﻿1
00:00:08,520 --> 00:00:11,520
‫لماذا قررت إعادة تصميم حمامي؟

2
00:00:11,680 --> 00:00:13,840
‫إذ يمنحونك حوالى ألف قرار لاتخاذه

3
00:00:14,278 --> 00:00:16,558
‫لدرجة أنك تعجز عن تفرقة
‫الألوان بعد فترة وجيزة

4
00:00:16,678 --> 00:00:19,518
‫قد يساعدك ذوقي الرفيع في
‫التصميم على اتخاذ قرار يا (روز)

5
00:00:19,638 --> 00:00:20,638
‫لنر!

6
00:00:20,958 --> 00:00:22,638
‫هذا لون البيج
‫وهذا لون الكريم الأبيض

7
00:00:22,758 --> 00:00:24,438
‫أما هذا بالتأكيد
‫فهو لون (نافاجو) الأبيض

8
00:00:24,918 --> 00:00:25,998
‫أحسنت يا (فرايجر)

9
00:00:26,238 --> 00:00:28,318
‫لنر الآن كيف ستبلي
‫من جانب الألوان

10
00:00:31,718 --> 00:00:35,438
‫آمل ألا تمضي عطلتك كلها
‫في إعادة التصميم يا (روز)

11
00:00:35,838 --> 00:00:39,478
‫اخرجي من المنزل واستمتعي بوقتك
‫اذهبي في رحلة بحرية حتى

12
00:00:39,878 --> 00:00:42,598
‫لا تبقي محتجزة في شقتك
‫مع مجموعة عمال متعرقين

13
00:00:45,718 --> 00:00:48,998
‫- رحلة ميمونة!
‫- شكراً

14
00:00:49,198 --> 00:00:51,358
‫ولا تقلق، قال لي (تشاك رانبورغ)
‫إنه سيتولى زمام الأمور

15
00:00:51,478 --> 00:00:52,558
‫بالتأكيد لا يا (روز)

16
00:00:52,678 --> 00:00:54,638
‫فقد ضحكت طوال الأسبوع
‫على إعاقته في الكلام

17
00:00:54,958 --> 00:00:56,358
‫كن رؤوفاً قليلاً

18
00:00:56,478 --> 00:00:58,558
‫هيا، حاولي التعامل مع مغربل
‫اتصالات يقول لك:

19
00:00:58,678 --> 00:01:01,078
‫"د.(كراين)، معك مصاب بهوس
‫السرقة على الخط الثالث"

20
00:01:03,758 --> 00:01:04,998
‫بمَن تريد أن تستعين إذاً؟

21
00:01:05,118 --> 00:01:07,518
‫في الواقع، كنت أفكر
‫في التواصل مع المجتمع

22
00:01:07,638 --> 00:01:11,238
‫استضفت الشهر الماضي لأخطب
‫في برنامج (سيكوند ستارت)

23
00:01:11,638 --> 00:01:14,198
‫الذي يقدم تدريباً مهنياً
‫لأشخاص عالقين في وظائف رتيبة

24
00:01:14,318 --> 00:01:15,798
‫بأجر متدنٍ

25
00:01:15,958 --> 00:01:18,638
‫وقد فكرت في منح هذه الوظيفة
‫لأحد المتقدمين إلى هذا البرنامج

26
00:01:19,078 --> 00:01:21,758
‫فكرة سديدة يا (فرايجر)
‫يبدو لي هذا برنامجاً رائعاً

27
00:01:22,158 --> 00:01:23,398
‫يا إلهي! ها هو (تشاك رانبورغ)

28
00:01:23,758 --> 00:01:25,598
‫يجب أن تخبريه أنني
‫لن أستعين بخدماته يا (روز)

29
00:01:25,718 --> 00:01:26,838
‫- لماذا لا تخبره بنفسك؟
‫- آسف

30
00:01:26,958 --> 00:01:29,198
‫لا يمكنني سماع الرجل
‫يتكلم بدون أن أقع من الضحك

31
00:01:29,318 --> 00:01:32,078
‫- كم هذا طفولي!
‫- أرجوك يا (روز)...

32
00:01:32,398 --> 00:01:34,838
‫- مرحباً
‫- مرحباً (تشاك)، كيف حالك؟

33
00:01:34,958 --> 00:01:36,438
‫بحالة رهيبة يا (روز)

34
00:01:37,518 --> 00:01:39,038
‫سافرت مع زوجتي إلى جزر
‫الـ(كراييب)

35
00:01:39,158 --> 00:01:41,358
‫حيث هجرتني من أجل رستافاري

36
00:01:50,958 --> 00:01:52,518
‫ما زال لدينا بضع دقائق
‫قبل بدء البرنامج

37
00:01:52,638 --> 00:01:53,638
‫لذا أخبريني القليل عن نفسك

38
00:01:53,758 --> 00:01:55,438
‫كيف بدأ اهتمامك بالبث؟

39
00:01:55,558 --> 00:01:58,958
‫بعد أن تركت المخبز
‫أصبحت متفرغة

40
00:01:59,078 --> 00:02:01,278
‫لذا تسجلت في بعض الصفوف
‫المختلفة في المدرسة الليلية

41
00:02:01,398 --> 00:02:03,518
‫وحين بدأت بصف الراديو
‫أعجبت به

42
00:02:03,638 --> 00:02:08,838
‫كم هذا مضحك!
‫إذ عشت التجربة ذاتها تقريباً

43
00:02:08,958 --> 00:02:11,918
‫اكتشفت علم النفس المرة الأولى

44
00:02:12,118 --> 00:02:15,038
‫خلال منتدى د.(بادجلي)
‫حول علم الأوبئة في جامعة (هارفرد)

45
00:02:17,478 --> 00:02:19,158
‫لكن أراهن أنه لم تتوجب
‫عليك المرور عبر جهاز كشف المعادن

46
00:02:19,278 --> 00:02:20,878
‫- في طريقك إلى الصف
‫- كلا، كلا

47
00:02:20,998 --> 00:02:24,558
‫لكن وجب علي أن أمر تحت
‫صورة غير مستقرة البتة

48
00:02:24,678 --> 00:02:26,318
‫عن (ألفريد أدلر) في القاعة الكبرى

49
00:02:27,918 --> 00:02:29,878
‫وكأننا انفصلنا عند الولادة

50
00:02:30,638 --> 00:02:32,278
‫بقي أمامنا عشر ثوانٍ يا (ماري)
‫ها نحن أولاء

51
00:02:32,398 --> 00:02:33,598
‫أشعر بالتوتر
‫أجهل ما العمل

52
00:02:33,718 --> 00:02:35,878
‫- ستكونين بخير، استرخي فحسب
‫- حسناً

53
00:02:43,278 --> 00:02:47,638
‫مرحباً يا (سياتل)، معكم
‫د.(فرايجر كراين) وأنا أنصت إليكم

54
00:02:48,318 --> 00:02:49,998
‫أود استغلال هذه الفرصة
‫للترحيب بامرأة

55
00:02:50,118 --> 00:02:52,638
‫ستضفي نفحتها الخاصة
‫على البرنامج هذا الأسبوع

56
00:02:52,758 --> 00:02:56,118
‫في غياب (روز)!
‫رحبوا معي بـ(ماري طوماس)

57
00:03:01,318 --> 00:03:03,438
‫من الرائع أن تكوني معنا
‫يا (ماري)

58
00:03:06,118 --> 00:03:08,598
‫سننتقل مباشرة إلى تلقي الاتصالات
‫منكم أيها المستمعون

59
00:03:08,718 --> 00:03:10,358
‫لكن سنعود بعد هذا الإعلان الوجيز

60
00:03:13,758 --> 00:03:18,718
‫لا تترددي في التكلم على الهواء
‫ساعة تشائين يا (ماري)

61
00:03:18,838 --> 00:03:20,918
‫إذ تبدي (روز) رأيها
‫بين الحين والآخر

62
00:03:21,238 --> 00:03:22,798
‫لا أصدق أنني أفسدت الأمر
‫بهذه السرعة

63
00:03:22,918 --> 00:03:24,198
‫كلا، مطلقاً!

64
00:03:24,318 --> 00:03:27,278
‫عديني بأن تتكلمي
‫في الوقت الملائم

65
00:03:27,518 --> 00:03:29,238
‫- سأفعل
‫- حسناً، ممتاز

66
00:03:29,358 --> 00:03:31,238
‫أثق بأن غرائزك ممتازة

67
00:03:31,358 --> 00:03:32,798
‫- خمس ثوانٍ
‫- حسناً

68
00:03:35,598 --> 00:03:39,158
‫وقد عدنا معكم
‫حسناً يا (ماري)، مَن المتصل الأول؟

69
00:03:39,998 --> 00:03:41,198
‫(ماريا)!

70
00:03:44,198 --> 00:03:46,038
‫تبلغ 36 سنة من العمر

71
00:03:47,678 --> 00:03:49,078
‫متزوجة منذ خمس سنوات

72
00:03:49,358 --> 00:03:52,878
‫ويتأخر زوجها في العودة من مكتبه
‫ليبقى برفقة سكرتيرته

73
00:03:53,118 --> 00:03:56,838
‫أحسنت صنيعاً
‫أعني... أنا...

74
00:03:56,958 --> 00:03:58,838
‫آسفة يا (ماريا)

75
00:03:59,598 --> 00:04:01,598
‫- أنا أستمع إليك
‫- مرحباً يا د.(كراين)

76
00:04:01,838 --> 00:04:04,878
‫على جميع الأحوال، يقيم علاقة
‫وليست هذه المرة الأولى

77
00:04:05,118 --> 00:04:07,638
‫إذ يحصل ذلك منذ
‫شهر العسل

78
00:04:07,758 --> 00:04:08,998
‫كيف أغير تصرفاته؟

79
00:04:09,118 --> 00:04:14,038
‫من المستحيل إجبار أحد
‫على التغيير يا (ماريا)

80
00:04:14,238 --> 00:04:16,998
‫لكن يمكنك العمل على تغيير
‫نفسك

81
00:04:17,518 --> 00:04:19,798
‫النساء اللواتي تتحملن هذا
‫النوع من التصرفات من أزواجهن

82
00:04:19,918 --> 00:04:21,758
‫تعانين عادة مشاكل
‫في الثقة بالنفس

83
00:04:21,878 --> 00:04:22,918
‫تحتاجين الآن إلى مشورة

84
00:04:23,038 --> 00:04:24,638
‫لحل هذه المشاكل
‫دعيني أسألك بعض الأسئلة...

85
00:04:24,758 --> 00:04:27,358
‫- هل لي بقول شيء؟
‫- نعم

86
00:04:28,318 --> 00:04:32,238
‫د.(كراين) محق يا (ماريا)
‫يجب أن تجري تغييراً

87
00:04:32,358 --> 00:04:35,158
‫والأول هو تغيير قفل باب المنزل

88
00:04:35,438 --> 00:04:36,438
‫ماذا؟

89
00:04:36,558 --> 00:04:37,918
‫اسمعي، ستحظين بالكثير
‫من الوقت للمشورة

90
00:04:38,038 --> 00:04:40,678
‫لكن الحداد يتقاضى أجرة إضافية
‫بعد الساعة السادسة

91
00:04:40,798 --> 00:04:42,078
‫لذا اتصلي به الآن، يا صديقتي

92
00:04:44,118 --> 00:04:46,518
‫لطالما كان يقول جدي (ويلي):

93
00:04:46,638 --> 00:04:50,718
‫"لا شيء يمنع رجلاً من الخيانة
‫أسرع من ليلة يمضيها في الفناء"

94
00:04:50,838 --> 00:04:52,558
‫هل فهمت؟ حسناً

95
00:04:59,798 --> 00:05:02,718
‫شكراً للجد (ويلي)

96
00:05:06,438 --> 00:05:08,838
‫اسمع يا (طوني)
‫تبلغ 35 سنة من العمر

97
00:05:08,958 --> 00:05:11,358
‫يفترض بوالديك أن يأوياك
‫خلال السنوات الـ 18 الأولى من حياتك

98
00:05:11,478 --> 00:05:13,598
‫لذا إن أردت إلقاء اللوم على أحد
‫فلماذا لا تلقي اللوم على نفسك؟

99
00:05:13,718 --> 00:05:15,438
‫هل فهمت؟ نعم

100
00:05:18,598 --> 00:05:22,078
‫في الواقع، غالباً ما تنبثق
‫مشاكل الغضب من...

101
00:05:22,198 --> 00:05:24,558
‫انتهى وقت البرنامج اليوم
‫يا د.(كراين)

102
00:05:28,718 --> 00:05:29,718
‫بالفعل!

103
00:05:30,518 --> 00:05:34,038
‫في هذه الحال، إلى اللقاء يا
‫(سياتل) من د.(فرايجر كراين)

104
00:05:34,158 --> 00:05:37,278
‫- أتمنى لكم صحة نفسية جيدة
‫- تابعونا في حلقة الغد

105
00:05:43,638 --> 00:05:44,718
‫مرحباً يا (دافني)

106
00:05:44,958 --> 00:05:46,918
‫يبدو أنك في مزاج جيد اليوم
‫يا د.(كراين)

107
00:05:47,038 --> 00:05:51,678
‫حصلت أخيراً على الحزام الأصفر
‫بعد ستة أسابيع طويلة

108
00:05:51,958 --> 00:05:53,158
‫كم أنت محظوظ!

109
00:05:53,278 --> 00:05:56,238
‫طلبت سروالاً بلون بنفسجي
‫منذ شهرين وما زلت أنتظر وصوله

110
00:05:59,918 --> 00:06:02,838
‫كلا، كلا، كما تشير إليه
‫هذه الإفادة الجميلة

111
00:06:03,038 --> 00:06:05,238
‫بلغت أخيراً المستوى الثاني
‫في الـ(كيكبوكسينغ)

112
00:06:05,598 --> 00:06:07,718
‫تهانينا!

113
00:06:09,398 --> 00:06:10,878
‫لماذا قررت تعلم الـ(كيكبوكسينغ)؟

114
00:06:10,998 --> 00:06:14,638
‫فعلت ذلك للدفاع عن (ميل)
‫فهي جراحة تجميل كما تعرفين

115
00:06:14,758 --> 00:06:19,478
‫واعتادت تسليم بطاقتها لغرباء
‫تعتقد أنهم قد يستفيدون من خدماتها

116
00:06:20,878 --> 00:06:22,318
‫لم يقع معها أي حادث
‫مكروه حتى الآن ولكن...

117
00:06:22,438 --> 00:06:25,718
‫- سرعان ما ستتعرض للضرب
‫- بالتحديد

118
00:06:26,078 --> 00:06:28,238
‫كاد ذلك يحصل الأسبوع الماضي
‫مع (مارجوري دانزمور)

119
00:06:28,358 --> 00:06:29,518
‫حالفنا الحظ هذه المرة

120
00:06:29,638 --> 00:06:31,678
‫لكن قد لا أجد المرة المقبلة
‫الممشى لأركله لذا...

121
00:06:34,358 --> 00:06:36,598
‫لكن أعتقد أنني سأثير إعجاب أبي

122
00:06:36,718 --> 00:06:38,198
‫حين أعرض عليه
‫حركة قدمي الدقيقة

123
00:06:43,558 --> 00:06:45,198
‫- مثير للإعجاب د.(كراين)
‫- شكراً

124
00:06:45,678 --> 00:06:48,278
‫تذكرت للتو أن (تشيهولي)
‫يحتاج إلى تنظيف الغبار عنه

125
00:06:48,398 --> 00:06:49,958
‫اعتقدت أنك نظفته البارحة
‫يا (دافني)

126
00:06:50,078 --> 00:06:51,478
‫- حقاً؟
‫- مرحباً يا (نايلز)

127
00:06:51,598 --> 00:06:52,638
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

128
00:06:52,758 --> 00:06:55,638
‫أتيت لأعرض عليكم
‫قدمي الغضب الحديثة الاكتساب

129
00:06:58,398 --> 00:06:59,478
‫تابعي عملك يا (دافني)

130
00:07:00,118 --> 00:07:02,918
‫(فرايجر)، مَن كانت تلك الامرأة
‫في برنامجك اليوم؟

131
00:07:03,118 --> 00:07:07,438
‫كانت (ماري طوماس)
‫ستستبدل (روز) هذا الأسبوع

132
00:07:07,838 --> 00:07:09,798
‫بدا لي أنها تستبدلك أنت

133
00:07:12,078 --> 00:07:14,598
‫غالباً ما تكون نيقاً
‫بشأن ما يحصل في برنامجك

134
00:07:14,718 --> 00:07:15,998
‫لذا يفاجئني أن تكون قد سمحت
‫لها بالثرثرة بهذه الطريقة

135
00:07:16,118 --> 00:07:18,518
‫أردت قول شيء ثم فكرت
‫في نفسي قائلاً...

136
00:07:19,118 --> 00:07:22,078
‫قد يكون ما فكرت فيه مزدرٍ جداً

137
00:07:22,238 --> 00:07:24,838
‫أعرف لماذا لم تقل لها شيئاً
‫لأنها سوداء البشرة

138
00:07:24,958 --> 00:07:27,598
‫سخيف يا أبي!
‫لا علاقة للعرق بهذا الموضوع

139
00:07:27,718 --> 00:07:29,238
‫هيا يا (فرايجر)

140
00:07:29,478 --> 00:07:31,318
‫لا يمكنك أن تنكر القليل من الذنب

141
00:07:31,438 --> 00:07:34,318
‫بما أنك تعيش في عالم
‫تتعامل فيه مع البيض حصرياً

142
00:07:38,678 --> 00:07:41,278
‫لا يعني امتلاكك أسطوانة
‫"(إيلا) تغني (غيرويتش)"

143
00:07:41,398 --> 00:07:43,158
‫أنك أصبحت ملماً في مسائل السود

144
00:07:45,198 --> 00:07:48,238
‫يمكن أن يكون المرء حساساً
‫جداً في هذه الأمور يا (فرايج)

145
00:07:48,398 --> 00:07:51,958
‫لو أكثرت (روز) الثرثرة عوضاً
‫عن (ماري) لطلبت إليها أن تخرس

146
00:07:52,078 --> 00:07:54,078
‫- أليس كذلك؟
‫- أفترض ذلك

147
00:07:54,198 --> 00:07:56,638
‫لكن هذه المسألة مختلفة يا أبي
‫إذ كان هذا يوم عملها الأول

148
00:07:56,758 --> 00:07:59,838
‫- ولم أرغب في أن أقوض حماسها
‫- لأنها سوداء البشرة

149
00:07:59,958 --> 00:08:02,318
‫كلا، أرجوك أن تتوقف
‫عن قول هذا يا أبي

150
00:08:02,918 --> 00:08:05,878
‫يجب أن أتحملها أسبوعاً فحسب
‫إلى حين عودة (روز)

151
00:08:05,998 --> 00:08:07,198
‫- سوداء
‫- توقف!

152
00:08:09,958 --> 00:08:11,758
‫كان زميلي الأول في الغرفة
‫في (يال) أسود البشرة

153
00:08:12,358 --> 00:08:14,158
‫هل تعني (هانتغتون تريدويل) الثالث؟

154
00:08:15,038 --> 00:08:17,398
‫بالكاد يمثل تجربة الأميركيين
‫من أصل أفريقي يا (نايلز)

155
00:08:17,518 --> 00:08:20,678
‫كان والده رائداً في (سالما)
‫وفي (مونتغومري)

156
00:08:20,798 --> 00:08:22,918
‫نعم، أعرف أنه بنى مضامير
‫الـ(غولف) في الجنوب كله

157
00:08:24,558 --> 00:08:28,158
‫بالحديث عن الـ(غولف) يا أبي
‫فقد أصبحت رياضياً بنفسي

158
00:08:28,918 --> 00:08:30,118
‫ما رأيك بهذا؟

159
00:08:30,678 --> 00:08:35,278
‫أحسنت بني
‫لكن فن الخط لا يعتبر رياضة

160
00:08:37,758 --> 00:08:39,118
‫بل هو أقرب إلى الحرفة

161
00:08:40,558 --> 00:08:42,718
‫كلا، كلا، هذه شهادة (كيكبوكسينغ)

162
00:08:42,998 --> 00:08:44,918
‫بلغت أخيراً مستوى الحزام الأصفر

163
00:08:45,118 --> 00:08:47,958
‫يا للروعة! كم أنا فخور بك!
‫تعال إلى هنا

164
00:08:51,398 --> 00:08:53,438
‫تحتاج هذه الرياضة إلى مهارات عالية

165
00:08:53,598 --> 00:08:57,758
‫مثل التوقيت والتوازن والقدرة
‫على تسديد الضربة والتراجع فوراً

166
00:08:57,878 --> 00:09:00,038
‫- تضرب العدو إذاً وتهرب على الفور
‫- نعم، نعم

167
00:09:01,078 --> 00:09:02,358
‫قال لي معلمي أنني ماهر بالفطرة

168
00:09:03,438 --> 00:09:04,998
‫- هل لي أن أعرض عليك حركة؟
‫- نعم، طبعاً

169
00:09:05,118 --> 00:09:08,198
‫سأعرض عليك...
‫ركلة دوارة

170
00:09:09,198 --> 00:09:11,318
‫يجب أن تحس بحضور الخصم

171
00:09:13,078 --> 00:09:14,678
‫كما يجب أن تحس بجسمك
‫في محيطك

172
00:09:16,238 --> 00:09:19,118
‫اعرف مكان خصمك
‫وحين تصبح مستعداً...

173
00:09:19,318 --> 00:09:20,318
‫سدد ضربتك!

174
00:09:29,598 --> 00:09:31,558
‫- ماذا فعلت؟
‫- هل أنت بخير يا (دافني)؟

175
00:09:31,678 --> 00:09:32,838
‫- نعم
‫- حقاً؟

176
00:09:32,958 --> 00:09:35,838
‫كلا، وقعت على معصمي
‫ويؤلمني كثيراً

177
00:09:35,958 --> 00:09:38,078
‫اذهب واحضر لها الثلج
‫يا (نايلز)

178
00:09:39,278 --> 00:09:43,198
‫قد تكون محقاً يا أبي
‫قد أكون حساساً جداً

179
00:09:43,998 --> 00:09:45,398
‫هل يمكنك الرد على الهاتف
‫من فضلك يا (دافني)؟

180
00:09:48,958 --> 00:09:54,278
‫تذكر يا (غايب) أن التبضع القصري
‫إدمان، وما من حلول بسيطة له

181
00:09:54,398 --> 00:09:55,838
‫لدي حل له!

182
00:09:57,518 --> 00:10:01,518
‫قطع بطاقات الاعتماد الآن
‫هل فهمت؟ نعم

183
00:10:01,638 --> 00:10:02,958
‫شكراً أيتها الدكتور (ماري)

184
00:10:03,118 --> 00:10:06,838
‫أكره أن أخيب أملك هنا
‫يا (غايب)

185
00:10:06,958 --> 00:10:10,838
‫لكن ستكون (ماري) الأولى
‫التي تخبرك بأنها ليست طبيبة

186
00:10:11,078 --> 00:10:13,678
‫لا أمانع، يمكنك أن تسميني
‫د.(ماري)

187
00:10:13,798 --> 00:10:16,198
‫تعرف أن (لطيفة) ليس ملكة فعلية
‫أليس كذلك؟

188
00:10:20,118 --> 00:10:23,118
‫انتهى وقتنا اليوم يا أعزائي

189
00:10:26,358 --> 00:10:27,638
‫بالفعل!

190
00:10:28,198 --> 00:10:31,758
‫- حسناً، كان معكم د.(فرايجر كراين)...
‫- ود.(ماري)

191
00:10:34,958 --> 00:10:38,958
‫يودعانك يا (سياتل)
‫ويتمنيان لك صحة نفسية جيدة

192
00:10:42,838 --> 00:10:44,198
‫- مرحباً
‫- (كيني)

193
00:10:44,318 --> 00:10:48,758
‫- أتفقد الأمور بينكما
‫- هل تمزح؟ تحقق حلمي

194
00:10:52,398 --> 00:10:57,198
‫أنت و(ماري)... ما رأيك بها؟
‫كن صادقاً

195
00:10:58,238 --> 00:11:05,238
‫- تعجبني فهي ممتعة وملتزمة
‫- وماذا بعد؟

196
00:11:06,838 --> 00:11:08,438
‫في الواقع...

197
00:11:08,998 --> 00:11:12,158
‫تميل إلى التدخل كلما حلا لها

198
00:11:12,278 --> 00:11:17,198
‫وبصراحة فطريقتها في حل المشاكل
‫مختلفة تماماً عن طريقتي

199
00:11:17,598 --> 00:11:19,238
‫نعم، أحببتها أيضاً

200
00:11:20,358 --> 00:11:24,078
‫التناقض بينكما
‫يجعل الأمور حماسية

201
00:11:24,198 --> 00:11:28,718
‫لطالما اعتبرت برنامجك معياراً
‫ذهبياً للنصائح النفسية على الراديو

202
00:11:28,838 --> 00:11:31,158
‫- لكنه كان أفضل هذا الأسبوع
‫- هل تعتقد ذلك؟

203
00:11:31,278 --> 00:11:32,438
‫بالتأكيد!

204
00:11:32,558 --> 00:11:37,358
‫في الواقع، طلبت الإدارة
‫أن تصبحا فريقاً دائماً

205
00:11:38,838 --> 00:11:42,318
‫مَن أخدع؟ ما من إدارة
‫أحببت البرنامج فحسب

206
00:11:42,438 --> 00:11:43,638
‫هل فهمت؟

207
00:11:45,758 --> 00:11:48,038
‫كم هذا محمس!
‫لا أصدق هذا الأمر

208
00:11:48,158 --> 00:11:50,598
‫- ولا أنا أيضاً
‫- ولا تقلق بشأن (روز)

209
00:11:50,838 --> 00:11:53,718
‫سأنقلها إلى برنامج (غيل)
‫فالساعات أفضل

210
00:11:53,958 --> 00:11:55,638
‫حتى إنني سأزيد راتبها
‫بنسبة 20 بالمئة

211
00:11:56,278 --> 00:11:57,478
‫سيكون هذا رائعاً

212
00:11:57,598 --> 00:12:00,518
‫أراهن أنكما ستحصلان على أعلى
‫نسب تتبع في (سياتل) بعد شهر

213
00:12:00,678 --> 00:12:04,558
‫هذا رائع، شكراً لكما
‫سأذهب للاتصال بوالدي

214
00:12:06,078 --> 00:12:08,078
‫- اسمع يا (كيني)
‫- أفهم مشاعرك الآن يا دكتور

215
00:12:08,238 --> 00:12:11,798
‫ودعني أوفر عليك العناء
‫تعال إلى هنا وعانقني!

216
00:12:13,518 --> 00:12:14,958
‫أريد أن أعانقكما أيضاً

217
00:12:19,198 --> 00:12:22,078
‫"(فرايجر كراين) مع د.(ماري)"

218
00:12:26,192 --> 00:12:28,152
‫هل أنت مرتاحة يا (دافني)؟
‫ها أنت

219
00:12:28,432 --> 00:12:30,512
‫يفترض بهذه الفطيرة أن تسكت
‫جوعك حتى موعد العشاء

220
00:12:30,712 --> 00:12:33,032
‫لست مجبراً على الاضطلاع بعملي
‫يا د.(كراين)

221
00:12:33,152 --> 00:12:36,392
‫لويت معصمي فحسب
‫لذا يمكنني تحضير العشاء

222
00:12:36,512 --> 00:12:37,512
‫بالتأكيد!

223
00:12:39,192 --> 00:12:41,192
‫هذا أقل ما يمكنني فعله
‫يا (دافني)، صدقيني

224
00:12:41,312 --> 00:12:44,152
‫اعتبريني بديلك بوقت كامل
‫حتى تستعيدي عافيتك

225
00:12:44,712 --> 00:12:48,112
‫تذكرت يا أبي
‫استأجرت الفيلم المفضل لديك

226
00:12:48,992 --> 00:12:50,272
‫(ديث ويش)!

227
00:12:52,232 --> 00:12:53,232
‫سأحضر لك جعة

228
00:12:53,352 --> 00:12:56,152
‫وقد وضعت الكوب في الثلاجة
‫ليصبح بارداً كما تفعل (دافني)

229
00:12:56,872 --> 00:12:59,152
‫- لا أضعه في الثلاجة البتة
‫- اسكتي!

230
00:13:01,072 --> 00:13:03,392
‫يشعر بالذنب ولا بد لنا
‫من مساعدته على تخطي الأمر

231
00:13:04,352 --> 00:13:06,312
‫هذه سخافة وأنت تعرف ذلك

232
00:13:06,592 --> 00:13:08,592
‫عار عليك أن تستغل ابنك
‫بهذه الطريقة

233
00:13:08,712 --> 00:13:09,792
‫أجهل كيف تنام في الليل

234
00:13:09,912 --> 00:13:12,472
‫أنام جيداً منذ أن بدأ
‫يضع حبوب النعنع على وسادتي

235
00:13:12,592 --> 00:13:13,592
‫وفنجان شوكولا قرب سريري

236
00:13:15,192 --> 00:13:18,232
‫- لا يترك لي فنجان شوكولا
‫- يجب أن تملأي البطاقة

237
00:13:23,552 --> 00:13:25,592
‫كيف كان برنامجك يا (فرايج)؟

238
00:13:31,512 --> 00:13:32,792
‫كان مثقفاً!

239
00:13:34,072 --> 00:13:39,472
‫علمتنا (ماري) اليوم كيفية التلاعب
‫بالأزواج بالامتناع عن التودد إليهم

240
00:13:41,632 --> 00:13:45,632
‫كما علمتنا كيفية الكذب على
‫أولادنا بشأن الماضي

241
00:13:45,912 --> 00:13:48,512
‫لا شك في أن د.(ماري)
‫لا تتوقف عن الثرثرة

242
00:13:48,632 --> 00:13:50,912
‫للمرة الأخيرة... ليست طبيبة

243
00:13:51,032 --> 00:13:52,872
‫بغض النظر عن المرات التي
‫تشير إلى نفسها بهذا اللقب

244
00:13:52,992 --> 00:13:56,832
‫يمكن القطة أن تضع صغاراً
‫لكن هذا لا يجعلها بسكويتاً

245
00:14:02,472 --> 00:14:06,112
‫يا إلهي!
‫بدأت أستشهد بالجد (ويلي)

246
00:14:08,112 --> 00:14:10,192
‫حباً بالله يا (فرايجر)
‫تكلم معها فحسب

247
00:14:10,312 --> 00:14:12,992
‫هذه المسألة حساسة يا (نايلز)
‫حباً بالله

248
00:14:13,152 --> 00:14:14,432
‫لن يكون الأمر بهذه السهولة

249
00:14:14,552 --> 00:14:17,592
‫فهي جديدة في الحقل
‫كما أنها حساسة

250
00:14:17,712 --> 00:14:19,992
‫- وتتوق لإثارة إعجابنا
‫- إنها سوداء البشرة

251
00:14:20,112 --> 00:14:21,472
‫أرجوك يا أبي!

252
00:14:21,752 --> 00:14:24,232
‫تعرف جيداً أن هذه المشكلة
‫الكبرى هنا

253
00:14:24,352 --> 00:14:25,512
‫أجهل ما هي المشكلة الكبرى

254
00:14:25,632 --> 00:14:28,352
‫إن كانت تثرثر كثيراً
‫فلماذا لا تطلب إليها أن تخرس؟

255
00:14:28,472 --> 00:14:31,552
‫حقاً؟ كيف يمكنني أن أفعل أمراً
‫كهذا بدون أن أبدو متحيزاً ضدها؟

256
00:14:31,832 --> 00:14:34,152
‫لماذا لا تعتمد أسلوباً ديبلوماسياً؟

257
00:14:34,272 --> 00:14:36,472
‫هل يجب أن أختار كلامي بعناية
‫إذاً؟

258
00:14:36,632 --> 00:14:37,872
‫- بالتحديد
‫- حسناً

259
00:14:37,992 --> 00:14:40,232
‫حسناً يا (نايلز)
‫وكيف سأفعل هذا بالتحديد؟

260
00:14:40,352 --> 00:14:42,112
‫العب دوري في حين ألعب دور (ماري)

261
00:14:42,912 --> 00:14:45,112
‫- حسناً يا (ماري)...
‫- (فرايجر)

262
00:14:48,992 --> 00:14:51,312
‫كنت أنوي التكلم معك
‫لأخبرك أن المستمعين

263
00:14:51,432 --> 00:14:52,952
‫ينصتون إلى برنامجي
‫للحصول على خبراتي

264
00:14:53,072 --> 00:14:57,432
‫- ألا قيمة لرأيي إذاً؟
‫- أحمل الشهادة الطبية بنفسي

265
00:14:57,592 --> 00:14:59,832
‫أريدك أن تساهمي لكن إلى حد ما

266
00:14:59,952 --> 00:15:02,232
‫تريدني أن أحافظ على مكانتي إذاً
‫يا سيدي

267
00:15:08,952 --> 00:15:11,792
‫- لن تقول لك يا سيدي
‫- هل أتصرف معك بقلة أدب؟

268
00:15:12,032 --> 00:15:14,992
‫أيها النخبوي الذي يحتسي الـ(شيري)
‫ويحب الأوبرا ويرتدي (أرماني)

269
00:15:15,232 --> 00:15:19,312
‫تجهل صعوبة أن تكون امرأة سوداء
‫تحاول النجاح في عالم رجال بيض

270
00:15:24,192 --> 00:15:25,432
‫- (فرايجر)
‫- لا أعتقد ذلك

271
00:15:29,152 --> 00:15:33,192
‫انظرا إلي! هذا سخيف
‫أقحمت نفسي في حقل ألغام

272
00:15:35,112 --> 00:15:39,272
‫اسمع يا (فرايجر)
‫أعرف أنك تحاول مراعاة شعورها

273
00:15:39,392 --> 00:15:42,552
‫لكنك لا تحترم هذه الامرأة
‫إن لم تكن صريحاً معها

274
00:15:42,672 --> 00:15:43,672
‫بقدر ما تكون عادة
‫مع أي امرأة أخرى

275
00:15:43,792 --> 00:15:45,032
‫صحيح، هذا برنامجك

276
00:15:45,152 --> 00:15:47,512
‫يمكنها أن تقول ما يحلو لها
‫حين تحصل على برنامجها الخاص

277
00:15:50,992 --> 00:15:52,352
‫لحظة! هل تعرف يا أبي؟

278
00:15:53,192 --> 00:15:54,672
‫ربما اكتشفت الحل المثالي

279
00:15:54,792 --> 00:15:56,472
‫لماذا لم أفكر في هذا الحل بنفسي؟

280
00:15:56,592 --> 00:15:58,912
‫سأتصل بـ(كيني) الآن
‫وأطلب إليه منحها برنامجها الخاص

281
00:15:59,032 --> 00:16:01,552
‫إذ يبحثون عن بديل لبرنامج
‫(ليتس غو كامبينغ) مع (دان) و(جينا)

282
00:16:01,672 --> 00:16:03,232
‫- ماذا حصل لهما؟
‫- لا أحد يعرف

283
00:16:04,632 --> 00:16:07,552
‫(كيني)، معك (فرايجر)
‫اسمع كنت أفكر

284
00:16:07,672 --> 00:16:11,192
‫هل تعرف؟
‫أعتقد أنني أعيق (ماري)

285
00:16:11,312 --> 00:16:14,512
‫لا يجب أن تكون امرأة ماهرة مثلها
‫عالقة خلف كرسي المنتجة

286
00:16:15,312 --> 00:16:16,552
‫وافقني الرأي!

287
00:16:17,072 --> 00:16:20,272
‫سأخبرك ما يجب عليك فعله
‫اخرج من كبوتك

288
00:16:20,472 --> 00:16:22,512
‫هل تعرف سبب خوفك من الزواج؟

289
00:16:22,632 --> 00:16:25,592
‫تعتقد أن غرفة من الحسناوات
‫تنتظرك في مكان ما

290
00:16:25,712 --> 00:16:28,512
‫في حال ترددت في فعل الصواب

291
00:16:28,632 --> 00:16:30,632
‫دعني أخبرك بشيء
‫الشيء الوحيد الذي تفوته عليك

292
00:16:30,752 --> 00:16:32,592
‫هو الكثير من الليالي الباردة
‫والوحيدة

293
00:16:32,832 --> 00:16:35,752
‫وما من شخص آخر
‫سيخالفني الرأي في هذا الموضوع

294
00:16:35,872 --> 00:16:37,072
‫أنا!

295
00:16:40,872 --> 00:16:42,672
‫لا أعتقد أنه يستحق تلك الفتاة

296
00:16:42,792 --> 00:16:45,272
‫وإن لم يكن يتحلى بالرجولة
‫الكافية ليقدم على هذه الخطوة

297
00:16:45,392 --> 00:16:48,592
‫- فهي أفضل حالاً بدونه
‫- هل أنت جدية يا (لويز)؟

298
00:16:48,712 --> 00:16:50,592
‫- يا فتاة...
‫- ماذا تقولين؟ المعذرة

299
00:16:50,712 --> 00:16:52,152
‫يقيمان علاقة منذ 14 سنة
‫ولديهما أربعة أولاد

300
00:16:52,272 --> 00:16:55,152
‫لذا لا بد لهما من أن يتزوجا
‫يجب أن يفعل الصواب

301
00:16:55,272 --> 00:16:58,392
‫ماذا تحاولين القول لذلك الرجل؟
‫لست متزوجة حتى

302
00:16:58,512 --> 00:17:00,992
‫- كلا، كلا
‫- مرحباً، هذه د.(ماري)

303
00:17:01,112 --> 00:17:02,792
‫- أحاول فهم ما تقولينه
‫- لست د.(لويز)...

304
00:17:03,112 --> 00:17:06,552
‫"إنهم يستمعون إليكم"

305
00:17:08,472 --> 00:17:11,152
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (روز)

306
00:17:11,312 --> 00:17:12,472
‫مرحباً يا (فرايجر)

307
00:17:12,832 --> 00:17:16,552
‫أنصت إلى برنامجك 20 دقيقة
‫اليوم ولم أسمع صوتك قط

308
00:17:16,992 --> 00:17:18,992
‫تقلص دوري هذه الأيام

309
00:17:19,952 --> 00:17:21,272
‫بالرغم من أنه ما زال دوراً مهماً

310
00:17:21,392 --> 00:17:24,952
‫لأنني الغراء الذي يحافظ
‫على صلابة هذا البرنامج

311
00:17:26,112 --> 00:17:27,832
‫أو كما قالت (ماري) في مقدمتها

312
00:17:28,912 --> 00:17:31,712
‫"الحشوة في بسكويتة (أوريو)"

313
00:17:35,592 --> 00:17:38,072
‫ليس من السهل العمل مع (غيل)
‫أيضاً

314
00:17:38,192 --> 00:17:41,752
‫هل تعرف النكتة التي يلقيها في
‫كل حلقة عن تأمين حليمات ذوقه؟

315
00:17:41,872 --> 00:17:43,232
‫اتضح أنه جدي في كلامه

316
00:17:44,872 --> 00:17:46,392
‫احزر مَن وجب عليه
‫التقاط صور التأكيد

317
00:17:46,512 --> 00:17:47,872
‫بعد أن تناول قطعة بيتزا؟

318
00:17:47,992 --> 00:17:52,232
‫- يا إلهي يا (روز)، آسف
‫- يجب أن تكون كذلك

319
00:17:52,352 --> 00:17:54,392
‫تركت أسبوعاً لأعود وأجد
‫أنك تخليت عن برنامجنا كله

320
00:17:54,512 --> 00:17:56,992
‫أعرف!
‫يا إلهي! ها قد وصلت

321
00:17:57,992 --> 00:18:01,312
‫أمكنني تفادي هذا كله
‫إن كنت صريحاً معها منذ البداية

322
00:18:03,672 --> 00:18:06,112
‫هل تعرفين؟ ربما حان الوقت
‫لأخبرها فيه الحقيقة

323
00:18:06,632 --> 00:18:10,112
‫يبدو أنك ستجري معها
‫حديثاً جدياً

324
00:18:10,432 --> 00:18:12,672
‫- لذا سأغادر وأخلي لكما الساحة
‫- شكراً يا (روز)

325
00:18:13,712 --> 00:18:14,712
‫(روز)...

326
00:18:18,072 --> 00:18:21,552
‫مرحباً يا شريكي
‫هل تستضيفني على طاولة الأطباء؟

327
00:18:22,352 --> 00:18:23,632
‫بالتأكيد يا (ماري)

328
00:18:24,032 --> 00:18:27,112
‫- أريد التكلم معك في موضوع ما
‫- لا أشك في ذلك

329
00:18:27,232 --> 00:18:30,992
‫هل تصدق ما فعلته (لويز) اليوم؟
‫لم تتوقف عن الثرثرة، أليس كذلك؟

330
00:18:31,112 --> 00:18:33,392
‫- لا يتعلق الأمر بـ(لويز)
‫- كلما استدرت

331
00:18:33,512 --> 00:18:36,832
‫وجدتها تثرثر
‫ما هو تدريبها على جميع الأحوال؟

332
00:18:36,952 --> 00:18:38,912
‫أرجوك أن تتوقفي يا (ماري)
‫توقفي من فضلك

333
00:18:39,032 --> 00:18:41,192
‫لا تكمن المشكلة في (لويز)

334
00:18:42,672 --> 00:18:45,032
‫- بل أنت
‫- ماذا؟

335
00:18:46,472 --> 00:18:50,072
‫في الحقيقة، لا أستمتع بالعمل معك

336
00:18:50,832 --> 00:18:52,992
‫لم أستمتع بالعمل معك
‫منذ البداية

337
00:18:53,632 --> 00:18:58,072
‫فأسلوبانا مختلفان
‫ولا أحترم النصائح التي تسدينها

338
00:18:59,192 --> 00:19:01,072
‫لم يكن لدي أدنى فكرة

339
00:19:01,752 --> 00:19:04,112
‫لماذا لم تقل شيئاً سابقاً؟

340
00:19:06,592 --> 00:19:08,592
‫لم أقل شيئاً لأنك سوداء

341
00:19:11,152 --> 00:19:12,632
‫و...

342
00:19:13,032 --> 00:19:19,192
‫وفي الحقيقة، خشيت من أن
‫تسيئي فهمي إن انتقدتك

343
00:19:20,312 --> 00:19:22,072
‫وأشعر بالسوء إزاء ذلك

344
00:19:23,072 --> 00:19:26,192
‫- ربما لا يجدر بك أن تفعل
‫- بالعكس تماماً

345
00:19:26,312 --> 00:19:31,272
‫أفتخر بقدرتي على التواصل
‫مع الجميع لكنني لم أكن صريحاً معك

346
00:19:31,912 --> 00:19:34,832
‫ليس الأمر بهذه السهولة
‫لم ترد تخييب أملي

347
00:19:34,952 --> 00:19:36,072
‫وهذا أمر أفهمه

348
00:19:36,192 --> 00:19:39,352
‫إن لم يعجبك البرنامج كما هو
‫فيجب أن نمنح هذا الأمر الأولوية

349
00:19:39,792 --> 00:19:42,072
‫كما كان يقول جدي (ويلي)

350
00:19:42,432 --> 00:19:45,032
‫"إن لم يكن الحذاء على مقاسك
‫فهذا ليس حذاءك"

351
00:19:47,952 --> 00:19:50,672
‫بقدر ما بدأت أكره الجد (ويلي)

352
00:19:51,632 --> 00:19:53,592
‫إلا أن هذه المقولة
‫حسنت مزاجي

353
00:19:54,272 --> 00:19:55,912
‫سأخبرك بسر صغير

354
00:19:56,352 --> 00:19:59,112
‫ابتكرت هذه الأقاويل بنفسي

355
00:20:02,792 --> 00:20:05,632
‫سأخبرك بسبب آخر
‫لئلا تشعر بالسوء إزاء هذه المسألة

356
00:20:05,952 --> 00:20:09,232
‫عرضت علي إذاعة (كاي بي أكس واي)
‫اليوم برنامجي الخاص

357
00:20:09,552 --> 00:20:13,192
‫- سأبلي حسناً بمفردي
‫- أخبار رائعة يا (ماري)

358
00:20:13,872 --> 00:20:19,672
‫- هل تسامحينني إذاً؟
‫- أمكنك أن تكون صريحاً معي

359
00:20:20,632 --> 00:20:23,992
‫لكن لو طلبت مني السكوت
‫لكنت عدت إلى المخبز

360
00:20:24,472 --> 00:20:26,512
‫لكن أصبح لدي مسيرة مهنية جديدة

361
00:20:26,632 --> 00:20:28,912
‫وسأذهب لشراء سيارتي الخاصة
‫بعد ظهر اليوم

362
00:20:29,632 --> 00:20:31,472
‫لذا ما أحاول قوله هو...

363
00:20:31,792 --> 00:20:34,672
‫ليبارك القدير أيها الأبيض المذنب
‫هل فهمت؟

364
00:20:41,792 --> 00:20:44,672
‫- إذاً... كيف كان حديثكما؟
‫- في الواقع...

365
00:20:44,792 --> 00:20:45,872
‫أفضل مم كنت أتوقع

366
00:20:47,112 --> 00:20:48,632
‫أفترض أننا عدنا للعمل معاً
‫يا (روز)

367
00:20:48,872 --> 00:20:51,232
‫ممتاز! لكن يجب أن ننتظر قليلاً

368
00:20:51,592 --> 00:20:53,792
‫يجب أن أبقى مع (غيل)
‫حتى يجد بديلاً على الأقل

369
00:20:53,912 --> 00:20:56,872
‫بالتأكيد، يمكنني أن أجد له
‫بديلاً

370
00:20:58,592 --> 00:21:00,312
‫شكراً على اتصالك يا (جيل)

371
00:21:01,232 --> 00:21:03,272
‫هل من متصل آخر يا (تشاك)؟

372
00:21:03,952 --> 00:21:06,832
‫في الواقع يا د.(كراين)...

373
00:21:06,952 --> 00:21:09,552
‫معنا (ليندا) على الخط الثالث

374
00:21:09,672 --> 00:21:11,672
‫وتعتقد أن الآخرين يسخرون منها

375
00:21:18,752 --> 00:21:20,712
‫لنعد إلى هذا الاتصال لاحقاً
‫يا (تشاك)

376
00:21:20,912 --> 00:21:22,352
‫حسناً!

