‫(نايلز)، أرأيت، هناك طبيعة
‫حيوانية في داخلنا جميعاً

240
00:15:19,986 --> 00:15:22,826
‫الجزء في أن نصبح بالغين
‫عاقلين هو التعلم أن نسيطر عليها

241
00:15:23,306 --> 00:15:26,666
‫هذا ما يفصلنا عن آل (كريزل)
‫الموجودين في هذا العالم

242
00:15:26,786 --> 00:15:29,466
‫ذلك وميلهم ليجلسوا القرفصاء
‫على أوراكهم لتجميل بعضهم البعض

243
00:15:31,586 --> 00:15:33,586
‫ألا ترى أنك تملك فرصة مع (داني)

244
00:15:33,706 --> 00:15:35,666
‫لن يتسنى لي قط مع (بيلي)؟

245
00:15:36,066 --> 00:15:40,626
‫لمواجهته كبالغ عاقل وتحقيق نهاية ما

246
00:15:41,106 --> 00:15:42,786
‫القول أسهل من الفعل (فرايزر)

247
00:15:43,346 --> 00:15:48,306
‫نظرة واحدة إلى ذلك الوجه الابله
‫وعينيّ (كريزل) المرهقتين

248
00:15:48,546 --> 00:15:50,426
‫تفهم أنه لا مجال هناك للتواصل

249
00:15:50,586 --> 00:15:53,386
‫بلى (نايلز)، لا بد من ذلك

250
00:15:53,506 --> 00:15:54,866
‫لا يسعني الدخول
‫إلى هناك ومكالمته

251
00:15:55,306 --> 00:15:57,386
‫إذا أدار الجبان ظهره لي
‫سأهاجمه ثانيةً

252
00:15:57,506 --> 00:15:58,546
‫كلا، لن تهاجمه

253
00:15:59,666 --> 00:16:02,386
‫لم تعد فتى بعد الان
‫تعال معي، سآخذك إلى الحمام

254
00:16:10,266 --> 00:16:11,466
‫اعذرني سيدي

255
00:16:12,666 --> 00:16:15,746
‫- أود مكالمتك
‫- أجل، تفضل

256
00:16:17,026 --> 00:16:19,746
‫أود أن أعيدك في الزمن
‫إلى الوراء، إلى السبعينات

257
00:16:20,946 --> 00:16:24,826
‫كان هناك طالب صغير موهوب فكرياً
‫في ثانوية (جون أدامس) للاحداث

258
00:16:25,386 --> 00:16:30,306
‫اتخذت على عاتقك إرهاب ذلك
‫الطالب ببساطة لانه يختلف عنك

259
00:16:31,546 --> 00:16:33,866
‫- كنت ذلك الطالب
‫- بلا مزح؟

260
00:16:33,986 --> 00:16:38,426
‫كنت آمل أن نذهب إلى غرفة
‫المعيشة ونتوصل إلى بعض التفاهم

261
00:16:39,186 --> 00:16:40,506
‫هذا يناسبني

262
00:16:40,626 --> 00:16:43,106
‫أية غرفة في المنزل
‫تبقى بـ59 دولار في الساعة

263
00:16:46,746 --> 00:16:47,946
‫سأعود حالًا (بيلي)

264
00:16:57,466 --> 00:16:58,666
‫(بيلي)؟

265
00:16:59,866 --> 00:17:03,026
‫إنه أخي بالنسبة لك
‫دائماً يتورط بأمور

266
00:17:03,186 --> 00:17:07,586
‫لكن إذا سألتني
‫صديقك هناك يثور للا شيء

267
00:17:07,906 --> 00:17:09,226
‫أتظن هذا (بيلي)؟

268
00:17:09,426 --> 00:17:12,106
‫الاولاد يضايقون أودلاداً آخرين
‫إنه جزء من النمو

269
00:17:12,306 --> 00:17:14,986
‫إذا أفاد لشيء فهذا جعل
‫من أولئك الاولاد الضعاف أقوى

270
00:17:15,106 --> 00:17:16,146
‫حقاً؟

271
00:17:16,826 --> 00:17:21,306
‫هيا، أنت رجل كبير
‫لا بد وأنك تورطت ببعض الامور

272
00:17:21,426 --> 00:17:23,826
‫كنت متورطاً

273
00:17:28,346 --> 00:17:31,906
‫(بيلي)، أود إعادتك
‫في الزمن إلى الوراء

274
00:17:32,426 --> 00:17:35,866
‫كلا، دعني أعيدك إلى الوراء

275
00:17:36,026 --> 00:17:40,466
‫أذكر مرةً أقحمنا
‫ذلك الابله داخل خزانة

276
00:17:40,586 --> 00:17:43,666
‫مرتدياً بزة هوكي ميدانية للفتيات

277
00:17:46,826 --> 00:17:49,586
‫كلا، آسف، أنا لا أذكرك

278
00:17:50,146 --> 00:17:53,706
‫ربما ستذكر الحصة الثالثة
‫من صف الرياضة

279
00:17:54,106 --> 00:17:57,306
‫كنت تجعلني أرتدي حمالتي كتاج

280
00:17:59,066 --> 00:18:05,946
‫صحيح، صحيح، أأنت الفتى الذي
‫كان يحمل سرواله الرياضي في محفظة؟

281
00:18:13,106 --> 00:18:15,146
‫كانت حقيبة

282
00:18:17,186 --> 00:18:21,546
‫أذكرك، كانت أوقاتاً جنونية

283
00:18:21,666 --> 00:18:23,466
‫هل تقابل أياً من الشلة القديمة؟

284
00:18:23,866 --> 00:18:25,746
‫اسمع، أنت تغفل عن الهدف

285
00:18:27,386 --> 00:18:30,386
‫تأذيت بشدة من تلك التجارب

286
00:18:30,506 --> 00:18:31,546
‫انتظر دقيقة

287
00:18:31,666 --> 00:18:33,906
‫لا أستطيع الدفاع
‫عن كل ما ارتكبته في ثانوية الاحداث

288
00:18:34,026 --> 00:18:35,186
‫أقصد، من يستطيع ذلك؟

289
00:18:35,346 --> 00:18:37,786
‫لكن، فلنواجه الامر
‫عندما تحضر إلى المدرسة

290
00:18:37,906 --> 00:18:41,106
‫مرتدياً سترة من التويد
‫مع رقعات على المرفقين وتحمل حقيبة

291
00:18:41,226 --> 00:18:45,026
‫أقصد، أظن أن الذنب هنا مناصفةً

292
00:18:49,226 --> 00:18:52,986
‫إنه يصرخ بنا
‫عن أمر بشأن الميول المكبوتة

293
00:18:53,106 --> 00:18:57,706
‫لذلك، أقحمنا مطفئة
‫للحريق في سرواله، كنا نلقب هذا...

294
00:18:57,826 --> 00:18:58,829
‫بالحزمة النفاثة

295
00:18:59,106 --> 00:19:03,786
‫صحيح! يا رجل، أنت تذكر كل شيء

296
00:19:05,146 --> 00:19:09,106
‫حسناً إذاً، سؤالي التالي لك سيكون
‫لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

297
00:19:10,146 --> 00:19:15,066
‫لماذا، لا أدري، أفترض
‫لان الناس يظنون أنه مضحك

298
00:19:15,226 --> 00:19:16,586
‫فهمت، فهمت

299
00:19:17,026 --> 00:19:18,706
‫إذاً، للتوصل إلى إثبات ذلك

300
00:19:18,826 --> 00:19:22,826
‫كنت تشد رأسي بين كاحليك
‫وتقفز في أرجاء غرفة الطعام؟

301
00:19:25,546 --> 00:19:29,666
‫- هل فعلت هذا لك؟
‫- أجل، كيف يجعلك هذا تشعر؟

302
00:19:32,186 --> 00:19:38,026
‫- بالسوء نوعاً ما
‫- بدأ الشفاء

303
00:19:40,466 --> 00:19:43,466
‫وهكذا، أمام الحافلة بأكملها
‫نزعنا سرواله

304
00:19:43,586 --> 00:19:48,706
‫كان يصرخ، أعيدوا لي سروالي
‫لكنه وقع من النافذة

305
00:19:51,346 --> 00:19:53,186
‫من الممكن أن هذه التصرفات العدوانية

306
00:19:53,306 --> 00:19:56,266
‫كانت في الواقع نوبات غضب
‫في غير مكانها وموجهة إلى والدك؟

307
00:19:56,506 --> 00:19:58,026
‫أجل

308
00:20:01,106 --> 00:20:04,946
‫- كان المتنمر الحقيقي، أليس كذلك؟
‫- أجل

309
00:20:05,626 --> 00:20:10,546
‫- افصح عنه (داني)! افصح عنه
‫- لا شيء مما أفعله كان يصلح له

310
00:20:10,786 --> 00:20:14,666
‫أنا بغاية الاسف
‫لانني ضايقتك يا رجل

311
00:20:14,946 --> 00:20:20,426
‫أردت فقط أن أجيد شيئاً
‫وكنت أجيد ذلك

312
00:20:22,666 --> 00:20:24,066
‫كنت الافضل

313
00:20:25,466 --> 00:20:29,786
‫وبعد ذاك، جعلناه يرقص الـ(هولا)
‫في ملابسه الداخلية أمام سائر الفتيات

314
00:20:32,666 --> 00:20:36,906
‫- عليك أن تكون هناك
‫- كنت هناك

315
00:20:37,506 --> 00:20:40,666
‫شكراً، كان هذا رائعاً بالنسبة لي

316
00:20:40,906 --> 00:20:42,346
‫لا يسعني تقبّل الفضل كله

317
00:20:42,506 --> 00:20:46,106
‫نصف التقدير يعود لاخي
‫أقنعني أن شخصاً متحضراً

318
00:20:46,226 --> 00:20:50,426
‫قد يحقق أي شيء طالما
‫يتناوله بأسلوب هادىء وعقلاني

319
00:20:50,666 --> 00:20:53,866
‫اهرب (نايلز)، اهرب، الحيوان طليق

320
00:21:02,706 --> 00:21:05,506
‫إذاً، أقحمت رأسه فعلًا هنا؟

321
00:21:05,626 --> 00:21:08,146
‫لا أدري يا أبي
‫بدا كل شيء ضبابياً نوعاً ما

322
00:21:08,266 --> 00:21:10,146
‫أظن أنني فقدت السيطرة على أعصابي

323
00:21:10,266 --> 00:21:11,946
‫مؤكد أن شعورك كان جيداً، أليس كذلك؟

324
00:21:12,066 --> 00:21:15,386
‫كلا، بل كان أفضل

325
00:21:17,426 --> 00:21:19,746
‫من المؤسف
‫أنك لم تنفّذ ذلك منذ 20 سنة

326
00:21:19,866 --> 00:21:21,986
‫كنت لاعطيته دوامة أفضل بكثير

327
00:21:22,186 --> 00:21:25,986
‫هذه المراحيض بتدفقها الخفيف
‫لا تملك السرعة نفسها كما في الاخرى

328
00:21:28,186 --> 00:21:31,746
‫- إذاً، ما الذي فعله لك؟
‫- لم يملك الجرأة ليفعل أي شيء

329
00:21:31,866 --> 00:21:35,946
‫- دفعت له، صحيح؟
‫- لم أحرر شيكاً بهذه السرعة في حياتي

330
00:21:37,826 --> 00:21:44,786
‫- حسناً، هكذا، وكأنه جديد
‫- شكراً يا أبي، هلا أقدّم لك جعة

331
00:21:45,266 --> 00:21:46,946
‫أجل، هذا يبدو جيداً

332
00:21:49,906 --> 00:21:51,266
‫تعال (إيدي)

333
00:21:53,946 --> 00:22:00,146
‫(إيدي)، لا تشرب من المرحاض
‫وضع رجل ما رأسه هناك

