﻿1
00:00:05,976 --> 00:00:09,855
‫‫أود أن أقدم نخباً لزوجتي المستقبلية‬

2
00:00:10,418 --> 00:00:12,920
‫‫عزيزتي، لم أعتقد أنني‬
‫‫سأجد الحب مجدداً‬

3
00:00:13,129 --> 00:00:17,049
‫‫ووجدته، وجدت حب حياتي‬

4
00:00:17,633 --> 00:00:20,553
‫‫- نخب (إيفلين)‬
‫‫- نخبك‬

5
00:00:21,095 --> 00:00:23,848
‫‫الوغد المغفل المسكين‬

6
00:00:24,849 --> 00:00:28,060
‫‫هذا كمشاهدة كلب‬
‫‫يضع وجهه في مروحة‬

7
00:00:28,269 --> 00:00:30,396
‫‫أنت لا تفعل هذا أكثر من مرة‬

8
00:00:33,232 --> 00:00:36,194
‫‫أنا هي المحظوظة في هذه العلاقة‬

9
00:00:36,402 --> 00:00:42,617
‫‫وأعدك يا عزيزي‬
‫‫سأكون أفضل زوجة على الاطلاق‬

10
00:00:43,284 --> 00:00:45,953
‫‫- نخب (تيدي)‬
‫‫- نخب (تيدي)‬

11
00:00:46,245 --> 00:00:48,956
‫‫الوغد المغفل المسكين‬

12
00:00:49,582 --> 00:00:52,126
‫‫- هل يمكننا أن نذهب الان؟‬
‫‫- كلا، سيكون هذا فظاً‬

13
00:00:52,293 --> 00:00:55,880
‫‫- لا أمانع‬
‫‫- تتحدث فقط أم لديك خطة؟‬

14
00:00:56,297 --> 00:00:58,966
‫‫إذا تناولت الكثير من القريدس‬
‫‫فيمكنني أن أتقيأ‬

15
00:00:59,133 --> 00:01:01,636
‫‫- ابدأ بتناوله إذاً‬
‫‫- حسناً، فليتوقف كلاكما‬

16
00:01:01,803 --> 00:01:05,097
‫‫لن يكون هناك تقيؤ‬
‫‫سوف نبقى ونهنىء الزوجين السعيدين‬

17
00:01:05,264 --> 00:01:08,309
‫‫نختلط قليلا ثم سأصطنع صداعاً نصفياً‬

18
00:01:08,726 --> 00:01:10,144
‫‫- يمكنك فعل هذا؟‬
‫‫- أجل‬

19
00:01:10,311 --> 00:01:14,774
‫‫قضيت ١٢ عاماً أشاهد زوجتي‬
‫‫وهي تصطنع الصداع النصفي والانتعاظ‬

20
00:01:14,982 --> 00:01:16,901
‫‫أوافق على الصداع النصفي‬

21
00:01:18,319 --> 00:01:21,072
‫‫شكراً على مجيئكم‬
‫‫هذا يعني الكثير لي‬

22
00:01:21,239 --> 00:01:25,827
‫‫لن نفوته، نحن نتمنى لكم حياة من‬
‫‫الحب والسعادة، أليس كذلك (تشارلي)؟‬

23
00:01:25,993 --> 00:01:29,580
‫‫أجل، لكنه يبدو مصمماً‬
‫‫على الزواج بأمي‬

24
00:01:29,831 --> 00:01:32,500
‫‫مرحباً أبي‬
‫‫آسفة على تأخري‬

25
00:01:32,667 --> 00:01:36,128
‫‫لا بأس يا عزيزتي‬
‫‫أنا سعيد بقدومك‬

26
00:01:37,797 --> 00:01:41,092
‫‫(تشارلي)، (آلن)، (جايك)‬
‫‫هذه ابنتي (كورتني)‬

27
00:01:41,259 --> 00:01:45,012
‫‫- عزيزتي، هؤلاء ولدا (إيفلين) وحفيدها‬
‫‫- أنا الحفيد‬

28
00:01:45,680 --> 00:01:49,684
‫‫- سعيدة بمقابلتكم جميعاً وأخيراً‬
‫‫- سعيد بمقابلتك أيضاً‬

29
00:01:49,851 --> 00:01:51,185
‫‫إذاً، يا (تيدي)، ما الامر؟‬

30
00:01:51,352 --> 00:01:54,772
‫‫كل هذا الوقت وأنت تخفي‬
‫‫هذه السيدة الجميلة بعيداً عنا؟‬

31
00:01:55,022 --> 00:01:57,608
‫‫منك فقط يا (تشارلي)‬

32
00:01:58,025 --> 00:02:00,736
‫‫- هذا عادل‬
‫‫- أبي يبالغ في حمايتي‬

33
00:02:00,903 --> 00:02:02,530
‫‫أرى السبب‬

34
00:02:02,697 --> 00:02:05,616
‫‫(تشارلي)، لم لا نذهب ونجلب‬
‫‫مشروباً لـ(كورتني)؟‬

35
00:02:05,783 --> 00:02:10,121
‫‫- أريد أن أجلب لها منزلا‬
‫‫- سر معي‬

36
00:02:11,831 --> 00:02:15,001
‫‫- كيف حال صداعك يا أبي؟‬
‫‫- ليس بعد، إذاً...‬

37
00:02:15,960 --> 00:02:20,172
‫‫(كورتني)، لديك وقفة مذهلة‬
‫‫هل ترين مقوماً للعمود الفقري؟‬

38
00:02:20,339 --> 00:02:22,967
‫‫- كلا‬
‫‫- لكن هل تودين؟‬

39
00:02:23,634 --> 00:02:25,344
‫‫(تشارلي) أريدك أن تسدي إلي معروفاً‬

40
00:02:25,511 --> 00:02:27,513
‫‫أي شيء من أجلك، (تيدي) أخبرني‬

41
00:02:27,680 --> 00:02:31,017
‫‫- ابتعد عن (كورتني)‬
‫‫- اختر شيئاً آخر‬

42
00:02:31,267 --> 00:02:33,144
‫‫- (تشارلي)، الامر هام...‬
‫‫- لا تقلق‬

43
00:02:33,311 --> 00:02:35,897
‫‫أنا أحترمك كثيراً حتى أريد...‬
‫‫كما تعلم...‬

44
00:02:36,063 --> 00:02:38,816
‫‫أفعل ما أريد أن أفعله‬
‫‫مع ابنتك‬

45
00:02:39,066 --> 00:02:41,611
‫‫- أقدر هذا‬
‫‫- اعتبرها هدية زفافك‬

46
00:02:41,777 --> 00:02:45,531
‫‫- شكراً‬
‫‫- كلا، جدياً، هذا ما ستحصل عليه‬

47
00:02:46,532 --> 00:02:48,784
‫‫(كورتني)، عزيزتي‬
‫‫يا لها من مفاجأة لنراك‬

48
00:02:48,951 --> 00:02:53,497
‫‫- أخبرتك أنني قادمة‬
‫‫- أجل، لكن الحفل بدأ من ساعة‬

49
00:02:53,706 --> 00:02:56,083
‫‫لذا افترضت بشكل طبيعي‬
‫‫أن هناك أمراً قد طرأ‬

50
00:02:56,250 --> 00:02:59,295
‫‫كان أكثر أهمية من سعادة أبيك‬

51
00:03:00,129 --> 00:03:03,049
‫‫حسناً يا (إيفلين)‬
‫‫تعرفين ما يقولونه عن الافتراض‬

52
00:03:03,215 --> 00:03:07,053
‫‫عندما تفترضين...‬
‫‫فأنت عاهرة فحسب‬

53
00:03:07,261 --> 00:03:12,600
‫‫- (كورتني) هناك أطفال معنا‬
‫‫- إنها تقصدني، لكنني لست متضايقاً‬

54
00:03:13,184 --> 00:03:14,560
‫‫شكراً يا عزيزتي‬

55
00:03:14,727 --> 00:03:16,979
‫‫يجب أن تسمعي ماذا ينعتونها‬
‫‫في المنزل‬

56
00:03:17,271 --> 00:03:19,690
‫‫- تناول بعض القريدس‬
‫‫- يا للروعة!‬

57
00:03:20,358 --> 00:03:24,111
‫‫- حفل رائع، لكن علينا أن نذهب‬
‫‫- بهذه السرعة؟‬

58
00:03:24,278 --> 00:03:27,031
‫‫أجل، نود أن نبقى‬
‫‫لكن (آلن) مصاب بصداع‬

59
00:03:27,239 --> 00:03:28,658
‫‫ليس بعد‬

60
00:03:29,742 --> 00:03:33,037
‫‫ليس قوياً بعد، لكنني‬
‫‫بحاجة إلى التمدد قليلا‬

61
00:03:33,204 --> 00:03:37,959
‫‫قبل أن تذهب، ذكر أبي أنك‬
‫‫تحب السيارات الجميلة‬

62
00:03:38,167 --> 00:03:40,211
‫‫- أجل‬
‫‫- أنا كذلك‬

63
00:03:40,920 --> 00:03:42,254
‫‫رائع‬

64
00:03:42,546 --> 00:03:45,174
‫‫إليك بطاقتي، ربما يمكنني‬
‫‫مساعدتك يوماً ما‬

65
00:03:45,967 --> 00:03:47,551
‫‫سيارات (فيراري)؟ (لامبورغيني)؟‬

66
00:03:47,718 --> 00:03:49,762
‫‫يقولون إن قيادة إحداها‬
‫‫هي أكثر متعة يمكنك أن تحظى بها‬

67
00:03:49,929 --> 00:03:51,931
‫‫وأنت ترتدي سروالك‬

68
00:03:53,182 --> 00:03:57,353
‫‫في الواقع، هكذا أحب قيادة السيارات‬
‫‫مرتدياً سروالي‬

69
00:03:57,520 --> 00:04:00,398
‫‫وإلا سيلتصق الجلد بفخذي‬

70
00:04:00,690 --> 00:04:03,693
‫‫يجب أن تأتي في وقت ما‬
‫‫سأعطيك قيادة تجريبية‬

71
00:04:03,859 --> 00:04:07,822
‫‫- أنا لا أفضل الـ(فيراري) حقاً‬
‫‫- ولا أنا أيضاً‬

72
00:04:10,157 --> 00:04:11,742
‫‫- إلى اللقاء‬
‫‫- إلى اللقاء‬

73
00:04:11,951 --> 00:04:15,246
‫‫كان يجب أن نجعل أشارتنا واضحة‬
‫‫لقد جعلتماني أبدو غبياً‬

74
00:04:15,413 --> 00:04:17,707
‫‫لا تلم أباك على هذا‬

75
00:04:19,041 --> 00:04:22,628
‫‫أخبرك من الان‬
‫‫لن أنجب المزيد من الأطفال‬

76
00:04:23,921 --> 00:04:25,798
‫‫مذهل‬

77
00:04:59,051 --> 00:05:00,427
‫‫مرحباً؟‬

78
00:05:00,594 --> 00:05:02,054
‫‫كلا، أنا (آلن)‬

79
00:05:02,930 --> 00:05:04,556
‫‫مرحباً يا (كورتني)‬

80
00:05:05,099 --> 00:05:07,976
‫‫كان من الجميل لقاؤك‬
‫‫ليلة أمس أيضاً‬

81
00:05:09,478 --> 00:05:14,733
‫‫آسف، لم أكن أعرف أنك تنوين اصطناع‬
‫‫صداع نصفي مزيف للذهاب مبكراً‬

82
00:05:16,151 --> 00:05:18,570
‫‫ماذا فعلت إذاً؟‬

83
00:05:18,779 --> 00:05:21,407
‫‫تشنجات بسبب الطمث‬

84
00:05:21,949 --> 00:05:24,451
‫‫أجل، لا يمكنني اصطناع هذا‬

85
00:05:24,660 --> 00:05:29,665
‫‫على الرغم من أنه في بعض الأحيان‬
‫‫سأستخدم متلازمة تهيج الأمعاء، و...‬

86
00:05:29,873 --> 00:05:31,875
‫‫حسناً، سأجلب (تشارلي)‬

87
00:05:33,877 --> 00:05:36,004
‫‫إنها ابنة (تيدي)‬
‫‫تريد أن تتحدث معك‬

88
00:05:36,171 --> 00:05:38,674
‫‫- حقاً؟‬
‫‫- لكنك وعدت (تيدي) بالابتعاد عنها‬

89
00:05:38,841 --> 00:05:40,551
‫‫لم أخبرها أن تتصل بي‬

90
00:05:40,718 --> 00:05:44,054
‫‫أي نوع من الرجال سيتودد‬
‫‫إلى أخته غير الشقيقة المستقبلية؟‬

91
00:05:44,972 --> 00:05:47,808
‫‫أنت تزيد من شهوانية الأمر له‬

92
00:05:49,268 --> 00:05:51,061
‫‫أعطني الهاتف‬

93
00:05:52,688 --> 00:05:54,815
‫‫مرحباً (كورتني)، كيف حالك؟‬

94
00:05:55,816 --> 00:05:59,945
‫‫هذا جميل، لكن أخبرتك‬
‫‫أنني لا أفضل الـ(فيراري)‬

95
00:06:00,195 --> 00:06:01,905
‫‫(بينتلي)؟‬

96
00:06:02,072 --> 00:06:04,533
‫‫هذا يناسبني قليلا‬

97
00:06:04,783 --> 00:06:07,161
‫‫أعتقد أن بإمكاني المجيء‬
‫‫وإلقاء نظرة عليها‬

98
00:06:07,411 --> 00:06:10,372
‫‫نظرة أولا ثم وخزة لاحقاً‬

99
00:06:16,462 --> 00:06:18,922
‫‫هذا بدون داع‬

100
00:06:20,632 --> 00:06:23,969
‫‫الثانية؟ حسناً، سأراك حينها‬

101
00:06:28,515 --> 00:06:31,185
‫‫أقسم إنه مجرد عمل‬

102
00:06:31,435 --> 00:06:34,021
‫‫سأذهب لتفقد سيارة الـ(بينتلي)‬
‫‫حصلت عليها بالمقايضة‬

103
00:06:34,188 --> 00:06:36,064
‫‫يمكنني الحصول عليها بسعر الجملة‬

104
00:06:36,231 --> 00:06:39,568
‫‫- منذ متى وأنت بحاجة إلى (بينتلي)؟‬
‫‫- لا أحد بحاجة إلى الـ(بينتلي) يا (آلن)‬

105
00:06:39,735 --> 00:06:42,696
‫‫مثل لا أحد بحاجة إلى مواعدة‬
‫‫امرأة في نصف عمره‬

106
00:06:42,863 --> 00:06:46,742
‫‫لكن إذا أردت إحداهما‬
‫‫فلا ضرر من أن تحصل على الاخرى‬

107
00:06:49,495 --> 00:06:51,872
‫‫هل نهاك (تيدي) عن الاقتراب‬
‫‫من ابنته أيضاً؟‬

108
00:06:52,039 --> 00:06:55,000
‫‫- كلا‬
‫‫- أجل، لم سيفعل؟‬

109
00:07:06,303 --> 00:07:08,472
‫‫مثيرة، أليست كذلك؟‬

110
00:07:09,223 --> 00:07:11,892
‫‫أجل، لكنها...‬
‫‫إنها ليست المفضلة لدي‬

111
00:07:12,059 --> 00:07:14,812
‫‫أعتقد أن رجلا مثلك سيبدو‬
‫‫رائعاً داخل إحداها‬

112
00:07:14,978 --> 00:07:16,814
‫‫- أتظنين؟‬
‫‫- بالطبع‬

113
00:07:16,980 --> 00:07:20,734
‫‫تفضل، أدخلها لتختبر مشاعرك‬

114
00:07:23,278 --> 00:07:26,490
‫‫- ماذا عن الـ(بينتلي)؟‬
‫‫- الرجال يغسلونها بالخلف من أجلك‬

115
00:07:26,657 --> 00:07:28,325
‫‫لدينا عدة دقائق‬

116
00:07:28,575 --> 00:07:31,787
‫‫- بالطبع، لم لا؟‬
‫‫- كان هذا شعاري دائماً‬

117
00:07:37,084 --> 00:07:38,961
‫‫المقعد يحيط بالجسم تماماً‬

118
00:07:39,127 --> 00:07:41,839
‫‫الضيق جيد، ألا تظن هذا؟‬

119
00:07:44,508 --> 00:07:47,302
‫‫بالطبع، الضيق جيد‬

120
00:07:50,430 --> 00:07:51,849
‫‫مرحباً‬

121
00:07:52,516 --> 00:07:53,851
‫‫مرحباً‬

122
00:07:54,685 --> 00:07:56,812
‫‫أين يضعون المحرك في هذه السيارة؟‬

123
00:07:56,979 --> 00:08:00,107
‫‫يضعونه حيث ينتمي... في المؤخر‬

124
00:08:10,534 --> 00:08:13,203
‫‫- لا عصا إذاً؟‬
‫‫- كلا، تنقل السرعة من المقود‬

125
00:08:13,370 --> 00:08:17,958
‫‫دعني أريك‬
‫‫اليسار للأسفل، اليمين للأعلى‬

126
00:08:18,458 --> 00:08:22,504
‫‫- لست بحاجة إلى عصا‬
‫‫- ومع هذا لدي عصاي بأية حال‬

127
00:08:29,344 --> 00:08:32,806
‫‫- أهذا هاتفك الخلوي؟‬
‫‫- أتمنى هذا‬

128
00:08:33,515 --> 00:08:35,517
‫‫المعذرة‬

129
00:08:35,851 --> 00:08:37,227
‫‫مرحباً؟‬

130
00:08:37,394 --> 00:08:41,064
‫‫مرحباً يا (تيدي)‬
‫‫كيف حالك؟‬

131
00:08:43,025 --> 00:08:46,028
‫‫جيد، أنا؟ أنا بخير‬

132
00:08:46,194 --> 00:08:49,072
‫‫أقوم ببعض المهام‬

133
00:08:49,573 --> 00:08:53,035
‫‫أجل، سأكون موجوداً غداً‬
‫‫تعال في أي وقت‬

134
00:08:53,201 --> 00:08:55,704
‫‫رائع، أراك حينها‬

135
00:08:56,538 --> 00:09:00,042
‫‫كان هذا أباك‬

136
00:09:00,208 --> 00:09:02,377
‫‫يريد أن يتحدث معي ومع (آلن)‬
‫‫بخصوص شيء ما‬

137
00:09:02,544 --> 00:09:04,046
‫‫سمعت بالأمر‬

138
00:09:04,212 --> 00:09:07,174
‫‫- هل قال لك شيئاً عني؟‬
‫‫- أنت؟‬

139
00:09:07,716 --> 00:09:09,009
‫‫دعيني أفكر‬

140
00:09:09,176 --> 00:09:13,722
‫‫- أخبرك أن تبتعد عني، أليس كذلك؟‬
‫‫- أجل، هذا الأمر‬

141
00:09:15,057 --> 00:09:18,226
‫‫لا أصدق أنه لا يزال يحاول‬
‫‫أن يسيطر على حياتي‬

142
00:09:18,393 --> 00:09:21,521
‫‫والدك يحبك‬
‫‫إنه يحاول حمايتك من...‬

143
00:09:21,688 --> 00:09:24,107
‫‫في هذه الحالة، مني‬

144
00:09:25,400 --> 00:09:28,904
‫‫أنا فتاة ناضجة يا (تشارلي)‬
‫‫يمكنني الاعتناء بنفسي‬

145
00:09:29,071 --> 00:09:31,573
‫‫أنا متأكد من هذا‬

146
00:09:31,740 --> 00:09:35,369
‫‫يمكنني الاعتناء أيضاً‬
‫‫بأي شخص أختار أن أكون معه‬

147
00:09:35,744 --> 00:09:38,580
‫‫أنا متأكد من هذا‬

148
00:09:44,586 --> 00:09:50,926
‫‫اسمعي، أقدر عرضك‬
‫‫لكنني سأرفض... على الـ(بينتلي)‬

149
00:09:52,970 --> 00:09:55,097
‫‫لكنك لم ترها بعد‬

150
00:09:55,263 --> 00:10:00,102
‫‫وهي الان، مبللة مغطاة‬
‫‫بالرغوة وفي انتظارك‬

151
00:10:08,110 --> 00:10:10,654
‫‫هل ما زلنا نتحدث عن السيارة؟‬

152
00:10:12,739 --> 00:10:14,616
‫‫ما رأيك؟‬

153
00:10:15,158 --> 00:10:18,745
‫‫أعتقد أنه علي الخروج‬
‫‫قبل أن أطلق كيس الهواء‬

154
00:10:23,458 --> 00:10:27,796
‫‫ثم انحنت واقتربت مني‬
‫‫حتى تلعب بالمغدافين‬

155
00:10:29,297 --> 00:10:30,674
‫‫بماذا؟‬

156
00:10:31,091 --> 00:10:33,301
‫‫مغدافا نقل السرعة‬
‫‫على عجلة القيادة‬

157
00:10:35,262 --> 00:10:37,848
‫‫تصورت أمراً مختلفاً بالكامل‬

158
00:10:40,475 --> 00:10:42,185
‫‫لكنني كبحت نفسي‬

159
00:10:42,352 --> 00:10:45,480
‫‫ابتعدت عنها، وما زال بإمكاني‬
‫‫الان مواجهة (تيدي)‬

160
00:10:45,647 --> 00:10:46,940
‫‫هذا رائع‬

161
00:10:47,107 --> 00:10:49,526
‫‫لكن كيف لا تكون لديك مشكلة‬
‫‫في أن تنظر في عيني‬

162
00:10:49,693 --> 00:10:55,824
‫‫بعدما ضاجعت أخت زوجتي ومعلمة ابني‬
‫‫ومحامية الطلاق وموظفتي القديمة؟‬

163
00:10:56,324 --> 00:10:58,785
‫‫لأن (تيدي) يروق لي‬

164
00:11:01,329 --> 00:11:04,458
‫‫- وكان أمر الموظفة خطأك‬
‫‫- كيف؟‬

165
00:11:04,875 --> 00:11:09,004
‫‫لو كنت تقاضيها راتباً جيداً‬
‫‫لما اضطرت إلى ممارسة البغاء‬

166
00:11:13,633 --> 00:11:15,635
‫‫أحضرت الـ(بينتلي)‬

167
00:11:15,802 --> 00:11:18,346
‫‫بربك يا (كورتني)!‬
‫‫أخبرتك أنني لا أستطيع‬

168
00:11:18,513 --> 00:11:22,851
‫‫مجرد قيادة تجريبية‬
‫‫ماذا لديك لتخسره؟‬

169
00:11:23,185 --> 00:11:27,189
‫‫نزاهتي واحترامي لنفسي وعلاقتي‬
‫‫مع أبيك...‬

170
00:11:34,768 --> 00:11:37,437
‫‫أما زال أخوك في فراشه مع أخته؟‬

171
00:11:43,568 --> 00:11:45,737
‫‫أخته غير شقيقة...‬

172
00:11:46,404 --> 00:11:48,448
‫‫المستقبلية‬

173
00:11:48,865 --> 00:11:50,533
‫‫وأجل‬

174
00:11:50,950 --> 00:11:53,244
‫‫منذ متى كان هذا؟‬

175
00:11:53,953 --> 00:11:56,372
‫‫منذ ١٨ ساعة تقريباً‬

176
00:11:56,539 --> 00:11:59,125
‫‫من الجيد أن لديه مؤناً في الاعلى‬

177
00:11:59,417 --> 00:12:01,419
‫‫- ألديه؟‬
‫‫- بالطبع‬

178
00:12:01,586 --> 00:12:06,049
‫‫ماء، حلوى للطاقة‬
‫‫بطاريات جديدة وحبل‬

179
00:12:06,716 --> 00:12:09,093
‫‫مثل عدة الهزات الأرضية‬

180
00:12:10,929 --> 00:12:14,474
‫‫أعتقد أن بإمكانك استخدام‬
‫‫تلك الاشياء من أجل الهزات الارضية‬

181
00:12:22,774 --> 00:12:24,442
‫‫تباً‬

182
00:12:27,654 --> 00:12:29,906
‫‫غضب مضلل‬
‫‫ستعتاد على هذا‬

183
00:12:31,074 --> 00:12:34,452
‫‫- ماذا تفعلان هنا؟‬
‫‫- جئنا لنتحدث معك ومع (تشارلي)‬

184
00:12:34,619 --> 00:12:36,621
‫‫- ألم يخبرك؟‬
‫‫- كلا، لم يفعل‬

185
00:12:36,788 --> 00:12:38,122
‫‫في الواقع، إنه لا يخبرني بأي شيء‬

186
00:12:38,289 --> 00:12:40,124
‫‫لا أعرف نصف ما يفعله‬
‫‫ولا أريد أن أعرف‬

187
00:12:40,291 --> 00:12:43,461
‫‫إنها حياته وهو وحده‬
‫‫يجب أن يتحمل العواقب، تفضلا بالدخول‬

188
00:12:45,964 --> 00:12:51,636
‫‫- هل هو في المنزل؟‬
‫‫- سأتفقده، لم لا ترتاحان و...‬

189
00:12:52,512 --> 00:12:54,264
‫‫سأتفقده‬

190
00:12:55,974 --> 00:12:58,268
‫‫لأنني لا أعرف‬

191
00:12:59,143 --> 00:13:02,146
‫‫لذا...‬
‫‫يجب أن أتفقده‬

192
00:13:08,444 --> 00:13:11,781
‫‫- هل يتعاطى شيئاً؟‬
‫‫- أتمنى هذا‬

193
00:13:15,243 --> 00:13:16,995
‫‫ماذا؟‬

194
00:13:18,121 --> 00:13:21,749
‫‫- أمي و(تيدي) في الاسفل‬
‫‫- أنت تمزح، ماذا يفعلان هنا؟‬

195
00:13:21,916 --> 00:13:24,085
‫‫- من الواضح أنك دعوتهما‬
‫‫- لم أفعل‬

196
00:13:24,252 --> 00:13:26,713
‫‫بلى فعلت، على الهاتف، أتذكر؟‬
‫‫مرحباً يا (آلن)‬

197
00:13:26,880 --> 00:13:29,632
‫‫مرحباً يا (كورتني)، كيف حالك؟‬
‫‫(تشارلي)، إنهما ينتظران‬

198
00:13:30,091 --> 00:13:33,469
‫‫- لدينا مشكلة هنا‬
‫‫- كلا يا سيدي، أنت لديك مشكلة‬

199
00:13:33,636 --> 00:13:35,221
‫‫أنا لم أقطع وعوداً‬
‫‫ولم أحنث بها‬

200
00:13:35,388 --> 00:13:39,058
‫‫- قطعت وعداً بالفعل؟‬
‫‫- أجل، وحاولت الحفاظ عليه بالفعل‬

201
00:13:39,225 --> 00:13:43,813
‫‫لقد حاول، شعرت بنزاعه الداخلي عندما‬
‫‫كنا نفعلها في المقعد الخلفي للسيارة‬

202
00:13:46,900 --> 00:13:49,402
‫‫حسناً، ماطلهما فحسب‬
‫‫سأنزل في الحال‬

203
00:13:49,569 --> 00:13:52,405
‫‫حسناً، لكن اعلم يا (تشارلي)‬
‫‫لن ألام على هذا بدلا منك‬

204
00:13:52,572 --> 00:13:54,449
‫‫- كيف تلام بدلا مني؟‬
‫‫- لا أعلم‬

205
00:13:54,616 --> 00:13:58,578
‫‫لكن هذا كان ينجح دائماً معك‬
‫‫أنت تمارس الجنس وأواجه المشاكل‬

206
00:14:00,121 --> 00:14:01,748
‫‫اذهب فحسب‬

207
00:14:02,707 --> 00:14:06,544
‫‫- رائع!‬
‫‫- هل رأيت ردائي؟‬

208
00:14:06,794 --> 00:14:10,131
‫‫- لماذا؟‬
‫‫- لن أنزل بهذا الشكل‬

209
00:14:10,548 --> 00:14:13,051
‫‫لن تنزلي على الاطلاق‬

210
00:14:13,426 --> 00:14:16,721
‫‫لم لا؟‬
‫‫لا يوجد شيء أخجل منه‬

211
00:14:17,180 --> 00:14:21,893
‫‫تفضلي، اضغطي على زر الاعادة‬
‫‫وأنا متأكد من أنك ستجدين شيئاً‬

212
00:14:25,772 --> 00:14:27,732
‫‫لا أصدق أنه لا يزال في فراشه‬

213
00:14:27,899 --> 00:14:30,151
‫‫إنه سكير يا أمي‬
‫‫وهذا ما يفعلونه‬

214
00:14:30,485 --> 00:14:32,153
‫‫بربك يا (إيفلين)!‬
‫‫دعيه وشأنه‬

215
00:14:32,320 --> 00:14:34,864
‫‫ربما كان في الخارج لوقت متأخر‬
‫‫من الليل يمرح ويمارس الجنس‬

216
00:14:35,031 --> 00:14:36,491
‫‫إنه في الـ٤٠ من عمره‬

217
00:14:36,658 --> 00:14:40,662
‫‫ليس لديه حياة جنسية مرحة‬
‫‫مجرد أحلام فاترة عنها‬

218
00:14:42,330 --> 00:14:44,290
‫‫مرحباً، انظروا من هنا‬

219
00:14:44,457 --> 00:14:47,335
‫‫شكراً على قطع غفوتك‬
‫‫من الثمل والانضمام إلينا‬

220
00:14:47,502 --> 00:14:49,295
‫‫يمكنني العودة إليها‬
‫‫في أي وقت‬

221
00:14:49,504 --> 00:14:51,255
‫‫ما الامر إذاً؟‬

222
00:14:51,422 --> 00:14:53,508
‫‫أنا وأمك أردنا أن نتحدث‬
‫‫معك بشأن الزفاف‬

223
00:14:53,675 --> 00:14:55,885
‫‫لديكما مباركتي، ماذا أيضاً؟‬

224
00:14:56,219 --> 00:14:58,888
‫‫تساءلنا لو كنت تمانع‬
‫‫أن نجعل الحفل هنا‬

225
00:14:59,055 --> 00:15:03,059
‫‫بالطبع، رائع! على الشرفة؟ هنا؟ ماذا أيضاً؟‬
‫‫على الشاطىء؟ أياً كان ما تريدان،‬

226
00:15:03,726 --> 00:15:06,980
‫‫- ألا تريد أن تفكر في الأمر؟‬
‫‫- وما الداعي للتفكير؟ الامر مثالي‬

227
00:15:07,146 --> 00:15:08,481
‫‫الزفاف وحفل الاستقبال...‬

228
00:15:08,648 --> 00:15:10,984
‫‫أنا و(آلن) سننتقل ويمكنكما‬
‫‫استخدام المكان لأجل شهر العسل‬

229
00:15:11,150 --> 00:15:12,819
‫‫ثق بي، كل شيء جاهز ومجرب‬

230
00:15:12,986 --> 00:15:15,321
‫‫المنزل وليس أمي‬

231
00:15:21,327 --> 00:15:24,372
‫‫هل توجد إحدى خليعاتك في الاعلى؟‬

232
00:15:24,747 --> 00:15:28,167
‫‫كلا، إنه المنبه‬
‫‫إن لم أستيقظ في الرابعة بعد الظهر...‬

233
00:15:28,334 --> 00:15:31,421
‫‫أشعر كأنني هدرت اليوم بطوله‬
‫‫سأعود حالا‬

234
00:15:37,552 --> 00:15:39,846
‫‫- ماذا تفعلين؟‬
‫‫- أنا ضجرة‬

235
00:15:40,138 --> 00:15:42,682
‫‫- ضجرة؟‬
‫‫- أجل، أريد أن أنزل إلى الاسفل‬

236
00:15:42,849 --> 00:15:46,185
‫‫كلا، لا يمكنك النزول‬
‫‫جدي شيئاً آخر تفعلينه‬

237
00:15:46,352 --> 00:15:49,647
‫‫أود أن أبيعك سيارة‬

238
00:15:51,065 --> 00:15:55,028
‫‫- أجل، مضحك للغاية‬
‫‫- كلا، أنا جادة‬

239
00:15:56,654 --> 00:16:01,576
‫‫- تريدين أن تبيعيني سيارة الآن؟‬
‫‫- أو يمكنني... النزول‬

240
00:16:02,201 --> 00:16:05,121
‫‫- لن تفعلي‬
‫‫- سأفعل‬

241
00:16:07,123 --> 00:16:08,833
‫‫انتظري لحظة‬

242
00:16:09,083 --> 00:16:12,295
‫‫لقد خططت لهذا‬
‫‫كنت تعرفين أنهما قادمان اليوم‬

243
00:16:12,503 --> 00:16:14,964
‫‫البائع الجيد يصغي جيداً‬

244
00:16:15,131 --> 00:16:18,551
‫‫- لو عذرتني الان‬
‫‫- حسناً، لقد ربحت‬

245
00:16:18,968 --> 00:16:20,261
‫‫أعطيني سعراً للـ(بينتلي)‬

246
00:16:20,428 --> 00:16:24,265
‫‫في الحقيقة الـ(بينتلي) لم تعد متاحة‬
‫‫أعتقد أنها الـ(فيراري)‬

247
00:16:24,807 --> 00:16:27,727
‫‫- لا أريد الـ(فيراري)‬
‫‫- وأنا لا أريد أن أنتظر هنا‬

248
00:16:27,894 --> 00:16:31,481
‫‫- "(تشارلي)، نحن ننتظر"‬
‫‫- قادم!‬

249
00:16:31,689 --> 00:16:33,316
‫‫حسناً، لا بأس‬

250
00:16:34,150 --> 00:16:38,488
‫‫لكن دعيني أقول وحسب‬
‫‫هذه ليست طريقة لمعاملة أفراد العائلة‬

251
00:16:39,322 --> 00:16:43,743
‫‫تفضل يا صاحب العينين الزرقاوين‬
‫‫صنعتهما بنفسي‬

252
00:16:43,993 --> 00:16:45,745
‫‫- شكراً‬
‫‫- لا شيء من أجلي شكراً‬

253
00:16:45,912 --> 00:16:48,790
‫‫لا أذكر أنني عرضت عليك شيئاً‬

254
00:16:50,208 --> 00:16:54,879
‫‫آسف، آسف‬
‫‫إذاً، زفاف على الشاطىء، رائع‬

255
00:16:55,171 --> 00:16:57,590
‫‫سأعتني بكل شيء‬
‫‫شكراً على مجيئكم‬

256
00:16:57,840 --> 00:17:00,301
‫‫- هناك أمر إضافي‬
‫‫- قل ما عندك‬

257
00:17:00,551 --> 00:17:02,095
‫‫- حسناً...‬
‫‫- المعذرة‬

258
00:17:02,261 --> 00:17:04,931
‫‫(بيرتا)، هذا أمر عائلي‬

259
00:17:08,267 --> 00:17:11,187
‫‫لو كنت تعرفين فحسب‬

260
00:17:11,687 --> 00:17:13,523
‫‫إليكم الأمر‬

261
00:17:13,689 --> 00:17:16,526
‫‫لم يكن لدي أولاد‬
‫‫ابنتي فقط‬

262
00:17:16,692 --> 00:17:19,737
‫‫- وهي رائعة، أليست رائعة يا (آلن)؟‬
‫‫- بالكاد تعرفت إليها‬

263
00:17:19,904 --> 00:17:21,572
‫‫أنا كذلك‬
‫‫لكنني متأكد من أنها رائعة‬

264
00:17:21,739 --> 00:17:23,407
‫‫إنها مذهلة‬

265
00:17:23,574 --> 00:17:26,619
‫‫لكنكما تروقانني كثيراً‬

266
00:17:26,828 --> 00:17:30,748
‫‫وأود أن أطلب منكما أن تقفا‬
‫‫بجانبي عندما أتزوج أمكما‬

267
00:17:30,915 --> 00:17:33,960
‫‫يا للروعة! (تيدي)، هذا شرف لنا‬

268
00:17:34,127 --> 00:17:37,088
‫‫أجل، لقد تأثرت حقاً‬

269
00:17:40,883 --> 00:17:44,929
‫‫زر الغفوة القصيرة، لا بد من‬
‫‫أنني ضغطت عليه، عن إذنكما‬

270
00:17:47,974 --> 00:17:51,561
‫‫لا أستخدم هذا الزر‬
‫‫عندما أستيقظ فأنا مستيقظ‬

271
00:17:53,479 --> 00:17:56,232
‫‫أنا لست سكيراً بالطبع‬

272
00:18:00,444 --> 00:18:02,280
‫‫هل جننت؟‬

273
00:18:02,446 --> 00:18:05,658
‫‫أفضل أن أعتقد أنني انتهازية مقدامة‬

274
00:18:06,117 --> 00:18:07,702
‫‫حسناً، سوف توقع هنا‬
‫‫وهنا وهنا‬

275
00:18:07,869 --> 00:18:10,246
‫‫وضع أول أحرف اسمك حيث‬
‫‫توجد الاعلام الصغيرة‬

276
00:18:11,539 --> 00:18:14,709
‫‫هذا ضعف سعر الـ(بينتلي)‬
‫‫لا يمكنني دفع كل هذا‬

277
00:18:14,917 --> 00:18:16,878
‫‫إن كنت بحاجة إلى المساعدة‬
‫‫في الدفعة الاولية‬

278
00:18:17,044 --> 00:18:21,465
‫‫فأنا متأكدة من أن بإمكانك أن‬
‫‫تطلب من أبي فهو يحبك للغاية‬

279
00:18:26,470 --> 00:18:27,972
‫‫حسناً‬

280
00:18:28,472 --> 00:18:33,311
‫‫هنا وهنا وهنا...‬

281
00:18:33,853 --> 00:18:36,147
‫‫- ما هذه؟‬
‫‫- هذه الكفالة الممددة‬

282
00:18:36,314 --> 00:18:38,649
‫‫من أجل الحماية الاضافية‬

283
00:18:38,816 --> 00:18:41,527
‫‫أعتقد أن الوقت تأخر على هذا‬

284
00:18:41,777 --> 00:18:45,031
‫‫تهاني، أنت تملك سيارة (فيراري) الان‬

285
00:18:45,281 --> 00:18:47,074
‫‫يا للروعة‬

286
00:18:47,658 --> 00:18:49,202
‫‫(تشارلي)؟‬

287
00:18:50,286 --> 00:18:52,246
‫‫ماذا الان؟‬

288
00:18:52,580 --> 00:18:55,291
‫‫سأحتاج إلى شيك‬

289
00:19:00,796 --> 00:19:04,300
‫‫تعلمين، هذا أكثر ما دفعته‬
‫‫لقاء الجنس‬

290
00:19:06,928 --> 00:19:09,889
‫‫لكن ليس بفارق كبير‬

291
00:19:15,105 --> 00:19:17,607
‫‫حسناً يا أمي، أعتقد‬
‫‫أنني سأراك في الزفاف‬

292
00:19:17,759 --> 00:19:19,720
‫‫(تشارلي)، الزواج بعد ٦ أشهر‬

293
00:19:19,886 --> 00:19:22,723
‫‫أجل، لكنه لحظ سيىء‬
‫‫أن ترى العروس قبل هذا‬

294
00:19:22,931 --> 00:19:24,266
‫‫شكراً لكما مجدداً‬

295
00:19:24,433 --> 00:19:26,393
‫‫كونكما جزءاً من هذا الزفاف‬
‫‫يعني الكثير لي‬

296
00:19:26,560 --> 00:19:28,687
‫‫شرف لنا يا (تيدي) وداعاً‬

297
00:19:31,189 --> 00:19:33,525
‫‫تهاني، مرة أخرى‬
‫‫مارست الجنس مجاناً‬

298
00:19:33,775 --> 00:19:36,570
‫‫مجاناً؟ تظن أن هذا كان مجاناً؟‬

299
00:19:37,112 --> 00:19:39,072
‫‫- (تشارلي)؟‬
‫‫- أجل؟ مرحباً‬

300
00:19:39,364 --> 00:19:42,617
‫‫أردتك أن تعلم أنني لن أقول شيئاً‬
‫‫لامك عنك وعن (كورتني)‬

301
00:19:42,784 --> 00:19:46,288
‫‫- فهما ليستا متوافقتين‬
‫‫- حسناً، رائع... مهلا انتظر‬

302
00:19:46,455 --> 00:19:48,248
‫‫كنت تعلم؟ كيف عرفت؟‬

303
00:19:48,415 --> 00:19:51,418
‫‫لاحظت السيارة التي في الخارج‬
‫‫وعليها لوحة أرقام وكالة السيارات‬

304
00:19:51,585 --> 00:19:54,421
‫‫لم تتمكن من ملاحظة هذا‬
‫‫أثناء دخولك؟‬

305
00:19:55,464 --> 00:19:58,425
‫‫- كم أخذت منك؟‬
‫‫- لا تسأل‬

306
00:19:58,759 --> 00:20:00,427
‫‫لا يمكنك أن تقول إنني لم أحذرك‬

307
00:20:00,594 --> 00:20:01,970
‫‫انتظر، انتظر...‬

308
00:20:02,304 --> 00:20:07,142
‫‫- كنت تحاول حمايتي إذاً؟‬
‫‫- أنت شاب صالح‬

309
00:20:07,601 --> 00:20:11,563
‫‫و(كورتني) أحبها‬
‫‫لكنها انتهازية‬

310
00:20:13,440 --> 00:20:14,941
‫‫وداعاً الان‬

311
00:20:18,945 --> 00:20:21,281
‫‫- تعرف ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟‬
‫‫- ماذا؟‬

312
00:20:21,448 --> 00:20:24,785
‫‫سأحتاج إلى مرأب يتسع لـ٨ سيارات‬

