﻿1
00:00:09,225 --> 00:00:11,385
‫إن كنت تخضعين للعلاج
‫منذ سنتين يا (كارولين)

2
00:00:11,505 --> 00:00:13,265
‫ولا تشعرين بأي تحسن

3
00:00:13,385 --> 00:00:15,465
‫ربما تكونين بلغت مرحلة
‫من الاستقرار

4
00:00:15,865 --> 00:00:20,385
‫أو ربما أنت وطبيبك النفساني
‫وصلتما إلى الطريق المسدود في العلاج

5
00:00:20,505 --> 00:00:22,105
‫ربما حان الوقت للتغيير

6
00:00:22,665 --> 00:00:25,105
‫إنه ممل ومتحفظ نوعاً ما

7
00:00:25,225 --> 00:00:30,385
‫تمضية سنتين برفقة طبيب نفساني
‫ممل ومتحفظ تعتبر فترة طويلة للغاية

8
00:00:30,505 --> 00:00:32,465
‫أنت محق في ذلك

9
00:00:33,465 --> 00:00:34,705
‫شكراً يا دكتور (كراين)

10
00:00:35,025 --> 00:00:36,985
‫كنت مفيداً جداً بالنسبة إليّ

11
00:00:37,105 --> 00:00:39,665
‫أيمكنني الاتصال من حين لاخر
‫للاستفادة من نصائحك؟

12
00:00:39,825 --> 00:00:42,425
‫اعتبريني دائماً تحت تصرفك

13
00:00:44,345 --> 00:00:46,505
‫هذا كل شيء لهذا اليوم
‫يا سكان (سياتل)

14
00:00:46,745 --> 00:00:48,985
‫كان معكم (فرايزر كراين)
‫وإلى اللقاء في الاسبوع المقبل

15
00:00:50,505 --> 00:00:52,345
‫كانت حلقة ممتعة يا (فرايزر)

16
00:00:52,625 --> 00:01:00,625
‫لقد انتظرت هذه اللحظة
‫طوال الاسبوع يا (روز)

17
00:01:02,105 --> 00:01:06,225
‫هذا ما يروقني بشأنك يا (فرايزر)
‫أنت مثابر في كل ما تقوم به

18
00:01:06,345 --> 00:01:09,505
‫(روز) أنت لا تعرفين كم أنتظر
‫عطلة نهاية هذا الاسبوع بفارغ الصبر

19
00:01:10,025 --> 00:01:13,025
‫أكثر الاطباء النفسانيين التزاماً

20
00:01:13,145 --> 00:01:15,985
‫يشعرون أحياناً بالملل
‫من الاصغاء إلى مشاكل الاخرين

21
00:01:16,505 --> 00:01:19,105
‫- مرحباً هل أحدكما هو (روز دويل)؟
‫- أجل

22
00:01:19,625 --> 00:01:21,945
‫هذا كل ما يمكننا أن نقوله لك

23
00:01:25,905 --> 00:01:28,225
‫هدية بسيطة من أحد المعجبين
‫أليس كذلك؟

24
00:01:30,025 --> 00:01:34,105
‫عقد من اللؤلؤ، جوهرة متدلية
‫من قرط...

25
00:01:35,105 --> 00:01:36,465
‫إنها قطعة من الجبن

26
00:01:40,185 --> 00:01:42,545
‫من ناحية أخرى
‫أعتقد أنه عمل ذكي

27
00:01:43,705 --> 00:01:45,025
‫لا، إنها من عائلتي

28
00:01:45,145 --> 00:01:48,145
‫إنهم مجتمعون في لقاء عائلي
‫في مزرعة عمي في (فيسكونسن)

29
00:01:48,265 --> 00:01:49,680
‫لماذا لم تذهبي لحضور الاجتماع
‫يا (روز)؟

30
00:01:49,705 --> 00:01:52,625
‫لم يكن لدي الوقت لذلك
‫لكنني نادمة الان على ذلك

31
00:01:52,745 --> 00:01:54,545
‫كنا نمضي وقتاً ممتعاً للغاية
‫يا (فرايزر)

32
00:01:54,665 --> 00:01:57,305
‫ذات مرة، كان يوجد طبق كبير
‫من الجبن

33
00:01:57,465 --> 00:01:59,345
‫وبدأ عمي يتكلم بلغة الجبن

34
00:01:59,505 --> 00:02:03,945
‫فبدل أن يقول "مرحباً، كيف حالكم"؟
‫قال "مرحباً يا أجبان هافارتي"

35
00:02:06,345 --> 00:02:08,465
‫وقال شخص آخر
‫"أنا جبنة الغودا"

36
00:02:10,585 --> 00:02:12,665
‫ولا أذكر ماذا حصل بعد ذلك

37
00:02:12,785 --> 00:02:14,705
‫لو كنت هناك
‫لسمعت صوت طلق ناري

38
00:02:17,265 --> 00:02:20,105
‫لا تسخر مني
‫اشتقت إلى هؤلاء الاشخاص

39
00:02:20,225 --> 00:02:21,265
‫(روز)

40
00:02:23,025 --> 00:02:24,225
‫اهدئي، اهدئي

41
00:02:24,345 --> 00:02:27,505
‫- كنا نلعب ونغني
‫- طبعاً

42
00:02:27,665 --> 00:02:30,705
‫وكانت عمتي (ليبي)
‫ترمي القنابل في البحيرة

43
00:02:30,825 --> 00:02:32,065
‫لا بد أن تكون الذكريات...

44
00:02:32,225 --> 00:02:37,425
‫ثم كان عمي (نيد) يتناول كمية كبيرة
‫من الكحول ويلبس السراويل للبقر

45
00:02:38,785 --> 00:02:42,025
‫اسمعي يا (روز) إن كنت ترغبين
‫في تمضية بعض الوقت في جو عائلي

46
00:02:42,185 --> 00:02:44,145
‫يمكنك أن تأتي إلى شقتي
‫إنه عيد مولد والدي

47
00:02:44,385 --> 00:02:46,985
‫لقد نسيته كلياً في السنة الماضية
‫لكنني سأعوّض عليه هذه السنة

48
00:02:47,105 --> 00:02:50,025
‫القاعدة الوحيدة المفروضة: لا عمل
‫بل تمضية فترة ممتعة من الوقت

49
00:02:50,265 --> 00:02:54,025
‫- لا أعتقد أنني سأكون ممتعة
‫- أنا مصر على ذلك يا (روز)

50
00:02:54,145 --> 00:02:57,905
‫أنت أكثر شخص تروقني رفقته
‫وأكره أن أراك بهذه الحالة

51
00:02:59,185 --> 00:03:05,585
‫- أحبك كجبن "الكامامبير"
‫- كم أنت لطيف

52
00:03:05,865 --> 00:03:08,185
‫"ماذا لو تنفس عميقاً؟"

53
00:03:11,466 --> 00:03:12,506
‫حسناً

54
00:03:13,906 --> 00:03:18,106
‫إنه عيد مولد أحد الاشخاص آمل أن
‫تكونوا جميعاً راغبين في الاحتفال

55
00:03:18,666 --> 00:03:20,186
‫أنا أرغب في ذلك

56
00:03:20,306 --> 00:03:22,466
‫- أنت رجل لا يطاق
‫- وأنت مزعجة للغاية

57
00:03:22,586 --> 00:03:24,386
‫لا تلوّح هذا العصا باتجاهي

58
00:03:27,266 --> 00:03:29,266
‫ليس مجدداً

59
00:03:29,386 --> 00:03:32,346
‫قررت ما أريده بمناسبة
‫عيد مولدي: طرد (دافني)

60
00:03:32,586 --> 00:03:35,106
‫يجب أن تستخدمني مجدداً
‫لانني أقدم استقالتي

61
00:03:35,306 --> 00:03:39,626
‫آمل أن لا أرى هذا المكان
‫أو هذا العجوز المزعج مجدداً أبداً

62
00:03:40,226 --> 00:03:42,586
‫- ما المشكلة هذه المرة؟
‫- كالعادة

63
00:03:42,746 --> 00:03:47,106
‫طلبت منه القيام بتمارينه
‫فعبس كالطفل المدلل

64
00:03:47,226 --> 00:03:49,066
‫أخبريه كيف طلبت مني أن أفعل هذا

65
00:03:49,186 --> 00:03:53,146
‫بدلق جعتي في المغسلة والمضرب
‫على طنجرة المعكرونة بالملعقة الخشبية

66
00:03:53,306 --> 00:03:55,786
‫أنا هنا للاهتمام بصحتك
‫وليس لاكون صديقتك

67
00:03:55,906 --> 00:03:59,746
‫هذا جيد لانه لدي صديق هنا
‫وهو ليس مزعجاً قط

68
00:04:00,866 --> 00:04:03,386
‫- التقط يا (إيدي)!
‫- هذا يكفي!

69
00:04:03,666 --> 00:04:06,066
‫أنتما تتشاجران حول الموضوع
‫نفسه في كل مرة

70
00:04:06,186 --> 00:04:07,546
‫يمكنكما أن تكملا هذه المشاجرة غداً

71
00:04:07,666 --> 00:04:09,746
‫هذا المساء، سنقوم بالاحتفال

72
00:04:11,706 --> 00:04:14,241
‫ذهبت إلى متجر (إميليو) يا أبي واشتريت
‫قالبك المفضل من الحلوى بالحامض

73
00:04:14,266 --> 00:04:16,746
‫كما أحضرت بعض الوجبات الخفيفة
‫وزجاجة من الشمبانيا

74
00:04:16,906 --> 00:04:18,746
‫أيمكننا الاتفاق على تمضية
‫سهرة ممتعة؟

75
00:04:19,586 --> 00:04:21,426
‫لا بد أن تكون (روز) يا أبي

76
00:04:21,546 --> 00:04:25,346
‫كانت محبطة جداً هذا الاسبوع
‫وهي تحتاج إلى جو عائلي ومرح

77
00:04:25,466 --> 00:04:27,426
‫بصراحة، أنا أيضاً أحتاج
‫إلى الشيء نفسه

78
00:04:27,546 --> 00:04:30,026
‫لذا، أيمكننا الاتفاق على هدنة؟

79
00:04:30,186 --> 00:04:32,986
‫- إن وافقت على إقفال فمها
‫- إن تحدث بطريقة لطيفة

80
00:04:34,266 --> 00:04:36,266
‫- مرحباً يا (روز)!
‫- مرحباً يا (فرايزر)!

81
00:04:36,946 --> 00:04:38,466
‫- مرحباً يا (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روز)!

82
00:04:38,586 --> 00:04:41,946
‫- عيد مولد سعيد
‫- ما كان يجب أن تفعلي ذلك

83
00:04:43,706 --> 00:04:46,666
‫شكراً يا (روز) سأشربها
‫لاحقاً وأفكر بك

84
00:04:46,786 --> 00:04:48,706
‫هذا ما يفعله باستمرار

85
00:04:49,066 --> 00:04:50,106
‫صمت!

86
00:04:50,586 --> 00:04:52,746
‫اسمعوا، لقد خططت لتمضية أمسية
‫ممتعة للغاية

87
00:04:52,866 --> 00:04:54,986
‫أيمكننا أن نتصرف جميعاً
‫بطريقة حضارية؟

88
00:04:55,946 --> 00:04:57,906
‫أيها الغشاش الكاذب!

89
00:04:59,226 --> 00:05:00,906
‫أيها المحتال الفاقد الضمير!

90
00:05:01,946 --> 00:05:03,746
‫- عيد مولد سعيد يا أبي!
‫- شكراً

91
00:05:04,786 --> 00:05:06,346
‫ماذا تقصد يا (نايلز)؟

92
00:05:06,586 --> 00:05:08,666
‫لقد تحدثت إلى إحدى مرضاي
‫اليوم، (كارولين)

93
00:05:10,226 --> 00:05:15,666
‫نتيجة تعاطيك باستخفاف في موضوع الطب
‫النفساني، قررت التخلي عن خدماتي

94
00:05:17,226 --> 00:05:19,146
‫هل كانت (كارولين) مريضتك؟

95
00:05:19,706 --> 00:05:22,626
‫لقد أمضيت سنتين
‫من العمل الشاق في معالجتها

96
00:05:22,706 --> 00:05:26,786
‫وها أنت تفسد كل شيء بمداخلتك
‫الغبية التي أجريتها لدقيقتين

97
00:05:28,626 --> 00:05:31,746
‫بالكاد اقترحت عليها أن تفكر
‫بالتغيير يا (نايلز)

98
00:05:31,906 --> 00:05:33,586
‫وفقاً لاي مبدأ طبي؟

99
00:05:36,666 --> 00:05:40,706
‫يا للروعة! ها هو عضو من عائلة
‫(كراين) يستخف في العمل الذي يقوم به

100
00:05:40,826 --> 00:05:43,386
‫- صمت!
‫- بالضبط يا أبي، صمت!

101
00:05:44,826 --> 00:05:48,226
‫- كنت أتحدث إليها
‫- لا تلوّح عصاك باتجاهها

102
00:05:48,466 --> 00:05:50,826
‫دعه يفعل، إنه التمرين الوحيد
‫الذي يقوم به

103
00:05:50,986 --> 00:05:53,626
‫أيذكر أحدكم أنه عيد مولد أبي؟

104
00:05:56,466 --> 00:06:00,466
‫لا، انتظري! إلى أين تذهبين
‫يا (روز)؟

105
00:06:02,466 --> 00:06:03,506
‫يستحسن بي الرحيل

106
00:06:03,626 --> 00:06:07,346
‫نحن نتناقش فحسب
‫لم تكن مشاجرة، كنا نتناقش

107
00:06:07,466 --> 00:06:09,386
‫أفضل البقاء لوحدي فحسب

108
00:06:09,506 --> 00:06:12,546
‫شكراً أيها الاصدقاء
‫أمضيت وقتاً ممتعاً للغاية

109
00:06:14,706 --> 00:06:15,986
‫آمل أن تكونوا سعداء

110
00:06:16,106 --> 00:06:18,546
‫- لقد أفسدتم أمسيتها
‫- أمسيتها؟ إنه عيد مولدي

111
00:06:18,666 --> 00:06:20,826
‫حسناً، فلننته من هذا الموضوع

112
00:06:21,306 --> 00:06:23,066
‫من يريد قطعة من قالب الحلوى؟

113
00:06:24,586 --> 00:06:27,786
‫أنا لا أريد إرغام أحد
‫على البقاء هنا أكثر من ذلك

114
00:06:27,906 --> 00:06:31,066
‫لذا، فلننته من هذا الموضوع
‫شكراً على الحفلة الرائعة

115
00:06:34,066 --> 00:06:36,506
‫يبدو أن رئتيّ والدي بحالة ممتازة

116
00:06:39,426 --> 00:06:42,386
‫هناك ظلمة شاملة في المدينة كلها
‫لا بد أنه انقطاع في التيار الكهربائي

117
00:06:42,506 --> 00:06:43,546
‫لا داعي للذعر!

118
00:06:43,826 --> 00:06:45,481
‫كان يمكننا أن نتواجد في أماكن أسوأ
‫بكثير خلال انقطاع التيار الكهربائي

119
00:06:45,506 --> 00:06:46,586
‫كالمصعد مثلًا

120
00:06:46,786 --> 00:06:49,746
‫- (روز)!
‫- لماذا لم تكن (دافني)؟

121
00:06:50,826 --> 00:06:52,706
‫هذا يكفي!

122
00:06:55,306 --> 00:06:56,346
‫"لا مشكلة في جهاز التلفاز"

123
00:06:57,009 --> 00:06:59,009
‫- نحتاج إلى بعض النور هنا
‫- أين أنت يا (إيدي)؟

124
00:06:59,169 --> 00:07:01,569
‫- المعذرة يا دكتور (كراين)
‫- لا بأس يا (دافني)

125
00:07:03,489 --> 00:07:05,369
‫أين المصابيح الاعصارية
‫يا (دافني)؟

126
00:07:05,489 --> 00:07:07,129
‫إنها في المطبخ، سأحضرها

127
00:07:07,249 --> 00:07:08,889
‫لماذا لا تشعل النار يا أبي؟

128
00:07:09,169 --> 00:07:12,889
‫- المعذرة يا دكتور (كراين)
‫- لست المذنبة يا (دافني)

129
00:07:14,329 --> 00:07:15,929
‫أين أنت يا (إيدي)؟ (إيدي)؟

130
00:07:17,249 --> 00:07:18,729
‫لقد عثرت عليه

131
00:07:21,399 --> 00:07:22,519
‫هكذا أفضل

132
00:07:22,639 --> 00:07:25,999
‫- سأدير جهاز الراديو لاعرف ماذا حصل
‫- حسناً

133
00:07:27,559 --> 00:07:30,479
‫- هل أنت بخير يا (روز)؟
‫- أجل

134
00:07:30,599 --> 00:07:35,319
‫انقطع التيار الكهربائي فيما كان باب
‫المصعد ينفتح في الطابق الرابع عشر

135
00:07:35,479 --> 00:07:39,719
‫فوقفت في الرواق أفكر
‫إن كنت أعود إلى هنا

136
00:07:39,839 --> 00:07:44,959
‫أو أجازف بالرحيل وسط الطرقات
‫المظلمة مع المجرمين والمشردين

137
00:07:45,799 --> 00:07:53,039
‫ثم نزلت طابقين لكنني غيرت رأيي

138
00:07:53,199 --> 00:07:55,959
‫في هذا الوقت، ربما تتعرض
‫شقتي للسرقة

139
00:07:56,519 --> 00:08:01,559
‫سمعت أن هناك سوق سوداء مزدهرة
‫لطاولات القهوة المصنوعة من الفورميكا

140
00:08:02,119 --> 00:08:04,559
‫على الاقل، لدي أسلوبي الخاص
‫في اختيار الاثاث

141
00:08:04,679 --> 00:08:06,679
‫أما أنت، فلا تشتري كرسي واحد

142
00:08:06,799 --> 00:08:10,679
‫إلا إن جلس عليه أحد الارستقراطيين
‫الفرنسيين المخبولين

143
00:08:10,799 --> 00:08:12,679
‫(لويس الرابع عشر) لم يكن مخبولًا

144
00:08:12,799 --> 00:08:15,319
‫كان الجميع يرتدي أربطة
‫الجوارب في القرن الثامن عشر

145
00:08:15,439 --> 00:08:17,319
‫هذا يكفي

146
00:08:17,439 --> 00:08:19,039
‫اصمتا أيها الولدان!

147
00:08:22,159 --> 00:08:25,079
‫والان، يمكننا الجلوس في الظلمة
‫والشعور بالملل

148
00:08:25,279 --> 00:08:27,239
‫أو نستطيع تمضية بعض الاوقات
‫الممتعة

149
00:08:27,359 --> 00:08:28,399
‫سأتصل بـ(ماريس)

150
00:08:28,519 --> 00:08:30,319
‫لقد قام (نايلز) بخياره
‫من يريد تمضية وقت ممتع؟

151
00:08:32,759 --> 00:08:34,759
‫سأذهب لسكب كأس من النبيذ

152
00:08:34,879 --> 00:08:37,199
‫يبدو أن شرائح اللحم
‫التي كنا سنتناولها قد نفذت

153
00:08:37,319 --> 00:08:39,719
‫- سأذهب لتحضير شيء للاكل
‫- شكراً يا (دافني)

154
00:08:39,999 --> 00:08:42,719
‫- آسفة يا دكتور (كراين)
‫- المعذرة يا (دافني)

155
00:08:42,839 --> 00:08:45,879
‫عطل في التيار الكهربائي في القسم الجنوبي
‫من (سياتل) والعمل جار على إصلاحه

156
00:08:46,039 --> 00:08:48,199
‫مرحباً يا (ماريس)
‫حمداً أنني أستطعت الاتصال بك

157
00:08:48,319 --> 00:08:49,799
‫اسمعي يا عزيزتي
‫لا داعي للاصابة بالذعر

158
00:08:49,879 --> 00:08:51,319
‫المهم هو المحافظة على الهدوء

159
00:08:52,319 --> 00:08:54,399
‫نتيجة انقطاع التيار الكهربائي

160
00:08:55,239 --> 00:08:57,159
‫انزعي قناع النوم يا (ماريس)

161
00:08:59,319 --> 00:09:00,734
‫لا، لا يا عزيزتي
‫لا داعي للاصابة بالذعر

162
00:09:00,759 --> 00:09:01,799
‫لا يا عزيزتي...

163
00:09:01,919 --> 00:09:04,679
‫يا عزيزتي...يا عزيزتي... يا عزيزتي

164
00:09:07,519 --> 00:09:08,559
‫إنها بخير

165
00:09:14,879 --> 00:09:18,279
‫يا لها من وجبة لذيذة

166
00:09:18,439 --> 00:09:21,479
‫علب من الحلوى بالكريما والفانيليا

167
00:09:22,399 --> 00:09:25,399
‫فلنتناولها قبل أن تذوب

168
00:09:25,519 --> 00:09:26,719
‫لا حاجة للقلق أيتها الانستان

169
00:09:27,119 --> 00:09:28,654
‫ستحافظ الثلاجة عليها لمدة
‫أربع وعشرين ساعة على الاقل

170
00:09:28,679 --> 00:09:29,799
‫اصمت!

171
00:09:31,639 --> 00:09:33,719
‫لا أريد التعبير عن حنيني
‫إلى الماضي

172
00:09:33,839 --> 00:09:36,879
‫لكن السنة الماضية كانت رائعة
‫لانك نسيت عيد مولدي

173
00:09:38,639 --> 00:09:43,359
‫حسناً، أتعرفون ما يجب أن نفعله؟
‫يجب أن نقوم بإحياء هذه الجلسة

174
00:09:43,519 --> 00:09:44,559
‫ما رأيكم بلعبة؟

175
00:09:44,799 --> 00:09:46,934
‫ما كانت تلك اللعبة التي مارسناها
‫عند عائلة (فاندركيلين)

176
00:09:46,959 --> 00:09:49,439
‫فيما كانوا يزوّدون الخدم بالملابس
‫الخاصة للعبة الشطرنج؟

177
00:09:51,559 --> 00:09:54,279
‫تذكرت، كانت لعبة
‫"أنا أكثر شخص ممل"

178
00:09:54,439 --> 00:09:57,999
‫على الاقل، اختر لعبة
‫يمكن لغيرك أن يفوز بها

179
00:10:01,159 --> 00:10:04,279
‫حسناً، سيكون هذا ممتعاً
‫تعال يا أبي، تعال

180
00:10:04,439 --> 00:10:09,999
‫هدف اللعبة هو امتلاك النقود
‫ومحاولة الحصول على نقود الاخرين

181
00:10:10,519 --> 00:10:12,599
‫تمهل، أرجوك!

182
00:10:13,959 --> 00:10:14,999
‫حسناً

183
00:10:15,239 --> 00:10:22,799
‫لو كان دوري، لقلت "أنا أكثر شخص
‫ممل لانني لم أركب على الافعوانية"

184
00:10:22,959 --> 00:10:27,199
‫بعدها، كل واحد منكم ركب على
‫الافعوانية يجب أن يعطيني قطعة نقدية

185
00:10:27,479 --> 00:10:30,119
‫والان، أصبح لكل واحد منا نقوده

186
00:10:31,083 --> 00:10:32,403
‫من يريد أن يبدأ؟

187
00:10:32,523 --> 00:10:34,403
‫- (دافني)؟
‫- لا يمكنني التفكير في شيء

188
00:10:34,523 --> 00:10:36,963
‫بلى، قولي أول شيء يخطر على بالك

189
00:10:37,323 --> 00:10:38,963
‫أنا أكثر شخص ممل لانني...

190
00:10:39,083 --> 00:10:45,123
‫لا أعرف، لانني لم أقم أي علاقة
‫في المصعد أو في حجيرة الهاتف

191
00:10:45,243 --> 00:10:47,723
‫أو في الطائرة أو على دوّامة الخيل

192
00:10:47,843 --> 00:10:49,323
‫هذا جيد، أحسنت

193
00:10:49,443 --> 00:10:50,698
‫لكنها ليست الطريقة الفضلى
‫للحصول على نقودنا

194
00:10:50,723 --> 00:10:53,523
‫يجب أن تختاري شيئاً
‫قد يكون أحد منا...

195
00:10:54,843 --> 00:10:55,883
‫فعله

196
00:11:10,083 --> 00:11:12,483
‫كنت في الجامعة
‫كنت أحاول اكتشاف نفسي

197
00:11:14,123 --> 00:11:17,443
‫كل ما كان عليك القيام به
‫هو البحث عند أقرب رجل إليك

198
00:11:20,243 --> 00:11:22,803
‫حسناً يا أبي، حاول أن تأخذ نقودنا

199
00:11:23,243 --> 00:11:27,643
‫أنا أكثر شخص ممل لانني
‫لم أسافر يوماً إلى (فرنسا)

200
00:11:27,883 --> 00:11:29,723
‫أحسنت يا أبي، هذا هو أساس اللعبة

201
00:11:29,843 --> 00:11:32,163
‫حسناً يا (نايلز)
‫ما هو الشيء الذي لم تفعله يوماً؟

202
00:11:32,323 --> 00:11:36,523
‫حسناً، أنا أكثر شخص ممل لانني
‫لم أسىء إلى حياة شقيقي المهنية

203
00:11:36,643 --> 00:11:37,763
‫أيمكنك الكف عن ذلك؟

204
00:11:37,883 --> 00:11:39,803
‫يمكن أن يريك والدك كيفية
‫القيام بذلك

205
00:11:39,923 --> 00:11:41,963
‫صمت، صمت، صمت

206
00:11:44,683 --> 00:11:46,523
‫كفوا عن ذلك!

207
00:11:46,603 --> 00:11:51,043
‫أنتم تعذبونني، قد أقدم شكوى
‫ضدكم عند منظمة العفو الدولية

208
00:11:51,243 --> 00:11:52,523
‫هذا يكفي، سأغادر المكان

209
00:11:52,643 --> 00:11:55,563
‫أنت لم تقم بعد بقطع قالب
‫الحلوى إلى أين تذهب؟

210
00:11:55,923 --> 00:11:59,923
‫سأجلس في حوض الاستحمام وأجهز مجفف
‫الشعر بانتظار عودة التيار الكهربائي

211
00:12:01,163 --> 00:12:03,043
‫قد يستمر هذا الانقطاع
‫في التيار الليلة كلها

212
00:12:03,363 --> 00:12:06,243
‫حان الوقت لاتحدى الطرقات
‫المظلمة وأعود إلى (ماريس)

213
00:12:06,523 --> 00:12:08,938
‫آمل ألا يكون الوضع كما كان عليه
‫خلال العاصفة التي حصلت الشهر الماضي

214
00:12:08,963 --> 00:12:11,083
‫يومها، لم أستطع
‫إخراجها من تحت السرير

215
00:12:11,203 --> 00:12:14,163
‫إلا بعد ربط حبة "بروزاك"
‫في طرف الحبل

216
00:12:18,403 --> 00:12:22,083
‫أتريدين قطعة من قالب الحلوى
‫يا (روز)؟

217
00:12:22,723 --> 00:12:23,763
‫لا شكراً

218
00:12:25,763 --> 00:12:30,243
‫هذا يذكرني بـ(وسكونسن)
‫منطقة مظلمة ومهجورة

219
00:12:30,563 --> 00:12:32,643
‫هذه ميزتها الخاصة، أليس كذلك؟

220
00:12:34,243 --> 00:12:37,523
‫ما هو السبب الحقيقي الذي منعك من
‫الذهاب إلى الاجتماع العائلي يا (روز)؟

221
00:12:37,643 --> 00:12:39,243
‫كنت دائماً تذهبين لحضوره

222
00:12:40,003 --> 00:12:41,043
‫حسناً...

223
00:12:41,843 --> 00:12:46,123
‫لا، لا، قلت إنك لا تريد سماع المزيد
‫من المشاكل اليوم وأنا لا ألومك

224
00:12:47,163 --> 00:12:49,923
‫أعتقد أنه لدينا الوقت...

225
00:12:50,043 --> 00:12:52,483
‫لتلقي اتصال هاتفي واحد

226
00:12:53,563 --> 00:12:57,683
‫كل سنة، أذهب لحضور
‫هذا اللقاء العائلي

227
00:12:57,803 --> 00:13:01,443
‫فيتجمع أفراد عائلتي حولي
‫وأجيب على الاسئلة نفسها

228
00:13:02,443 --> 00:13:04,043
‫"لا، لم أتزوج بعد"

229
00:13:04,163 --> 00:13:05,523
‫"لا، ليس لدي أولاد"

230
00:13:06,083 --> 00:13:08,203
‫"أجل، ما زلت أضع ذلك الوشم"

231
00:13:08,323 --> 00:13:09,763
‫لا، لا يمكنكم رؤيته"

232
00:13:12,763 --> 00:13:16,203
‫كان بودي القول إنني ناجحة
‫جداً في حياتي المهنية

233
00:13:16,403 --> 00:13:20,683
‫- أنت ناجحة جداً في حياتك المهنية
‫- قل ذلك لافراد عائلتي

234
00:13:21,203 --> 00:13:27,083
‫بنظرهم، أتحدث كل يوم على الهاتف لاربع
‫ساعات مع الفاشلين والمضطربين عقلياً

235
00:13:27,163 --> 00:13:32,123
‫ثم أحوّلهم إلى ذاك الشخص المدعي المعرفة
‫الذي يعطيهم تلك النصائح السخيفة

236
00:13:35,563 --> 00:13:41,283
‫- أنا لست من يقول ذلك بل عمي (نيد)
‫- أجل، بائع البقر

237
00:13:43,323 --> 00:13:48,523
‫اسمعي يا (روز) قبل عشر سنوات لم يكن
‫هناك منتجة في إذاعة "ك. إ.س.ل"

238
00:13:48,843 --> 00:13:51,523
‫أنت رائدة في هذا المجال
‫وحصلت على جوائز كثيرة

239
00:13:52,163 --> 00:13:54,243
‫كما أنك تقومين بمساعدة الناس

240
00:13:55,483 --> 00:13:57,483
‫ما تقوله مطمئن للغاية

241
00:13:57,683 --> 00:13:59,723
‫أعتقد أنك تكرسين وقتاً طويلًا للعمل

242
00:13:59,923 --> 00:14:02,243
‫يجب أن تبدئي بالاهتمام بجوانب
‫أخرى من حياتك

243
00:14:02,363 --> 00:14:06,003
‫ربما يجب أن تفكري في إقامة
‫علاقة جدية

244
00:14:06,763 --> 00:14:07,963
‫ربما أنت على حق

245
00:14:08,323 --> 00:14:12,163
‫إلى متى سأبقى أطارد أولئك الشبان
‫في الخامسة والعشرين من العمر

246
00:14:12,283 --> 00:14:14,043
‫ذات الشكل الحسن من دون أي مضمون؟

247
00:14:14,283 --> 00:14:16,443
‫- بالضبط يا (روز)
‫- لا، أنا جدية، إنني أطرح السؤال عليك

248
00:14:16,483 --> 00:14:22,683
‫- إلى متى؟ ثلاث أو أربع سنوات؟
‫- يا لها من كارثة!

249
00:14:23,923 --> 00:14:25,243
‫هل أنت بخير يا (دافني)؟

250
00:14:25,403 --> 00:14:29,083
‫كسرت ملعقة والدك التذكارية
‫التي اشتراها من مدينة (أطلنطا)

251
00:14:29,203 --> 00:14:30,243
‫لا بأس

252
00:14:32,603 --> 00:14:36,683
‫عندما يصبح لدي مطبخي الخاص
‫سأضع الملاعق على المنصة

253
00:14:37,243 --> 00:14:41,683
‫كنت دائماً أقول إنني سأشتري
‫شقة عندما أدخر ألفي دولار

254
00:14:41,803 --> 00:14:43,163
‫وكم ادخرت حتى الان؟

255
00:14:43,323 --> 00:14:44,843
‫أربعة آلاف دولار

256
00:14:45,763 --> 00:14:47,563
‫أعرف ما تفكر به

257
00:14:47,683 --> 00:14:50,443
‫ما هي مشكلتي؟ لماذا أبقى هنا؟

258
00:14:50,563 --> 00:14:53,003
‫لا، كنت أفكر أنني ربما
‫أدفع لك راتباً مرتفعاً

259
00:14:55,523 --> 00:14:58,123
‫يقول لي أصدقائي باستمرار
‫"يجب أن تكوني مستقلة"

260
00:14:58,323 --> 00:15:00,443
‫"يجب أن يصبح لديك شقة
‫وحياة خاصة"

261
00:15:01,203 --> 00:15:03,243
‫لماذا أبقى هنا؟

262
00:15:04,363 --> 00:15:07,403
‫ربما لانك تحبيننا؟

263
00:15:09,403 --> 00:15:13,683
‫كانت جدتي تملك قطاً
‫يخرب كل أثاثها وأغراضها

264
00:15:14,723 --> 00:15:18,203
‫فسألتها لماذا تحتفظ به
‫وكان جوابها أنها...

265
00:15:18,723 --> 00:15:23,723
‫ربما تحب أن يكون هناك كائن
‫حي آخر في المنزل

266
00:15:24,723 --> 00:15:28,003
‫هذا الامر يشعرني
‫بأنني لست فتاة طموحة

267
00:15:28,123 --> 00:15:31,483
‫يمكنني أن أعمل في مستشفى
‫أو في إحدى العيادات الخاصة

268
00:15:31,603 --> 00:15:34,843
‫طبعاً أنه يمكنك ذلك لكن ربما هذا
‫ليس مهماً بالنسبة إليك في الوقت الحاضر

269
00:15:35,523 --> 00:15:38,203
‫أعتقد أنه يروقك أن تكوني فرداً
‫من العائلة

270
00:15:38,323 --> 00:15:40,523
‫أين الخطب في ذلك؟

271
00:15:40,643 --> 00:15:42,643
‫لا خطب في ذلك

272
00:15:43,043 --> 00:15:47,723
‫مع أن أصدقائي يتساءلون كيف أستطيع
‫العيش مع رجال متطلبين مثلكم

273
00:15:48,443 --> 00:15:53,283
‫- هم يعتبرونني متطلباً؟
‫- لا، يعتبرونك غبياً مغروراً

274
00:15:55,363 --> 00:15:56,923
‫لكنك تعرفين أنني لست كذلك

275
00:15:57,043 --> 00:15:59,243
‫لا، لكنني أعتدت على ذلك

276
00:16:00,363 --> 00:16:02,043
‫المعذرة سآخذ جعة

277
00:16:02,243 --> 00:16:03,923
‫أجل، أعرف أنها مسيئة لصحتي

278
00:16:04,043 --> 00:16:05,883
‫أجل، أعرف أنها ستجعلني
‫أكسب بعض الوزن

279
00:16:06,003 --> 00:16:08,403
‫أجل، أعرف أنها ستمنعني
‫من ممارسة تماريني

280
00:16:08,523 --> 00:16:13,363
‫- ألديك ما تضيفينه على ذلك؟
‫- أجل، عيد مولد سعيد أيها العجوز

281
00:16:18,723 --> 00:16:21,643
‫إنها محاولة مقصودة لارباكي

282
00:16:26,723 --> 00:16:28,203
‫ليست باردة بما في الكفاية

283
00:16:28,323 --> 00:16:31,843
‫تشبه الشراب الساخن الذي يقدم
‫في (إنكلترا) مكان آخر لن أقوم بزيارته

284
00:16:32,283 --> 00:16:35,923
‫أبي، كنت تتحدث باستمرار عن الذهاب
‫إلى (أوروبا) عندما يتحسن وضع وركك

285
00:16:36,043 --> 00:16:38,363
‫والان، تقول إنك لن تذهب أبداً
‫إلى هناك، ما الذي تغير؟

286
00:16:38,483 --> 00:16:41,603
‫لا شيء، وضع وركي
‫ما زال كما كان منذ سنة

287
00:16:41,723 --> 00:16:45,363
‫كنت أعتقد أنني سأكون بحالة أفضل لكن
‫هذا الامر لم يحصل وربما لن يحصل أبداً

288
00:16:46,123 --> 00:16:48,243
‫أنت لا تفهم

289
00:16:48,403 --> 00:16:52,843
‫أنت سعيد بالجلوس في مكتبك، بتقديم
‫برنامجك الاذاعي وبعيش حياة منعزلة

290
00:16:52,963 --> 00:16:55,243
‫أما أنا، فإنني معتاد على السفر
‫باستمرار

291
00:16:57,683 --> 00:16:58,723
‫(إيدي)!

292
00:17:07,803 --> 00:17:09,483
‫اسمع يا أبي

293
00:17:10,123 --> 00:17:11,843
‫ما زلت تستطيع أن تسافر

294
00:17:12,843 --> 00:17:14,243
‫بلى، يمكنك ذلك

295
00:17:15,163 --> 00:17:21,563
‫يمكنك أن تجلس في أحد المقاهي
‫وتتفرج على (باريس)

296
00:17:22,323 --> 00:17:26,083
‫ربما يمكنك أن تقدم كأساً
‫من النبيذ لاحدى الانسات

297
00:17:26,203 --> 00:17:28,603
‫فيما تتناول زجاجة من الجعة المتسوردة

298
00:17:28,723 --> 00:17:29,763
‫أنا أحب فقط "البالانتاينز"

299
00:17:30,523 --> 00:17:33,563
‫في (باريس) تعتبر "البالانتاينز"
‫جعة مستوردة

300
00:17:35,683 --> 00:17:41,843
‫وأنت الرجل الاميركي الوسيم صاحب
‫اللهجة اللطيفة

301
00:17:45,723 --> 00:17:48,803
‫تروقهم الشوارب هناك
‫أليس كذلك؟

302
00:17:55,243 --> 00:17:57,083
‫تسعة عشر طابقاً للوصول إلى سيارتي!

303
00:17:57,942 --> 00:18:00,062
‫باب موقف السيارات يعمل
‫على الكهرباء، لم أستطع فتحه

304
00:18:00,382 --> 00:18:03,062
‫عشرون طابقاً للصعود مجدداً إلى هنا
‫أخطأت في العد

305
00:18:03,182 --> 00:18:06,382
‫سيدة شريرة في الطابق العلوي
‫كلب ضخم

306
00:18:06,502 --> 00:18:07,982
‫أريد كاناً لاموت فيه

307
00:18:10,382 --> 00:18:13,542
‫- أنت أيضاً يا صاح
‫- مع من تتكلمين؟

308
00:18:13,702 --> 00:18:16,822
‫مع بعض الشبان في الطابق الاسفل
‫تعال إلى الخارج يا (مارتن)

309
00:18:16,942 --> 00:18:18,502
‫أريدك أن تعرفنا عليهم

310
00:18:20,062 --> 00:18:22,142
‫حسناً، لا تبدئي بخلع ملابسك

311
00:18:22,262 --> 00:18:23,582
‫دعني آخذ معطفك يا (نايلز)

312
00:18:24,742 --> 00:18:26,622
‫ألم تأخذ مني ما فيه الكفاية اليوم؟

313
00:18:26,702 --> 00:18:29,262
‫أنت غبي وغير منطقي يا (نايلز)

314
00:18:29,382 --> 00:18:30,422
‫هذا هراء

315
00:18:30,542 --> 00:18:34,702
‫- أنت تتصرف تماماً مثل والدي
‫- تراجع عن هذا الكلام

316
00:18:38,062 --> 00:18:39,622
‫تعرف أنك لست غاضباً مني يا (نايلز)

317
00:18:39,742 --> 00:18:42,502
‫تعرف أنني لم أطلب من تلك المرأة
‫أن تتخلى عن خدماتك

318
00:18:42,742 --> 00:18:44,622
‫بالكاد اقترحت عليها هذا الاحتمال

319
00:18:44,742 --> 00:18:46,262
‫لقد اتخذت هذا الخيار بنفسها

320
00:18:46,582 --> 00:18:49,662
‫أيمكن أن تكون غاضباً فقط لانك
‫لم تتمكن من مساعدة تلك المرأة؟

321
00:18:50,222 --> 00:18:51,582
‫تعرف أنني أكره ذلك

322
00:18:51,862 --> 00:18:54,462
‫عندما تتلقى انتقاداً وتحوّله إليّ

323
00:18:55,542 --> 00:18:56,662
‫أعتقد أنني على حق

324
00:18:56,782 --> 00:18:59,822
‫طبعاً أنك على حق
‫برأيك لماذا أكره ذلك؟

325
00:19:01,662 --> 00:19:05,742
‫أتعلم كم عانيت وأنا أحاول
‫مساعدة تلك المرأة؟

326
00:19:06,182 --> 00:19:07,262
‫أجل، أعتقد ذلك

327
00:19:08,542 --> 00:19:12,102
‫أنت تحب الكمال يا (نايلز)

328
00:19:14,302 --> 00:19:16,462
‫وهذا ليس أمراً سيئاً

329
00:19:17,022 --> 00:19:21,462
‫كنت أفضل أن أطلب منها بنفسي
‫أن تتخلى عن خدماتي

330
00:19:22,382 --> 00:19:27,702
‫بدل أن تسمع هذا الكلام
‫من ناقد إذاعي سطحي وفاقد البصيرة

331
00:19:29,542 --> 00:19:32,742
‫لقد دعانا أولئك الشبان
‫إلى حفلة في العتمة

332
00:19:32,902 --> 00:19:34,782
‫- لديهم جعة باردة
‫- ومشروبات أخرى

333
00:19:34,902 --> 00:19:38,862
‫كنت أشعر ببعض الاحباط لكنني
‫أصبحت فجأة متشوقة لحضور الحفلة

334
00:19:38,982 --> 00:19:40,022
‫أنا أيضاً

335
00:19:40,462 --> 00:19:41,502
‫ماذا عن حفلتنا؟

336
00:19:41,622 --> 00:19:43,982
‫- ينتظروننا في الطابق السفلي
‫- وهم يعدون اللحم المشوي

337
00:19:44,102 --> 00:19:45,142
‫تعال يا (فرايزر)

338
00:19:45,262 --> 00:19:47,902
‫لا،لا، لا، شكراً
‫لست بمزاج مناسب لذلك

339
00:19:48,062 --> 00:19:52,102
‫- لا تكن مفسداً لهذه الاجواء المرحة
‫- لا دعيه هو دائماً على هذه الحالة

340
00:19:52,262 --> 00:19:53,302
‫اسمعوني للحظة

341
00:19:53,422 --> 00:19:55,342
‫ربما حان الوقت لتتلقوا درساً...

342
00:19:55,462 --> 00:19:59,022
‫عن الحياة التي يعيشها هذا المفسد
‫للاجواء المرحة

343
00:19:59,142 --> 00:20:04,302
‫أمضي الاسبوع كله في الاصغاء
‫إلى مشاكل المضطربين عقلياً والمهووسين

344
00:20:04,422 --> 00:20:06,342
‫وأحياناً الاشخاص المخبولين

345
00:20:06,622 --> 00:20:09,902
‫ثم أقفل سماعات الاذن
‫ولا ينتهي الامر عند هذا الحد

346
00:20:10,022 --> 00:20:13,622
‫في الشارع، في المقهى
‫وحتى في هذا المبنى

347
00:20:13,902 --> 00:20:16,702
‫أصادف المزيد من الاشخاص الذين
‫يطلبون المساعدة، المزيد من المشاكل

348
00:20:16,982 --> 00:20:19,822
‫أعتقد أنهم لا يجدون مشكلة في ذلك
‫هذه هي وظيفتي

349
00:20:20,542 --> 00:20:25,422
‫لكن كلما حاولت مساعدتهم
‫يكلفني هذا خسارة قليل من راحة البال

350
00:20:25,582 --> 00:20:28,262
‫قليل من هنا، قليل من هناك
‫قليل من هنا، قليل من هناك

351
00:20:28,382 --> 00:20:33,222
‫حتى ينتابني شعور بأنني جثة نمر
‫محاصرة من قبل النسور المفترسة

352
00:20:36,262 --> 00:20:38,342
‫هذا الاسبوع مر على هذا الشكل

353
00:20:39,422 --> 00:20:41,102
‫كنت قد وضعت خطة للهروب

354
00:20:41,222 --> 00:20:44,302
‫كنت سآتي إلى المنزل وأمضي
‫أمسية ممتعة برفقة عائلتي

355
00:20:44,422 --> 00:20:45,462
‫وماذا أجد هنا؟

356
00:20:45,622 --> 00:20:49,862
‫أنتم الاربعة في مواجهة بعضكم
‫البعض بأعنف طريقة ممكنة

357
00:20:51,902 --> 00:20:56,182
‫عندها أخذت المبادرة وتحدثت
‫إلى كل واحد منكم على انفراد

358
00:20:56,742 --> 00:20:58,502
‫فشعرتم جميعاً بتحسن كبير

359
00:20:58,622 --> 00:21:01,662
‫لكن حالما تلقيتم الدعوة
‫من الطابق السفلي

360
00:21:03,622 --> 00:21:07,302
‫غادرتم هذا المنزل
‫من دون كلمة شكر واحدة

361
00:21:08,862 --> 00:21:10,902
‫شكراً على الدعوة

362
00:21:11,022 --> 00:21:14,142
‫لكنني سئمت فعلًا من الناس
‫ومن مشاكلهم

363
00:21:14,502 --> 00:21:16,342
‫لقد انتهى دور الطبيب!

364
00:21:16,462 --> 00:21:18,822
‫- لم أكن أعلم أنه ينتابك شعور كهذا
‫- (فرايزر)

365
00:21:18,982 --> 00:21:23,062
‫- حسناً، اعتذار مقبول
‫- عظيم! هل ستأتي معنا؟

366
00:21:23,902 --> 00:21:25,462
‫لا، لا، اسمعوا...

367
00:21:25,902 --> 00:21:27,542
‫أنا أحبكم جميعاً

368
00:21:27,662 --> 00:21:32,182
‫لكن ما أريده الان هو أن أبقى لوحدي
‫هنا، حيث لا يحتاج إليّ أحد

369
00:21:32,302 --> 00:21:33,342
‫حسناً...

370
00:21:33,502 --> 00:21:36,182
‫سأحضر لك قليلًا من اللحم المشوي

371
00:21:38,982 --> 00:21:40,982
‫يا للهول الظلام حالك هنا

372
00:21:52,822 --> 00:21:56,902
‫بحق السماء يا (إيدي)
‫لا، لن أفعل هذا

373
00:21:57,142 --> 00:21:58,462
‫لا

