﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:10,960
‫- مرحباً يا (روز)
‫- ها أنت!

2
00:00:11,080 --> 00:00:13,400
‫أحضرت شيئاً لـ(دافني)
‫لكنني كنت سأتركه مع البواب

3
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
‫يا إلهي!

4
00:00:15,840 --> 00:00:16,920
‫هل قلت شيئاً؟

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,400
‫في الواقع، توفي بوابنا (موري)
‫هذا الأسبوع

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
‫- عدنا للتو من مراسم دفنه
‫- يا إلهي!

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,600
‫آسفة
‫هل ستكون بخير؟

8
00:00:25,720 --> 00:00:28,960
‫كانت عكرة المزاج طوال الأسبوع
‫حتى قبل وفاته

9
00:00:29,480 --> 00:00:31,560
‫- أعتقد أنها متوترة بسبب الزفاف
‫- نعم

10
00:00:32,200 --> 00:00:36,120
‫- آسفة بهذا الشأن
‫- هل أحضرت لي شيئاً يا (روز)؟

11
00:00:36,280 --> 00:00:39,240
‫نعم، لا يمكنك أن تتزوجي
‫بدون أن ترتدي شيئاً مستعاراً

12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
‫يا له من رباط جميل!

13
00:00:43,120 --> 00:00:44,800
‫انظروا إلى التفاصيل الصغيرة
‫الجميلة

14
00:00:44,960 --> 00:00:46,600
‫أحببت عداد السرعة
‫على وجه التحديد

15
00:00:51,720 --> 00:00:53,160
‫شكراً جزيلاً يا (روز)

16
00:00:53,440 --> 00:00:55,800
‫هل يرغب أحد غيري
‫في احتساء فنجان قهوة؟

17
00:00:55,920 --> 00:00:57,800
‫- سأغلي الإبريق
‫- لا تكن سخيفاً

18
00:00:57,920 --> 00:01:00,160
‫أتيت إلى هنا مرات كافية
‫لأعرف كيفية إعداد القهوة

19
00:01:00,280 --> 00:01:03,520
‫أعدي لنا القهوة يا (دافني)
‫أمزح معك فحسب

20
00:01:09,720 --> 00:01:10,800
‫نزل (وايسايد)

21
00:01:10,920 --> 00:01:12,200
‫هل ستقيمين الزفاف هناك؟

22
00:01:12,320 --> 00:01:14,000
‫يا إلهي! المكان جميل

23
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
‫آمل ذلك!
‫كان التحضير للزفاف مريعاً

24
00:01:16,960 --> 00:01:19,080
‫أمضيت ساعة اليوم
‫في التخطيط للمقاعد

25
00:01:19,200 --> 00:01:21,760
‫للجميع مطالبه
‫"لا أريد الجلوس قرب الفرقة"

26
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
‫"هل تمانعين إن أحضرت
‫معي صديقاً؟"

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
‫يا إلهي! لا أريد الجلوس قربه

28
00:01:24,520 --> 00:01:26,320
‫بالتحديد، أسمع التأففات
‫الأنانية الصغيرة كلها...

29
00:01:26,440 --> 00:01:28,920
‫كلا، لا أريد الجلوس
‫إلى جانب (تيم والش)

30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
‫فقد واعدته الصيف الماضي كله
‫حتى تخلى عني

31
00:01:32,830 --> 00:01:34,430
‫سيحضر الزفاف
‫برفقة إشبينتي (آني)

32
00:01:34,550 --> 00:01:36,350
‫لا بد لي من وضع الإشبينات
‫على الطاولة ذاتها

33
00:01:36,590 --> 00:01:38,070
‫يحصل هذا معي دوماً

34
00:01:38,630 --> 00:01:41,830
‫ألا يمكنني الذهاب إلى مكان
‫بدون مصادفة رجل واعدته؟

35
00:01:42,030 --> 00:01:44,270
‫قرأت عن دير رهبان في غابات
‫الـ(أمازون)

36
00:01:44,390 --> 00:01:45,830
‫بنوه في أعلى الشجر بطريقة ما

37
00:01:47,270 --> 00:01:48,830
‫اخرس أيها الباكي

38
00:01:51,470 --> 00:01:52,470
‫سيكون هذا مريعاً

39
00:01:52,590 --> 00:01:55,230
‫ها أنا أجلس في زفاف
‫إلى جانب رجل انفصل عني

40
00:01:55,350 --> 00:01:57,390
‫هيا يا (روز)
‫لن تذهبي إلى هناك بمفردك

41
00:01:57,510 --> 00:02:01,710
‫بل برفقة شخصية معروفة وأنيقة
‫من (سياتل) لا بل نجم إذاعي

42
00:02:01,830 --> 00:02:03,590
‫لا يمكنني الذهاب إلى الزفاف
‫برفقتك يا (فرايجر)

43
00:02:04,270 --> 00:02:06,230
‫لأن الذهاب إلى زفاف برفقة
‫رب العمل

44
00:02:06,350 --> 00:02:08,350
‫أشبه بالذهاب إلى حفل التخرج
‫برفقة الأخ

45
00:02:08,470 --> 00:02:10,430
‫لم أذهب إلى حفل تخرجي
‫برفقة (نايلز)

46
00:02:12,790 --> 00:02:14,990
‫بل مرضت الفتاتان اللتان
‫كانتا سترافقانا فذهبنا بمفردنا

47
00:02:21,870 --> 00:02:22,870
‫أدرك الآن بعد العودة في الذاكرة

48
00:02:22,990 --> 00:02:24,150
‫أنه وجب علينا أن نلغي
‫العربة التي تجرها الأحصنة

49
00:02:24,270 --> 00:02:25,470
‫لكن الأوان قد فات على فعل ذلك

50
00:02:31,350 --> 00:02:35,070
‫"تذكار (موري)"

51
00:02:36,038 --> 00:02:37,758
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً يا (مارتن)

52
00:02:37,918 --> 00:02:40,758
‫- يؤسفني مصاب صديقك (موري)
‫- شكراً

53
00:02:40,878 --> 00:02:42,598
‫أقدمت زوجته للتو على
‫الاضطلاع بأمر لطيف

54
00:02:42,718 --> 00:02:45,798
‫عرفت بأنني سأزوره في
‫قبره مع (إيدي) لأتحدث معه

55
00:02:45,918 --> 00:02:48,158
‫لذا أعطتنا شيئاً نذكره به

56
00:02:50,358 --> 00:02:51,358
‫"من أجل (مارتن) و(إيدي)"

57
00:02:51,478 --> 00:02:52,478
‫- أليس هذا ظريفاً؟
‫- نعم

58
00:02:52,598 --> 00:02:55,118
‫- إنه نوع من النبيذ
‫- نعم، أعتقد ذلك

59
00:02:57,518 --> 00:03:00,998
‫يا إلهي يا أبي! هذه قنينة
‫(شاتو بتروس) من العام 1945

60
00:03:01,118 --> 00:03:02,118
‫حقاً؟

61
00:03:02,238 --> 00:03:03,998
‫قالت إنه تلقاه من عمه الذي
‫سافر إلى (فرنسا) بعد الحرب

62
00:03:04,118 --> 00:03:05,758
‫هذه واحدة من أندر
‫قناني النبيذ في العالم

63
00:03:05,878 --> 00:03:09,078
‫إن أحسنت التصرف فقد يعطيك
‫(إيدي) كأساً من نصفه من القنينة

64
00:03:11,278 --> 00:03:13,558
‫لم أر قط قنينة نبيذ (بيتروس)
‫من العام 1945

65
00:03:14,038 --> 00:03:15,438
‫مسكين (موري)

66
00:03:15,798 --> 00:03:19,798
‫لا بد من أنه انتظر طوال حياته
‫مناسبة سارة ليفتح هذه القنينة

67
00:03:20,998 --> 00:03:22,758
‫ربما يجب بهذا أن يكون
‫درساً لنا جميعاً

68
00:03:23,478 --> 00:03:26,478
‫ربما يحرس (موري) بوابة
‫السماء حالياً

69
00:03:26,598 --> 00:03:30,278
‫لكنه يبعث لنا رسالة أخيرة
‫ألا وهي:

70
00:03:31,158 --> 00:03:36,438
‫"عيشوا الآن"
‫تذكرت مقولة...

71
00:03:37,118 --> 00:03:38,278
‫- ادخل!
‫- ادخل!

72
00:03:40,798 --> 00:03:42,318
‫- (سايمون)
‫- مرحباً أختي

73
00:03:42,518 --> 00:03:43,878
‫اعتقدت أنك في (كاليفورنيا)

74
00:03:43,998 --> 00:03:47,278
‫لم أجد الأصدقاء الذين ذهبت
‫لمفاجأتهم في منزلهم

75
00:03:47,398 --> 00:03:49,678
‫لذا قررت الانتباه إلى منزلهم
‫في غيابهم

76
00:03:49,798 --> 00:03:52,918
‫وقد كان الأمر رائعاً
‫لحين عودتهم إلى المنزل ليلة البارحة

77
00:03:53,278 --> 00:03:56,798
‫أجهل سبب الصراخ كله
‫إذ كنت جالساً في حوض الاستحمام

78
00:03:58,798 --> 00:04:00,318
‫أين أضع هذا الكيس؟

79
00:04:00,518 --> 00:04:03,198
‫- قرب الباب لئلا تنساه عندما تغادر
‫- صحيح!

80
00:04:03,478 --> 00:04:07,918
‫أعتقد أنني أعرف الجميع هنا
‫أم أن هذا غير صحيح؟

81
00:04:10,398 --> 00:04:12,598
‫ما اسمك إذاً آنستي؟

82
00:04:12,758 --> 00:04:16,878
‫أيها الحقير (سايمون)
‫حددت موعداً معي الأسبوع الماضي

83
00:04:16,998 --> 00:04:18,278
‫لكنك تخلفت عنه

84
00:04:18,398 --> 00:04:20,198
‫آسف يا عزيزتي
‫لكنني بحاجة إلى مزيد من التفاصيل

85
00:04:22,758 --> 00:04:24,478
‫قد ينعش التالي ذاكرتك

86
00:04:25,478 --> 00:04:27,118
‫(روز)... بالتأكيد!

87
00:04:29,278 --> 00:04:31,718
‫- انظروا مَن عاد!
‫- مَن هذا هنا؟

88
00:04:31,958 --> 00:04:33,318
‫كنت لأقول إنه (مارتي كراين)

89
00:04:33,438 --> 00:04:34,998
‫لكن هذا الرجل يبدو أصغر
‫سناً وأكثر هندمة

90
00:04:35,158 --> 00:04:37,118
‫هيا! هل أقدم لك الجعة؟

91
00:04:37,398 --> 00:04:39,638
‫أكره احتساء المشروب لوحده
‫هل لي بشطيرة معه؟

92
00:04:39,758 --> 00:04:40,838
‫نعم!

93
00:04:42,238 --> 00:04:45,158
‫إن اعتقد محتسي الجعة المقزز
‫أنه سيمكث هنا فهو مخطئ

94
00:04:45,998 --> 00:04:46,998
‫من الأفضل أن تتحرك

95
00:04:47,118 --> 00:04:48,478
‫سبق أن كتب عنوانك
‫على الكيس القماشي

96
00:04:50,238 --> 00:04:52,398
‫من الأفضل أن ننطلق إن كنا
‫نريد الوصول إلى الكوخ بحلول الليل

97
00:04:52,918 --> 00:04:53,918
‫الكوخ!

98
00:04:54,038 --> 00:04:56,358
‫نعم، سأحتفل أنا و(ميل)
‫بمرور ستة أشهر على علاقتنا

99
00:04:56,478 --> 00:04:59,278
‫بالذهاب في عطلة في منتصف
‫الأسبوع إلى منزل صديقها في الريف

100
00:04:59,438 --> 00:05:01,718
‫نعم، بدون هواتف أو مصادر توتر

101
00:05:01,838 --> 00:05:03,918
‫مجرد يومين من الراحة
‫والاسترخاء

102
00:05:04,038 --> 00:05:06,718
‫لكن لا بد لي من أن أشتري
‫هدية لهذه المناسبة في البدء

103
00:05:06,878 --> 00:05:09,518
‫لذا امنحني تسع دقائق وقابلني
‫في الزاوية الشمالية الغربية

104
00:05:09,638 --> 00:05:12,598
‫من تقاطع (بايك) و(ألم)
‫عند الساعة الرابعة و42 دقيقة

105
00:05:12,718 --> 00:05:14,438
‫الساعة الآن الرابعة و33 دقيقة

106
00:05:14,638 --> 00:05:15,718
‫- سأحدد التوقيت
‫- الآن

107
00:05:15,838 --> 00:05:17,758
‫هذا جيد!
‫بدأت أسترخي منذ الآن

108
00:05:20,278 --> 00:05:22,358
‫شكراً يا (مارتي)
‫يا لك من مضيف كريم!

109
00:05:22,478 --> 00:05:24,758
‫- لا بد لك من المكوث في مكان ما
‫- توقف عندك

110
00:05:25,478 --> 00:05:28,718
‫لا يمكنه البقاء هنا
‫فهو صاخب وفظ

111
00:05:28,838 --> 00:05:31,758
‫والمرة الأخيرة التي مكث فيها
‫هنا قتل شجرة تين

112
00:05:31,878 --> 00:05:32,998
‫على شرفة الجيران في الدور السفلي

113
00:05:33,118 --> 00:05:35,838
‫بطرق من الأفضل أن تبقى
‫طي الخيال

114
00:05:37,918 --> 00:05:41,038
‫دعوت (سايمون) للمكوث في
‫مقطورتي المتنقلة يا (فرايجر)

115
00:05:41,158 --> 00:05:43,158
‫سأعرض عليك منزلك الجديد
‫يا (سايمون)، تعال معي!

116
00:05:43,318 --> 00:05:45,358
‫- يا إلهي يا (سايمون)، آسف
‫- كلا، انس الأمر

117
00:05:45,478 --> 00:05:48,318
‫ليس هذا أسوأ مم كنت أقوله
‫عنك للتو في المطبخ

118
00:05:49,638 --> 00:05:53,118
‫- نكتة جيدة!
‫- يعتقد أنني أمزح

119
00:05:54,998 --> 00:05:56,118
‫انضم إلي لاحتساء الـ(شيري)
‫يا (فرايجر)

120
00:05:56,438 --> 00:05:57,838
‫أعتقد أنني سأفعل يا (نايلز)

121
00:05:58,398 --> 00:06:01,958
‫أعترف بأنني متوتر قليلاً
‫بشأن هذه الرحلة

122
00:06:02,078 --> 00:06:04,638
‫أخشى بأن تصر (ميل) مجدداً
‫على انتقالنا للعيش معاً

123
00:06:05,478 --> 00:06:06,478
‫يا إلهي!

124
00:06:06,598 --> 00:06:07,798
‫تتطرق إلى هذا الموضوع كثيراً
‫مؤخراً

125
00:06:07,918 --> 00:06:09,838
‫إذ تقول إن هذه طريقة مثالية
‫لاختبار علاقتنا

126
00:06:10,958 --> 00:06:13,518
‫هل تخشى من أن تكتشفا أموراً
‫لن تعجبكما بشأن أحدكما الآخر؟

127
00:06:13,718 --> 00:06:17,758
‫كلا، تخطينا هذه المرحلة
‫إذ تعرف ما أحبه وما أكرهه

128
00:06:17,878 --> 00:06:21,158
‫كما أنني اعتدت نزواتها المختلفة

129
00:06:21,358 --> 00:06:22,638
‫وغرابة أطوارها

130
00:06:23,038 --> 00:06:24,158
‫ومصادر خوفها

131
00:06:25,198 --> 00:06:26,758
‫وهواجسها

132
00:06:27,758 --> 00:06:29,078
‫ورعبها الليلي

133
00:06:32,278 --> 00:06:33,518
‫هنا تكمن متعة الوقوع في الغرام

134
00:06:35,518 --> 00:06:36,918
‫لكن أجهل ما الذي يزعجني
‫في هذا الموضوع

135
00:06:37,878 --> 00:06:40,318
‫هل يمكن أن يكون لمماطلتك هذه
‫أي علاقة

136
00:06:40,438 --> 00:06:43,078
‫بما تبقى من المشاعر
‫التي تكنها لـ(دافني)؟

137
00:06:44,438 --> 00:06:47,278
‫يجب أن تعي أنني نسيت
‫هذه المسألة منذ أشهر يا (فرايجر)

138
00:06:47,398 --> 00:06:48,918
‫- كنت أسأل فحسب
‫- فأنا سعيد مع (ميل)

139
00:06:49,038 --> 00:06:52,878
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- لنر...

140
00:06:53,798 --> 00:06:55,118
‫مررت للتو بطلاق صعب

141
00:06:55,758 --> 00:06:58,558
‫لذا أميل إلى توخي الحذر المفرط

142
00:06:59,238 --> 00:07:01,158
‫قد تكون هذه فرصتك
‫لتغيير هذا كله

143
00:07:02,038 --> 00:07:03,038
‫هل تؤيد هذه الفكرة إذاً؟

144
00:07:04,798 --> 00:07:08,678
‫لم أعجب بـ(ميل) قط
‫لكن يبدو أنها تسعدك

145
00:07:09,838 --> 00:07:14,878
‫وقد ذكرنا حدث الصباح
‫أنه يجب علينا المخاطرة في الحياة

146
00:07:15,878 --> 00:07:18,518
‫لا تسأل لمَن يقرع البواب...

147
00:07:20,078 --> 00:07:21,358
‫شكراً!

148
00:07:22,358 --> 00:07:24,558
‫حسناً، كنت بحاجة إلى
‫هذه الجلسة العلاجية يا (فرايجر)

149
00:07:24,678 --> 00:07:27,118
‫من دواعي سروري يا (نايلز)
‫فأنت أخي

150
00:07:27,238 --> 00:07:28,238
‫ستحصل على خصم أفراد العائلة

151
00:07:29,638 --> 00:07:32,038
‫مرحباً يا (نايلز)
‫نزلت إلى المقطورة المتنقلة

152
00:07:32,158 --> 00:07:33,718
‫وأدركت أنني أحضرت معي
‫المفاتيح الخاطئة حين وصلت

153
00:07:33,918 --> 00:07:35,638
‫- أراكما بعد يومين
‫- وداعاً

154
00:07:35,798 --> 00:07:38,958
‫لا أصدق يا أمي
‫هل أصبت بالتهاب الأوردة مجدداً؟

155
00:07:39,598 --> 00:07:41,398
‫- (دافني)!
‫- يجب أن أقفل الخط يا أمي

156
00:07:41,518 --> 00:07:43,278
‫د.(كراين) غاضب
‫مجدداً، وداعاً!

157
00:07:43,678 --> 00:07:45,478
‫- شكراً
‫- حسناً

158
00:07:46,478 --> 00:07:47,958
‫يسعدني أن تكوني هنا يا (داف)

159
00:07:48,078 --> 00:07:49,838
‫لأنني كنت أفكر في نبيذ (موري)

160
00:07:49,958 --> 00:07:52,478
‫فهو نبيذ مخصص للمناسبات
‫المميزة

161
00:07:52,598 --> 00:07:54,038
‫لذا أريدك أن تفتحي
‫هذه القنينة خلال الزفاف

162
00:07:54,158 --> 00:07:55,438
‫استمتعي بها خلال شهر العسل

163
00:07:57,878 --> 00:07:59,398
‫سيد (كراين)

164
00:07:59,558 --> 00:08:01,158
‫- هيا يا (دافني)
‫- هذا لطف منك

165
00:08:01,278 --> 00:08:05,838
‫هيا! هذه مجرد قنينة نبيذ
‫لا أعرف الكثير عنها حتى

166
00:08:05,958 --> 00:08:07,878
‫ساعدني يا (فرايجر)، أرجوك

167
00:08:07,998 --> 00:08:10,558
‫في الواقع يا أبي (شاتو بيترس) هو
‫نبيذ (بوردو) أولي من الطراز الفاخر

168
00:08:10,678 --> 00:08:13,838
‫كلا، كلا
‫كنت أتكلم عن (دافني)

169
00:08:13,958 --> 00:08:17,198
‫- ها أنت!
‫- حسناً يا (دافني)

170
00:08:18,278 --> 00:08:20,918
‫آسفة لأنني أصبحت عاطفية
‫بهذه الطريقة

171
00:08:21,878 --> 00:08:23,078
‫لا بأس!

172
00:08:23,358 --> 00:08:25,238
‫أفترض أن مراسم الدفن
‫قد أثارت استياءك بالفعل

173
00:08:25,398 --> 00:08:26,758
‫ليس هذا سبب بكائي

174
00:08:27,318 --> 00:08:31,118
‫أريد التكلم معك في هذا الموضوع
‫منذ أسبوع الآن يا د.(كراين)

175
00:08:31,238 --> 00:08:32,838
‫لكنني أجهل ما عساي أقوله

176
00:08:33,798 --> 00:08:36,678
‫- هل تعدني بأن تحفظ هذا السر؟
‫- بالتأكيد

177
00:08:37,478 --> 00:08:40,878
‫يتعلق السر بأخيك
‫فأنا أعرف

178
00:08:41,638 --> 00:08:45,318
‫- ماذا تعرفين؟
‫- أعرف بشأن مشاعره ناحيتي

179
00:08:46,598 --> 00:08:50,358
‫يا إلهي! كيف اكتشفت ذلك؟

180
00:08:53,078 --> 00:08:56,238
‫- ليس هذا مهماً
‫- ثرثر الجميع، أليس كذلك؟

181
00:08:56,358 --> 00:08:57,878
‫لماذا لا يهتم الآخرون بشؤونهم؟

182
00:08:57,998 --> 00:09:00,118
‫مَن كشف لك هذا السر؟
‫هل هي (روز)؟ هل هو أبي؟

183
00:09:00,238 --> 00:09:01,358
‫- أنت
‫- ماذا؟

184
00:09:03,638 --> 00:09:05,358
‫تجرعت تلك المسكنات
‫لتخفف من ألم ظهرك

185
00:09:05,478 --> 00:09:07,838
‫حين كشفت لي عن الأمر
‫في حين كنت أدلكك

186
00:09:08,118 --> 00:09:10,398
‫كان مفعول المسكنات قوياً

187
00:09:10,518 --> 00:09:13,558
‫لا داعي لأقول لك
‫إن هذا الأمر صدمني

188
00:09:13,718 --> 00:09:16,638
‫حاولت نسيانه في البدء
‫والتوقف عن التفكير فيه

189
00:09:16,758 --> 00:09:17,918
‫نعم، أشارت العلبة
‫إلى تجرع حبة واحدة لكن...

190
00:09:18,038 --> 00:09:21,398
‫- انس أمر المسكنات الآن
‫- آسف!

191
00:09:21,518 --> 00:09:24,318
‫- آسف يا (دافني)
‫- على أي حال، بعد فترة وجيزة

192
00:09:24,518 --> 00:09:26,318
‫أدركت أنني لن أتمكن
‫من نسيان هذه المسألة

193
00:09:27,478 --> 00:09:30,358
‫ووجدت نفسي أفكر فيه
‫طوال الوقت

194
00:09:32,638 --> 00:09:33,638
‫(دافني)...

195
00:09:34,558 --> 00:09:36,518
‫هل تقولين لي إنك تكنين
‫المشاعر لـ(نايلز)؟

196
00:09:37,558 --> 00:09:40,838
‫أعتقد ذلك! لست أدري

197
00:09:40,958 --> 00:09:43,518
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫على الأرجح أنه تخطى مشاعره نحوي

198
00:09:43,638 --> 00:09:44,798
‫وبات على علاقة مع (ميل) الآن

199
00:09:44,918 --> 00:09:46,518
‫أجهل ماذا سأقول لك يا (داف)

200
00:09:47,398 --> 00:09:51,878
‫أعتقد أن الحل الأنسب
‫سيكون التكلم مع (نايلز) بطريقة ما

201
00:09:52,358 --> 00:09:54,478
‫ليس من السهل إجراء
‫حديث من هذا النوع

202
00:09:54,838 --> 00:09:56,678
‫سيكون أسهل الآن
‫مم سيكون عليه بعد زواجك

203
00:09:57,838 --> 00:10:01,278
‫أنت محق، يجب أن أتكلم
‫معه على الفور

204
00:10:01,518 --> 00:10:03,718
‫أكاد أفقد صوابي
‫جراء هذه المسألة

205
00:10:03,838 --> 00:10:06,878
‫وإن كتمت السر فترة أطول
‫فسأجن بالكامل

206
00:10:08,038 --> 00:10:09,838
‫هل أخبرك متى سيعود
‫إلى المنزل؟

207
00:10:11,078 --> 00:10:12,318
‫في الواقع...

208
00:10:12,438 --> 00:10:13,838
‫في الواقع...

209
00:10:13,958 --> 00:10:16,838
‫سيذهب إلى مكان آخر أولاً

210
00:10:17,238 --> 00:10:18,318
‫إلى أين؟

211
00:10:18,438 --> 00:10:20,358
‫سأحضر لك المناشف
‫ولن تحتاج إلى شيء آخر في المقطورة

212
00:10:20,478 --> 00:10:21,478
‫صحيح!

213
00:10:25,158 --> 00:10:28,438
‫يا إلهي يا (دافني)
‫هذه مجرد قنينة نبيذ

214
00:10:33,078 --> 00:10:36,238
‫"الغياب يدفع القلب إلى السمنة"

215
00:10:36,358 --> 00:10:37,478
‫سأفتح الباب!

216
00:10:45,278 --> 00:10:48,078
‫لم أدرك أنك خرجت من المنزل
‫حتى يا د.(كراين)

217
00:10:48,478 --> 00:10:49,758
‫واعتقدت أنك قد تكون أخاك

218
00:10:49,878 --> 00:10:51,038
‫نزلت لأحضر البريد

219
00:10:51,518 --> 00:10:53,198
‫وأحضرت هدايا الزفاف
‫هذه كلها معي

220
00:10:53,318 --> 00:10:56,198
‫لكن لا تقلقي، اتصل بي (نايلز)
‫وقال إنه سيعرج علينا بعد الظهر

221
00:10:56,798 --> 00:10:59,598
‫أجهل كيف سأستهل هذا
‫الحديث معه حتى

222
00:11:00,478 --> 00:11:02,118
‫أنا واثق من أن أسنانك الملوثة
‫بالبسكويت بالشوكولا

223
00:11:02,238 --> 00:11:03,678
‫ستساعد على استهلال الحديث

224
00:11:04,998 --> 00:11:06,398
‫أشعر بالتوتر مؤخراً

225
00:11:06,518 --> 00:11:08,558
‫لدرجة أنني لا أنفك
‫آكل الوجبات السريعة

226
00:11:10,038 --> 00:11:11,518
‫- هذا هو!
‫- حسناً، حسناً، لا بأس

227
00:11:11,638 --> 00:11:12,838
‫ستكونين بخير، هل فهمت؟

228
00:11:12,998 --> 00:11:14,598
‫تذكري أن تتكلمي من القلب

229
00:11:19,718 --> 00:11:21,118
‫- سيد (كراين)
‫- شكراً

230
00:11:21,478 --> 00:11:25,238
‫بدأ (إيدي) يرقص رقصة
‫اضطراره إلى الخروج للتبول

231
00:11:25,358 --> 00:11:27,078
‫فخرجت من هنا مسرعاً
‫بدون أن آخذ مفاتيحي معي

232
00:11:28,038 --> 00:11:29,238
‫هل سبق أن رأيته
‫يرقص هذه الرقصة؟

233
00:11:29,598 --> 00:11:32,478
‫لم أر سوى تقليدك السخيف لها
‫خلال الحفلات يا أبي

234
00:11:33,758 --> 00:11:36,518
‫يبدو لي (إيدي) مضطرباً قليلاً
‫يا سيد (كراين)

235
00:11:36,838 --> 00:11:39,078
‫ولا أعتقد أنه مشى بما فيه
‫الكفاية خلال نزهته

236
00:11:39,358 --> 00:11:42,278
‫لا أحد غيرك يحتاج إلى التنزه
‫نظراً إلى الطريقة التي تأكلين فيها

237
00:11:42,598 --> 00:11:44,398
‫حين تقرأين عبارة "حجم احتفالي"
‫على الكيس

238
00:11:44,518 --> 00:11:46,158
‫فهذا لا يعني احتفال لشخص واحد

239
00:11:55,158 --> 00:11:56,638
‫ماذا تريد يا (سايمون)؟

240
00:11:56,758 --> 00:12:00,518
‫أتيت أستعير قلماً
‫لأقدم هذا الطلب لوظيفة

241
00:12:00,638 --> 00:12:02,118
‫ماذا؟ هل تتقدم لوظيفة؟

242
00:12:02,238 --> 00:12:04,998
‫اسمح لي، تفضل!

243
00:12:05,278 --> 00:12:07,718
‫سنشتاق إليك هنا
‫لكن الحياة إلى تقدم

244
00:12:08,358 --> 00:12:11,158
‫- ما هي الوظيفة إذاً؟
‫- بواب

245
00:12:13,638 --> 00:12:17,158
‫- يا إلهي!
‫- هذا العمل مناسب لي

246
00:12:17,278 --> 00:12:18,918
‫إذ سأحظى بكرسي مريح

247
00:12:19,038 --> 00:12:22,238
‫إضافة إلى وقت كافٍ
‫للتفكير في أفكار الشباب

248
00:12:22,398 --> 00:12:24,758
‫ناهيك عن تأثير البدلة
‫على السيدات

249
00:12:26,998 --> 00:12:27,998
‫إن لم تخنّي الذاكرة

250
00:12:28,118 --> 00:12:33,118
‫فقد اكتشف حاجب في (مانشستر)
‫ذلك مع شابة لن نكشف عن هويتها

251
00:12:33,278 --> 00:12:36,558
‫(سايمون)! أوشك على قتله

252
00:12:36,678 --> 00:12:38,918
‫على مهلك يا (دافني)
‫هدئي من روعك

253
00:12:39,038 --> 00:12:40,038
‫كُلي البسكويت!

254
00:12:41,518 --> 00:12:44,958
‫ما مسألة شهيتك المفرطة مؤخراً؟
‫هل أنت حامل؟

255
00:12:45,078 --> 00:12:46,638
‫بالتأكيد لا، أيها...

256
00:12:46,758 --> 00:12:49,478
‫تمهلي، لن تكوني الفرد الأول
‫من عائلتك

257
00:12:49,598 --> 00:12:52,518
‫الذي يسير إلى المذبح
‫حاملاً أكثر من مجرد باقة ورد

258
00:12:56,838 --> 00:13:00,238
‫انته من ملء هذا الطلب
‫في المطبخ يا (سايمون)

259
00:13:00,358 --> 00:13:02,678
‫- واشرب الجعة أيضاً!
‫- ممتاز

260
00:13:10,478 --> 00:13:12,478
‫- (روز)!
‫- مرحباً

261
00:13:13,478 --> 00:13:16,118
‫مرحباً يا (فرايجر)
‫شعرت بالسوء بشأن اليوم الفائت

262
00:13:16,238 --> 00:13:17,518
‫حين رفضت الذهاب معك
‫إلى الزفاف...

263
00:13:17,638 --> 00:13:18,638
‫ستطلبين إلي أن أصطحبك مجدداً

264
00:13:18,758 --> 00:13:20,878
‫ويشعرني هذا الأمر بالاشمئزاز
‫لكن لم أجد شخصاً غيرك

265
00:13:21,878 --> 00:13:23,518
‫آسف يا (روز)
‫لكنني دعوت شخصاً آخر

266
00:13:23,638 --> 00:13:25,118
‫ستحضر إلى هنا يوم السبت
‫للانضمام إلينا

267
00:13:25,238 --> 00:13:26,918
‫تخلص منها
‫لأنني بحاجة إلى رفيق

268
00:13:27,038 --> 00:13:28,158
‫فأنا يائسة!

269
00:13:28,358 --> 00:13:31,918
‫أسمع أحداً يغني أغنيتي
‫المفضلة هنا

270
00:13:35,838 --> 00:13:38,838
‫(سايمون)، يعيش شخص في
‫المتنزه في الجهة المقابلة من منزلي

271
00:13:38,958 --> 00:13:41,198
‫يرتدي بدلة ضيقة ويموء للمارين

272
00:13:41,318 --> 00:13:45,358
‫- قد أتصل بك إن كان مشغولاً
‫- سأتأنق تحسباً

273
00:13:45,718 --> 00:13:49,158
‫بالمناسبة يا (دافني) استعرت
‫مجفف شعرك من أجل مقابلة عمل

274
00:13:49,558 --> 00:13:52,718
‫أمضيت ساعة في البحث عنه
‫اعتقدت أنني أفقد عقلي

275
00:13:52,838 --> 00:13:56,638
‫أمر وارد لامرأة في مثل حالتك
‫فهذا الشيء متوارث في العائلة

276
00:13:56,758 --> 00:13:59,078
‫- هل أنت حامل؟
‫- كلا

277
00:13:59,398 --> 00:14:01,838
‫مجرد إنذار خاطئ إذاً
‫كما حصل لك خلال المدرسة

278
00:14:01,958 --> 00:14:05,358
‫- مع ذلك الشاب الباكستاني!
‫- طفح الكيل أيها الحقير

279
00:14:05,798 --> 00:14:07,278
‫أنزلني!

280
00:14:07,398 --> 00:14:09,318
‫سأخرج أنا و(دافني)
‫لتنشق الهواء المنعش

281
00:14:09,438 --> 00:14:10,958
‫واستعادة مجفف شعرها إن أمكن

282
00:14:11,318 --> 00:14:13,798
‫إن عرج (نايلز) إلى هنا
‫فلا تسمح له بالمغادرة

283
00:14:13,918 --> 00:14:15,318
‫إذ لا بد لي من مناقشة
‫أمر غاية في الأهمية معه

284
00:14:16,078 --> 00:14:17,638
‫أرجوك أن تنزلني

285
00:14:17,758 --> 00:14:19,198
‫ليس قبل أن تعديني
‫بألا تقتلي أخاك

286
00:14:19,798 --> 00:14:22,838
‫حسناً! لكنه يستحق ذلك

287
00:14:23,078 --> 00:14:25,118
‫يخبر الجميع أنني حامل
‫بطفل (دوني)

288
00:14:25,238 --> 00:14:28,478
‫وكأن مشاكلي لا تكفيني
‫بانتظار د.(كراين)

289
00:14:28,598 --> 00:14:32,118
‫- يجب أن تهدأي يا (دافني)
‫- ليس الأمر بهذه السهولة

290
00:14:32,438 --> 00:14:34,318
‫أجهل ما الذي سأقوله له حتى

291
00:14:34,678 --> 00:14:36,878
‫"هل ترغب في طبق اللحم
‫أم السلمون خلال زفافي؟"

292
00:14:37,238 --> 00:14:39,798
‫"بالمناسبة، أعتقد أنني مغرمة بك"

293
00:14:41,118 --> 00:14:43,918
‫ستجدين الكلام المناسب
‫حين يحين الوقت يا (دافني)

294
00:14:44,518 --> 00:14:46,238
‫لا تتظاهري بأنك لا تنصتين
‫إلى حديثنا يا سيدة (ريتشمان)

295
00:14:46,358 --> 00:14:48,278
‫ليس غسيلك مثيراً للاهتمام
‫إلى هذه الدرجة

296
00:14:51,278 --> 00:14:53,998
‫هيا يا (جورج)
‫أنا يائسة!

297
00:14:54,558 --> 00:14:59,038
‫أعدك بأن تستمتع بوقتك كثيراً
‫إن فهمت قصدي

298
00:15:00,878 --> 00:15:03,878
‫أمكن أن تذكر بأنك تشغل
‫مكبر الصوت

299
00:15:07,278 --> 00:15:11,198
‫أنصتي إلى نفسك يا (روز)
‫ما تفعلينه غير محترم، أليس كذلك؟

300
00:15:12,318 --> 00:15:14,278
‫هيا يا (روز)، امنحي (سايمون)
‫فرصة

301
00:15:14,398 --> 00:15:17,838
‫- ليتخلى عني مرة أخرى
‫- وأفوت زفاف أختي، مستحيل!

302
00:15:18,158 --> 00:15:20,278
‫إن كنت قلقة على مظهري

303
00:15:20,478 --> 00:15:24,118
‫فأعرف مكاناً يمكنني أن أستعير
‫منه بدلات (أرماني) جميلة

304
00:15:24,238 --> 00:15:26,078
‫أو يمكنك أن تأخذ بدلة
‫من خزانة (فرايجر)

305
00:15:26,518 --> 00:15:28,518
‫ما الذي كان يتكلم عنه برأيك؟

306
00:15:30,558 --> 00:15:35,278
‫حسناً لكن تذكر يا (سايمون)
‫أن حبيبي السابق سيكون هناك

307
00:15:35,398 --> 00:15:37,398
‫وإن سألك أحد فقل له إنك
‫حصدت الملايين على الإنترنت

308
00:15:37,518 --> 00:15:41,438
‫حسناً، سأكون الرجل النبيل
‫والشهم المثالي

309
00:15:41,758 --> 00:15:44,438
‫- سأرافقك إلى المرأب الآن
‫- لا داعي لأن تفعل ذلك

310
00:15:44,558 --> 00:15:45,958
‫ما من مشكلة فأنا أعيش هناك

311
00:15:49,558 --> 00:15:50,918
‫- (روز)
‫- (نايلز)

312
00:15:51,038 --> 00:15:52,038
‫(سايمون)!

313
00:15:52,158 --> 00:15:54,438
‫نظراً إلى الابتسامة التي تعلو
‫وجهيكما

314
00:15:54,558 --> 00:15:56,918
‫فمن الواضح أن أحداً
‫استمتع بوقته ليلة البارحة

315
00:15:57,758 --> 00:16:01,638
‫أجد هذه الملاحظة فظة ووقحة
‫ويستحيل إنكارها

316
00:16:03,558 --> 00:16:04,878
‫ممتاز!

317
00:16:12,398 --> 00:16:14,678
‫- كيف كانت رحلتك يا (نايلز)؟
‫- مذهلة يا أبي

318
00:16:14,798 --> 00:16:15,798
‫أين هو (فرايجر)؟
‫أحمل له أخباراً

319
00:16:15,918 --> 00:16:17,078
‫سيعود بعد قليل
‫ما هي الأخبار السعيدة؟

320
00:16:17,198 --> 00:16:19,478
‫من الأفضل أن أنتظر عودة
‫(فرايجر)

321
00:16:19,598 --> 00:16:20,798
‫إذ كانت هذه فكرته في الأصل
‫فهل تمانع انتظاره؟

322
00:16:20,998 --> 00:16:21,998
‫- كلا، يمكنني الانتظار
‫- حسناً

323
00:16:22,118 --> 00:16:23,318
‫- لن أنتظر
‫- ما الأمر؟

324
00:16:24,438 --> 00:16:29,358
‫- تزوجت
‫- ماذا؟

325
00:16:29,638 --> 00:16:31,598
‫نعم، هربت أنا و(ميل)
‫وتزوجنا بالسر البارحة

326
00:16:32,758 --> 00:16:35,758
‫- إذاً...
‫- في الواقع...

327
00:16:36,158 --> 00:16:39,318
‫- تهانينا بني! هذا رائع
‫- شكراً أبي

328
00:16:40,358 --> 00:16:44,718
‫- أنت سعيد، صحيح؟
‫- ماذا؟ سعيد للغاية

329
00:16:45,478 --> 00:16:55,918
‫لا بد من أنك كذلك
‫هل قلت إن هذه كانت فكرة (فرايجر)؟

330
00:16:56,118 --> 00:16:57,478
‫بطريقة غير مباشرة، نعم!

331
00:16:57,598 --> 00:16:59,398
‫قبل أن أنسى
‫فكرت في هذا الأمر الآن...

332
00:16:59,518 --> 00:17:01,718
‫من الأفضل أن نبقي هذا الأمر
‫سراً عن (دافني) و(دوني)

333
00:17:01,838 --> 00:17:03,598
‫إذ لا أريدهما أن يعتقدا
‫أننا نسرق الأضواء منهما

334
00:17:05,118 --> 00:17:06,318
‫- (نايلز)
‫- (فرايجر)

335
00:17:06,438 --> 00:17:07,758
‫أمامك ثلاثة احتمالات
‫لتحزر ما الذي فعلته البارحة

336
00:17:07,878 --> 00:17:09,358
‫ماذا؟ (دافني)

337
00:17:09,478 --> 00:17:11,038
‫- د.(كراين)
‫- أخرج (دافني) من هنا

338
00:17:11,158 --> 00:17:12,238
‫تخلص من والدك

339
00:17:13,318 --> 00:17:14,838
‫هل يمكنك الذهاب إلى الصيدلية
‫يا (دافني)؟

340
00:17:14,958 --> 00:17:17,638
‫نفد لدي المرهم
‫وبدأ ظهري يؤلمني

341
00:17:17,758 --> 00:17:19,558
‫لأنك تجلس على هذا الكرسي
‫طوال النهار يا أبي

342
00:17:19,678 --> 00:17:20,918
‫هل تعرف ما الذي سيفيدك؟

343
00:17:21,038 --> 00:17:23,638
‫نزهة جيدة إلى الصيدلية
‫ستفيدك كثيراً

344
00:17:23,758 --> 00:17:25,558
‫- سأذهب معك
‫- حسناً

345
00:17:25,678 --> 00:17:27,958
‫- لماذا لا تأتي معنا يا (نايلز)؟
‫- نعم، لنذهب جميعاً

346
00:17:28,678 --> 00:17:31,718
‫كلا، أريد مناقشة موضوع
‫غاية في الأهمية مع أبي يا (نايلز)

347
00:17:31,838 --> 00:17:34,478
‫- أنا واثق من أنك تتفهم
‫- (فرايج)

348
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
‫المعذرة!

349
00:17:39,918 --> 00:17:43,998
‫مرحباً عزيزتي، (ميل)
‫كلا، أتسكع مع (دافني) فحسب

350
00:17:44,718 --> 00:17:47,958
‫- متى ستفهم تلميحاتي يا أبي؟
‫- ألا أفهم التلاميح؟

351
00:17:48,078 --> 00:17:49,558
‫ألم ترى أن (نايلز)
‫يريد التكلم معك؟

352
00:17:49,918 --> 00:17:50,918
‫مهما كان فيمكن الخبر
‫أن ينتظر

353
00:17:51,038 --> 00:17:53,398
‫نعم، المسألة بسيطة
‫جل ما في الأمر هو أنه تزوج

354
00:17:53,598 --> 00:17:55,318
‫- ماذا؟
‫- تزوج (ميل) بالسر البارحة

355
00:17:55,878 --> 00:17:56,958
‫مسكينة (دافني)

356
00:17:57,078 --> 00:17:58,958
‫لا تتدخلي في هذا الموضوع
‫يا سيدة (ريتشموند)

357
00:17:59,078 --> 00:18:00,878
‫- يجب أن نعود إلى فوق
‫- لكننا ننزل إلى القبو

358
00:18:01,238 --> 00:18:02,678
‫لا يمكنني الانتظار هذه الفترة
‫الطويلة

359
00:18:05,918 --> 00:18:09,958
‫أراك لاحقاً عزيزتي
‫آسف بهذا الشأن

360
00:18:10,278 --> 00:18:11,438
‫لا بأس!

361
00:18:11,638 --> 00:18:14,758
‫بقيت 48 ساعة على موعد زفافك
‫لا بد من أنك تشعرين بالحماس

362
00:18:15,718 --> 00:18:17,278
‫من الغريب أن تذكر ذلك

363
00:18:18,198 --> 00:18:21,518
‫- في الواقع د.(كراين)
‫- نعم، (دافني)

364
00:18:21,918 --> 00:18:23,238
‫(نايلز)

365
00:18:30,838 --> 00:18:35,278
‫- عدت باكراً يا د.(كراين)
‫- وقد انقطع نفسك

366
00:18:35,398 --> 00:18:37,038
‫- هل من مشكلة؟
‫- كلا

367
00:18:37,318 --> 00:18:39,798
‫لكن لا بد لي من مناقشة
‫أمر مهم مع (نايلز)

368
00:18:40,038 --> 00:18:41,758
‫ماذا تريد الآن؟
‫كنا نتحدث قليلاً

369
00:18:41,878 --> 00:18:43,118
‫يمكن تأجيل هذا الحديث

370
00:18:43,238 --> 00:18:44,958
‫أحتاج إلى التكلم مع (فرايجر)
‫أيضاً يا (دافني)

371
00:18:45,078 --> 00:18:46,678
‫- إن كنت لا تمانعين
‫- بالتأكيد لا

372
00:18:47,078 --> 00:18:49,638
‫لم يكن حديثي مهماً البتة

373
00:18:54,198 --> 00:18:58,838
‫- هل (دافني) بخير؟
‫- لا شك في أنها أمور تتعلق بالزفاف

374
00:18:59,798 --> 00:19:04,278
‫بالمناسبة، عرفت أنك تريد
‫اطلاعي على أخبار مهمة

375
00:19:04,398 --> 00:19:05,878
‫هل تزوجت؟

376
00:19:05,998 --> 00:19:09,078
‫نعم، عجز والدي عن كتمان السر
‫بقدري

377
00:19:09,598 --> 00:19:10,998
‫اعتقدت أنكما ستنتقلان للعيش
‫معاً فحسب

378
00:19:11,118 --> 00:19:13,398
‫وأنا أيضاً
‫لكن حصل أمر غريب للغاية

379
00:19:13,518 --> 00:19:16,878
‫كلما تحدثنا عن الموضوع
‫ازداد حماسنا لفكرة أن نكون معاً

380
00:19:16,998 --> 00:19:22,398
‫ثم تذكرت نصيحتك
‫بضرورة المخاطرة في الحياة

381
00:19:23,838 --> 00:19:27,838
‫وسرعان ما طلبنا دليل الهاتف
‫إلى النادلة بحثاً عن قاضي

382
00:19:28,838 --> 00:19:32,518
‫لا يمكنني سوى أن أقول لك
‫تهانينا

383
00:19:33,438 --> 00:19:37,518
‫- (مارتن) أم يجدر بي قول أبي
‫- نعم، سمعت

384
00:19:39,358 --> 00:19:40,358
‫مرحباً يا (ميل)

385
00:19:40,518 --> 00:19:42,638
‫عزيزتي خطر على بالي

386
00:19:42,758 --> 00:19:45,038
‫أنه من الأفضل أن نكتم
‫هذا السر عن (دافني)

387
00:19:45,358 --> 00:19:49,718
‫- أي سر؟
‫- لا يمكننا أن نكتم سراً بهذا الحجم

388
00:19:50,078 --> 00:19:51,398
‫تزوجنا

389
00:19:54,038 --> 00:19:56,718
‫- حقاً؟
‫- نعم، خلال رحلتنا!

390
00:19:56,838 --> 00:19:59,198
‫لكننا لا نريد أن نسرق الأضواء
‫منكما أنت و(دوني)

391
00:19:59,318 --> 00:20:01,798
‫لذا لا أريد أن يعرف أحد
‫خارج هذه الغرفة بالأمر

392
00:20:03,958 --> 00:20:08,278
‫أنا سعيدة من أجلكما

393
00:20:08,998 --> 00:20:10,638
‫سنحتسي الشمبانيا
‫فهل ترغبين في الانضمام إلينا؟

394
00:20:10,758 --> 00:20:13,638
‫أود ذلك لكن يجب أن أمرر
‫شيكاً إلى متعهد الطعام

395
00:20:13,758 --> 00:20:14,958
‫إذ ستقفل المتاجر أبوابها
‫باكراً اليوم

396
00:20:15,078 --> 00:20:17,558
‫- اسمحي لي بأن أوصلك (داف)
‫- كلا، سأكون بخير

397
00:20:17,758 --> 00:20:21,038
‫تهانينا مجدداً
‫اتركوا لي كأساً

398
00:20:43,111 --> 00:20:45,831
‫هذه الردهة
‫ومن هنا صالة العشاء

399
00:20:45,951 --> 00:20:48,111
‫- حيث ستقام حفلة الاستقبال
‫- هذا جميل!

400
00:20:48,231 --> 00:20:50,831
‫هل رأيت العروس؟
‫أود التكلم معها

401
00:20:50,991 --> 00:20:52,071
‫كلا، لم أرها

402
00:20:52,231 --> 00:20:54,711
‫فكرت في أن نلقي خطاب
‫نخب العروسين قبل مأدبة التحلية

403
00:20:54,831 --> 00:20:55,831
‫د.(كراين)

404
00:20:55,951 --> 00:20:58,111
‫يا إلهي يا (دافني)
‫كنت أتساءل ما حل بك البارحة

405
00:20:58,231 --> 00:21:00,591
‫قصدت منزل (دوني)
‫بعد متعهد الطعام

406
00:21:00,711 --> 00:21:01,991
‫لنغادر باكراً معاً في الصباح

407
00:21:02,351 --> 00:21:03,951
‫- المكان جميل هنا، صحيح؟
‫- نعم

408
00:21:04,151 --> 00:21:05,471
‫هل يريد أحد شيئاً من الحانة؟

409
00:21:05,871 --> 00:21:08,271
‫- الـ(ويسكي)
‫- بالكاد حلت الظهيرة يا (دوني)

410
00:21:08,431 --> 00:21:09,791
‫ألم تقل أمك إنها ستصل
‫إلى هنا بحلول الظهيرة؟

411
00:21:09,911 --> 00:21:10,951
‫اعطه كأساً مزدوجاً

412
00:21:11,471 --> 00:21:14,671
‫- كنت آمل يا (دافني)...
‫- أعطني المثل

413
00:21:14,791 --> 00:21:15,791
‫(روز)!

414
00:21:16,031 --> 00:21:17,831
‫أجهل سبب حضوري
‫إلى هذا الزفاف حتى

415
00:21:18,071 --> 00:21:19,271
‫مرحباً يا (دافني)

416
00:21:19,831 --> 00:21:21,871
‫كنت مستعدة للمجيء إلى هنا
‫بمفردي

417
00:21:22,151 --> 00:21:24,311
‫حين فكرت في نفسي قائلة:
‫"لا يمكنني عبور الردهة بمفردي"

418
00:21:24,431 --> 00:21:26,071
‫"ماذا إن وجدت حبيبي السابق هنا؟"

419
00:21:26,311 --> 00:21:28,431
‫لذا وافقت على مرافقة (سايمون)
‫إلى هنا

420
00:21:28,871 --> 00:21:31,071
‫وها أنا، أقف عند الرصيف
‫حاملة حقيبتي

421
00:21:31,191 --> 00:21:33,791
‫وكيف وصل ليقلني؟
‫في مقطورة والدك المتنقلة

422
00:21:34,391 --> 00:21:36,431
‫شكراً!
‫لا تذهب إلى أي مكان

423
00:21:38,071 --> 00:21:41,711
‫سرعان ما عبرنا الطريق العام
‫في الاتجاه الخاطئ باتجاه المطار

424
00:21:41,951 --> 00:21:43,591
‫لم أكن أمزح...

425
00:21:45,351 --> 00:21:47,991
‫اتضح أنه وعد بنقل عائلتك
‫كلها إلى هنا

426
00:21:48,111 --> 00:21:49,991
‫- الأفراد الـ 14 منهم
‫- 15!

427
00:21:50,111 --> 00:21:52,191
‫حصلت العمة (أيدا) على عطلة
‫من المخبز في نهاية الأسبوع

428
00:21:52,311 --> 00:21:55,071
‫نظراً إلى حجمها، سيكون هذا
‫السبت الأول الذي سيربح فيه المخبز

429
00:21:56,671 --> 00:21:58,671
‫لماذا لا تأخذ (روز) في نزهة
‫يا (دوني)

430
00:21:58,791 --> 00:22:02,831
‫لتتنشق هواء الريف العليل
‫في حين أتحدث إلى خطيبتك؟

431
00:22:02,951 --> 00:22:04,031
‫هيا بنا يا (روز)

432
00:22:04,151 --> 00:22:05,231
‫هل تمانع إن أخذت هذه معي؟

433
00:22:05,351 --> 00:22:06,591
‫- في الواقع...
‫- لم أعتقد ذلك!

434
00:22:08,751 --> 00:22:14,231
‫أريدك أن تعرفي يا (دافني)
‫أنني محطم إزاء ما حصل

435
00:22:14,431 --> 00:22:16,111
‫لا بأس يا د.(كراين)

436
00:22:16,591 --> 00:22:18,431
‫لكن حين نصحتك بالتحدث
‫مع (نايلز)

437
00:22:18,551 --> 00:22:20,191
‫جهلت أنه كان قد تزوج بالسر

438
00:22:20,511 --> 00:22:22,751
‫أفهم قلقك علي لكنني بخير

439
00:22:23,351 --> 00:22:24,711
‫فكرت في الأمر ملياً ليلة البارحة

440
00:22:24,831 --> 00:22:27,591
‫وأدركت أن مشاعري كلها
‫عبارة عن مخاوف قبل الزواج

441
00:22:28,271 --> 00:22:31,471
‫أحب أخاك
‫لكنني مغرمة بـ(دوني)

442
00:22:32,671 --> 00:22:35,671
‫- هل تتظاهرين بالقوة؟
‫- كلا

443
00:22:36,471 --> 00:22:39,751
‫أشعر بالإحراج لأنك قلق
‫علي بدون سبب وجيه

444
00:22:40,431 --> 00:22:42,311
‫لا بأس يا (دافني)
‫هذا ما يجدر بي فعله

445
00:22:43,511 --> 00:22:45,471
‫لطالما كنت صديقاً رائعاً

446
00:22:46,351 --> 00:22:50,751
‫في الواقع، أحضرت هذا لشهر
‫العسل لكن أريدك أن تحصل عليه

447
00:22:50,951 --> 00:22:53,711
‫- لا يمكنني قبوله يا (دافني)
‫- لا أشرب النبيذ أنا و(دوني)

448
00:22:53,831 --> 00:22:55,631
‫- ما كنت لأحلم بذلك حتى
‫- حسناً، سأحتفظ به

449
00:22:55,751 --> 00:22:57,951
‫جرحت مشاعرك بنفسي الآن
‫هيا

450
00:22:58,951 --> 00:23:00,271
‫يا إلهي يا (دافني)

451
00:23:00,831 --> 00:23:04,071
‫اسمعي، أعدك بأن أفكر فيك
‫حين أحتسي هذه القنينة

452
00:23:05,591 --> 00:23:07,311
‫- تعال إلى هنا
‫- (داف)

453
00:23:08,911 --> 00:23:12,031
‫- ها هي صغيرتي
‫- مرحباً يا أمي

454
00:23:15,831 --> 00:23:18,631
‫- أمي، هذا...
‫- أعرف مَن هذا، عزيزتي

455
00:23:19,151 --> 00:23:21,111
‫أريد أن أشكرك يا (دوني)

456
00:23:21,231 --> 00:23:24,111
‫لأنك أنقذت ابنتي
‫من الد.(كراين) الرهيب ذاك

457
00:23:24,631 --> 00:23:27,031
‫- في الواقع...
‫- كلما اتصلت بها

458
00:23:27,151 --> 00:23:31,631
‫لا أتكلم معها خمس دقائق قبل أن
‫يأمرها ذلك الطاغية بإقفال الخط

459
00:23:31,951 --> 00:23:33,071
‫فنجان شاي لو سمحت

460
00:23:33,631 --> 00:23:36,351
‫اعتقدت أن ابنتي ستطلب لي
‫واحداً لكنها لم تفعل

461
00:23:37,191 --> 00:23:40,391
‫يا إلهي! هذا المقعد
‫أسوأ من المقطورة

462
00:23:40,871 --> 00:23:45,151
‫لكنه ليس مريحاً بقدر الغرفة
‫الصغيرة التي حجزتها لي

463
00:23:45,271 --> 00:23:49,151
‫يا إلهي! لا أطيق هذه الرائحة
‫أبعده عني

464
00:23:50,551 --> 00:23:53,191
‫يذكرني بالسلمون الذي أكلناه
‫على الطائرة

465
00:23:53,471 --> 00:23:57,671
‫أجهل كيف تدخل القدير
‫وحال دون أن أتقيأ

466
00:23:59,111 --> 00:24:00,791
‫والآن قبل أمك الجديدة يا (دوني)

467
00:24:01,191 --> 00:24:03,511
‫في الواقع يا أمي
‫ليس هذا (دوني)

468
00:24:04,151 --> 00:24:05,991
‫- هل هذه أمك؟
‫- هذا (دوني)

469
00:24:06,111 --> 00:24:08,551
‫- مرحباً
‫- دعني أنظر إليك جيداً

470
00:24:08,911 --> 00:24:12,471
‫بدأت أعتقد أن (دافني)
‫لن تجد لنفسها شاباً

471
00:24:13,511 --> 00:24:14,791
‫ومن الواضح أنها لم تفعل

472
00:24:15,831 --> 00:24:17,831
‫لا يمكن المتسول أن يكون نيقاً

473
00:24:17,951 --> 00:24:21,431
‫سأذهب لأتفقد إن كان والدك
‫لا يزال يشعر بالغثيان

474
00:24:21,711 --> 00:24:23,551
‫لا ينفك يقول إنه متوتر

475
00:24:23,791 --> 00:24:26,351
‫أجهل ما الذي يثير توتره
‫إلى هذا الحد

476
00:24:28,111 --> 00:24:30,471
‫قلقت من أن تكون في مزاج سيئ

477
00:24:34,591 --> 00:24:38,231
‫"العشاء التجريبي"

478
00:24:39,191 --> 00:24:41,911
‫يجيد إخوة (دافني) إطلاق
‫العنان لأنفسهم، أليس كذلك؟

479
00:24:42,031 --> 00:24:43,911
‫بالتأكيد، بالنسبة إلى أسمائهم

480
00:24:44,031 --> 00:24:46,151
‫الأخ الذي يأكل أي شيء
‫إن راهنته عليه هو (نايجل)

481
00:24:46,271 --> 00:24:47,271
‫كلا، هذا (بيتر)

482
00:24:47,391 --> 00:24:48,911
‫(نايجل) هو الأخ الذي أكل
‫ضمادته

483
00:24:49,511 --> 00:24:52,071
‫- إلى اللقاء
‫- (فرايج)

484
00:24:52,391 --> 00:24:54,751
‫- هل اكتفيت؟
‫- نعم

485
00:24:55,591 --> 00:24:58,231
‫أعتقد أن كيلي قد طفح
‫حين كنت في منتصف إلقاء خطابي

486
00:24:58,351 --> 00:25:01,751
‫ألقيت نظرة إلى الأسفل
‫ورأيت رجلاً يمضغ زهرة عروة البدلة

487
00:25:03,431 --> 00:25:05,431
‫يا إلهي! عشنا أسبوعاً حافلاً

488
00:25:05,791 --> 00:25:08,311
‫لكنني ما زلت لم أستوعب
‫فكرة زواج (نايلز) و(ميل)

489
00:25:09,071 --> 00:25:10,351
‫لم أتوقع حصول ذلك

490
00:25:11,351 --> 00:25:12,871
‫على الأقل أنها تسعده
‫على حد تعبيره

491
00:25:12,991 --> 00:25:14,111
‫لذا لا يمكننا فعل شيء بهذا الشأن

492
00:25:14,231 --> 00:25:17,311
‫- أليس كذلك؟
‫- في الواقع...

493
00:25:17,431 --> 00:25:20,071
‫لا تفكر في إقناعه بالعدول
‫عن هذا الزواج يا (فرايج)

494
00:25:20,351 --> 00:25:21,991
‫تزوج وانتهت القصة!

495
00:25:23,071 --> 00:25:25,031
‫ليس الأمر بهذه البساطة يا أبي
‫فكما ترى...

496
00:25:26,871 --> 00:25:28,471
‫لا يجب علي التكلم معك
‫بهذا الشأن

497
00:25:28,911 --> 00:25:29,991
‫هل يتعلق الأمر بـ(دافني)؟

498
00:25:31,431 --> 00:25:33,631
‫- لماذا تقول هذا؟
‫- هيا، لست أعمى

499
00:25:33,751 --> 00:25:36,431
‫أعرف أن شيئاً ما يحصل
‫إذ أرى الطريقة التي تنظر فيها إليه

500
00:25:37,871 --> 00:25:40,431
‫اكتشفت حقيقة مشاعر (نايلز)
‫ناحيتها طوال هذه السنوات

501
00:25:41,311 --> 00:25:43,511
‫لا بد من أنك تمزح!
‫كيف اكتشفت ذلك؟

502
00:25:44,511 --> 00:25:45,911
‫ليس هذا الأمر مهماً الآن
‫يا أبي

503
00:25:46,031 --> 00:25:49,591
‫تكمن المشكلة في أنها قد
‫تبادله المشاعر بحسب ما قالته لي

504
00:25:49,711 --> 00:25:51,151
‫يا إلهي!

505
00:25:52,151 --> 00:25:55,751
‫وفجأة أخبرنا (نايلز) بزواجه
‫والآن تقول إنها كانت خائفة

506
00:25:55,871 --> 00:25:58,551
‫لا يمكننا أن نخبر (نايلز)
‫بهذا الموضوع

507
00:25:58,671 --> 00:26:00,071
‫بما أنه يقول لنا إنه سعيد
‫مع (ميل)

508
00:26:00,191 --> 00:26:01,671
‫تقول إنها سعيدة مع (دوني) أيضاً

509
00:26:02,111 --> 00:26:03,831
‫لكنني لست واثقاً إن يمكننا
‫الوثوق بكلام أي منهما

510
00:26:03,951 --> 00:26:06,871
‫تذكر يا (فرايج) أن زواجين
‫يترنحان على المحك هنا

511
00:26:07,311 --> 00:26:10,311
‫لذا اعرف ما الذي تفعله
‫قبل أن تقرر التدخل حتى

512
00:26:13,791 --> 00:26:15,471
‫مَن أفشى السر؟
‫هل هي (روز)؟

513
00:26:16,591 --> 00:26:17,911
‫نعم، لكنها تشعر بالسوء

514
00:26:20,551 --> 00:26:22,231
‫- أيها الرجلان
‫- مرحباً

515
00:26:22,351 --> 00:26:24,871
‫نريد علبة دخان من فضلك
‫أيها الساقي

516
00:26:25,911 --> 00:26:27,871
‫يا له من مكان جميل
‫أليس كذلك؟

517
00:26:28,471 --> 00:26:32,591
‫تنزهت قليلاً في الخارج
‫حول بئر الأمنيات

518
00:26:33,031 --> 00:26:35,151
‫- أربعة دولارات من فضلك!
‫- نعم، حسناً

519
00:26:36,671 --> 00:26:38,391
‫ستغطي هذه النفقة!

520
00:26:40,831 --> 00:26:45,151
‫يا للمفاجأة يا (تيم)
‫جهلت أنك ستكون هنا

521
00:26:45,791 --> 00:26:47,551
‫تعال إلى هنا يا (سايمون)

522
00:26:48,591 --> 00:26:49,671
‫حان وقت العرض

523
00:26:52,191 --> 00:26:54,871
‫أعرفك بصديقي القديم (تيم)
‫يا (سايمون)

524
00:26:54,991 --> 00:26:58,151
‫- وهو مبرمج حواسيب
‫- يا للصدف

525
00:26:58,271 --> 00:27:00,591
‫بما أنني أملك شركة البرمجيات
‫الخاصة بي

526
00:27:00,711 --> 00:27:03,151
‫حقاً؟ ما التطبيقات التي تركزون
‫عليها؟

527
00:27:03,711 --> 00:27:06,071
‫التعرف على الصوت
‫وتشفير البيانات

528
00:27:06,191 --> 00:27:08,231
‫ومشروع آخر أعمل عليه
‫لصالح وكالة الفضاء الوطنية

529
00:27:08,351 --> 00:27:11,391
‫- لكن لا يمكنني مناقشته
‫- مثير للإعجاب

530
00:27:11,871 --> 00:27:13,191
‫هل ما زلت تعملين
‫في الإنتاج يا (روز)؟

531
00:27:13,511 --> 00:27:14,791
‫بالتأكيد!

532
00:27:18,551 --> 00:27:19,671
‫المعذرة!

533
00:27:23,671 --> 00:27:25,871
‫- هل تمانعان انضمامنا إليكما؟
‫- طبعاً

534
00:27:25,991 --> 00:27:27,591
‫تفضلا أرجوكما
‫يتسع المكان لجميعنا

535
00:27:27,991 --> 00:27:29,271
‫أريد جعة من فضلك

536
00:27:30,031 --> 00:27:32,311
‫آسفة لأنه لم تتسن لك الفرصة
‫لتقديم نخب يا سيد (كراين)

537
00:27:32,431 --> 00:27:34,591
‫آسف، رغبت في فعل ذلك
‫يا (دافني)

538
00:27:34,711 --> 00:27:38,191
‫- لكن الموقف كان غريباً
‫- لا بأس!

539
00:27:38,551 --> 00:27:40,471
‫في الواقع، يجب أن أقدم
‫نخباً على شرفك

540
00:27:40,631 --> 00:27:42,631
‫سأشتاق إليك أيها العجوز

541
00:27:43,511 --> 00:27:46,191
‫- هل تمانع جعة (بالنتاين)؟
‫- نعم، هذه الجعة التي أشربها

542
00:27:46,311 --> 00:27:49,511
‫نعم، اكتشفت للتو أنهم سيتوقفون
‫عن تصنيع هذا النوع من الجعة

543
00:27:49,711 --> 00:27:51,031
‫- حقاً؟
‫- نعم

544
00:27:51,191 --> 00:27:53,631
‫- هذه نهاية حقبة
‫- هذا صحيح

545
00:27:53,751 --> 00:27:57,671
‫سيكون احتسائي قنينة الجعة
‫الأخيرة من (بالنتاين) يوماً حزيناً

546
00:27:59,991 --> 00:28:04,991
‫غريب أن يعتاد المرء شيئاً
‫في حياته، جزء من يومك

547
00:28:05,351 --> 00:28:07,031
‫شيء تأخذه من المسلمات

548
00:28:08,551 --> 00:28:12,791
‫وحين يختفي فجأة
‫يدرك كم عنى له فعلاً

549
00:28:18,431 --> 00:28:20,271
‫حفلة رائعة يا أصدقاء!

550
00:28:20,751 --> 00:28:22,911
‫تفضلي بالجلوس مكاني
‫يا (ميل)

551
00:28:23,151 --> 00:28:26,111
‫- سأجلس هنا وأستمتع بالموسيقى
‫- سأنضم إليك يا (فرايج)

552
00:28:26,351 --> 00:28:28,311
‫خذ كأس الجعة مني
‫أريد الذهاب إلى الحمام

553
00:28:28,471 --> 00:28:32,911
‫بما أن هذه ليلتي الأخيرة
‫كأعزب

554
00:28:33,671 --> 00:28:35,511
‫- فهل تقبلين بالرقص معي آنستي؟
‫- أود ذلك

555
00:28:44,351 --> 00:28:47,671
‫لا شك في أنك اخترت
‫الموقع المثالي لزفافك

556
00:28:48,031 --> 00:28:51,231
‫إنه كذلك!
‫سنقيم المراسم في الحديقة

557
00:28:52,271 --> 00:28:53,351
‫ستكون رائعة!

558
00:28:57,151 --> 00:28:58,591
‫كم أحب هذه الأغنية

559
00:29:00,231 --> 00:29:02,471
‫أين أخلاقي؟
‫هل ترغبين في الرقص؟

560
00:29:02,911 --> 00:29:03,911
‫حسناً!

561
00:29:04,471 --> 00:29:06,471
‫سيمنحنا هذا فرصة
‫لمراقبة هذين

562
00:29:18,191 --> 00:29:21,831
‫- لم نرقص معاً منذ فترة الآن
‫- بالفعل!

563
00:29:25,751 --> 00:29:29,071
‫شكراً على العشاء
‫كانت هذه أمسية جميلة

564
00:29:31,031 --> 00:29:33,151
‫أمسية لا نرغب في أن تنتهي

565
00:29:45,271 --> 00:29:48,071
‫المعذرة يا سيدي
‫هل تمانع إن قاطعتكما؟

566
00:29:48,191 --> 00:29:49,631
‫- مطلقاً!
‫- شكراً

567
00:29:50,031 --> 00:29:51,031
‫عزيزتي!

568
00:30:11,803 --> 00:30:14,803
‫ما المسألة الطارئة التي
‫أحضرتني إلى هنا من أجلها؟

569
00:30:14,923 --> 00:30:18,203
‫اجلس قليلاً يا (نايلز)
‫يجب أن أناقش أمراً معك

570
00:30:22,203 --> 00:30:24,443
‫كنت أراقبك على ساحة الرقص
‫منذ قليل

571
00:30:26,083 --> 00:30:28,003
‫ولا يمكن تكذيب
‫النظرة في عينيك

572
00:30:28,803 --> 00:30:31,483
‫هل يمكنك أن تلومني؟
‫(ميل) راقصة بارعة

573
00:30:31,883 --> 00:30:34,803
‫بالتأكيد أن إصابتها بالدوار
‫تمنعنا من الدوران لكن...

574
00:30:36,563 --> 00:30:40,523
‫أتكلم عن (دافني) يا (نايلز)
‫الطريقة التي كنت تنظر فيها إليها

575
00:30:42,083 --> 00:30:44,123
‫يفطر هذا الأمر فؤادي

576
00:30:45,883 --> 00:30:49,003
‫لم أقل شيئاً حين تطرقت
‫إلى هذا الموضوع اليوم الفائت

577
00:30:49,123 --> 00:30:50,203
‫لكنني متزوج الآن

578
00:30:50,323 --> 00:30:52,843
‫ماذا سيتطلب لتقتنع أنني
‫تخطيت مشاعري ناحيتها؟

579
00:30:53,523 --> 00:30:56,563
‫- عرفت!
‫- ماذا؟

580
00:30:56,723 --> 00:30:59,523
‫تعرف (دافني) أنك تكن لها المشاعر
‫منذ فترة الآن

581
00:31:00,523 --> 00:31:01,523
‫كيف؟

582
00:31:03,523 --> 00:31:04,883
‫القصة طويلة لكن...

583
00:31:08,443 --> 00:31:10,083
‫أعتقد أن (روز) قالت لها شيئاً
‫على جميع الأحوال...

584
00:31:10,563 --> 00:31:11,563
‫عرفت!

585
00:31:13,083 --> 00:31:15,203
‫أعرف أنك تعتقد أنني تسرعت
‫في الزواج من (ميل)

586
00:31:15,323 --> 00:31:18,203
‫لكن لن أنصت إليك
‫تحاول إفساد زواجي بهذه الطريقة

587
00:31:18,323 --> 00:31:20,443
‫تبادلك (دافني) الشعور يا (نايلز)

588
00:31:24,563 --> 00:31:25,963
‫هذا ما أعتقده على الأقل

589
00:31:26,843 --> 00:31:27,883
‫هذا ما قالته لي اليوم الفائت

590
00:31:28,003 --> 00:31:29,803
‫لكنها أنكرت الأمر بعد
‫أن اكتشفت أنك تزوجت

591
00:31:30,843 --> 00:31:33,523
‫لكنني لاحظت نظراتها إليك
‫في الدور السفلي منذ قليل

592
00:31:34,563 --> 00:31:35,563
‫يا إلهي!

593
00:31:35,683 --> 00:31:38,083
‫ليس من عادتي أن أفرق
‫بين المتزوجين يا (نايلز)

594
00:31:39,043 --> 00:31:40,803
‫لكن لم أتمكن من كتمان السر

595
00:31:41,443 --> 00:31:42,883
‫فأنت أخي وأنا أحبك!

596
00:31:43,643 --> 00:31:46,443
‫- عزيزي (نايلز)
‫- نعم، عزيزتي

597
00:31:47,203 --> 00:31:50,123
‫- غادرت حاملاً مفتاح غرفتنا
‫- تعالي

598
00:31:50,243 --> 00:31:51,723
‫يمكنك الدخول من هنا

599
00:31:52,163 --> 00:31:54,443
‫- آسف
‫- لا بأس

600
00:31:55,363 --> 00:31:58,123
‫أمامك حياة كاملة لتعوض عني

601
00:32:10,003 --> 00:32:13,523
‫هذا مريع، أحب (ميل)
‫لكن...

602
00:32:13,643 --> 00:32:14,923
‫أعرف! أعرف!

603
00:32:16,803 --> 00:32:18,883
‫- يجب أن أتكلم مع (دافني)
‫- نعم، تعال معي

604
00:32:19,163 --> 00:32:23,083
‫في حين أتكلم معها
‫جد طريقة لإلهاء... (دوني)!

605
00:32:23,203 --> 00:32:24,403
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً

606
00:32:24,523 --> 00:32:26,683
‫أصبحت الأمور صاخبة بالنسبة
‫إلينا في الدور السفلي

607
00:32:26,803 --> 00:32:29,163
‫بالتأكيد، ينتظرنا يوم حافل غداً

608
00:32:29,763 --> 00:32:31,563
‫بالمناسبة، هل يمكنني التكلم
‫معك يا (دافني)؟

609
00:32:32,363 --> 00:32:33,523
‫- حسناً
‫- اذهبي

610
00:32:33,643 --> 00:32:35,283
‫سأخلع هذا الحذاء
‫وأراك بعد قليل، عمتم مساء

611
00:32:37,003 --> 00:32:41,283
‫سأنزل بين الحشود
‫على أمل احتساء مشروب أخير

612
00:32:43,043 --> 00:32:44,683
‫- عمتما مساء
‫- ادخلي

613
00:32:50,123 --> 00:32:51,443
‫- (دافني)
‫- نعم

614
00:32:53,763 --> 00:32:55,843
‫- هل تريدين مشروباً؟
‫- كلا، شكراً

615
00:32:55,963 --> 00:32:56,963
‫حسناً!

616
00:32:59,203 --> 00:33:01,563
‫- على جميع الأحوال (دافني)
‫- ربما مشروب (أورنجينا)

617
00:33:01,683 --> 00:33:02,963
‫حسناً، ربما سأنضم إليك

618
00:33:04,803 --> 00:33:08,083
‫ما يثير العجب هو أنني لا
‫أشتري هذا المشروب في المنزل

619
00:33:08,203 --> 00:33:12,243
‫لكنه المشروب الأول الذي أحتسيه
‫عندما أكون في الفندق

620
00:33:13,083 --> 00:33:14,363
‫(أورنجينا)!

621
00:33:25,803 --> 00:33:33,043
‫كنت أتكلم مع (فرايجر)
‫بشأن حديث دار بينكما

622
00:33:33,803 --> 00:33:35,923
‫- يا إلهي!
‫- كلا، لا تستائي

623
00:33:36,083 --> 00:33:39,243
‫قلت له ألا يقول شيئاً
‫فما الذي كان يفكر فيه؟

624
00:33:39,363 --> 00:33:42,563
‫- يسعدني أن يكون قد أخبرني
‫- لنجري نقاشاً مطولاً

625
00:33:42,683 --> 00:33:45,643
‫هذا ما يفعله أطباء النفس دوماً
‫يكشفون الخفايا كلها

626
00:33:45,763 --> 00:33:48,523
‫لنتخطى المسألة
‫مهما كانت غريبة

627
00:33:48,643 --> 00:33:50,123
‫لكنني لا أفهم الفائدة من فعل ذلك

628
00:33:50,243 --> 00:33:53,403
‫يسعدني أن يكون قد أخبرني
‫لأنني أحبك يا (دافني)

629
00:33:57,883 --> 00:33:59,363
‫- المعذرة
‫- أبي!

630
00:34:00,203 --> 00:34:02,283
‫آسف، اعتقدت أنك هنا
‫برفقة (فرايجر)

631
00:34:02,683 --> 00:34:06,083
‫يلعب الرجال لعبة تدعى
‫(ويليام تيل) بخرطوم المياه الغازية

632
00:34:08,923 --> 00:34:11,363
‫على جميع الأحوال...

633
00:34:11,483 --> 00:34:14,043
‫عودا إلى ما كنتما تفعلانه

634
00:34:14,163 --> 00:34:18,203
‫وسأنزل الردهة لأجلس
‫قرب الموقدة

635
00:34:21,443 --> 00:34:23,643
‫لا يجب أن تقول أشياء كهذه
‫يا د.(كراين)

636
00:34:23,763 --> 00:34:24,843
‫لكن هذه الحقيقة!

637
00:34:25,163 --> 00:34:28,683
‫الله أعلم أنني حاولت إنكار الأمر
‫والتظاهر بأنني تخطيت حبي لك

638
00:34:29,323 --> 00:34:31,843
‫لكن لم يمر يوم لم أفكر فيه بك

639
00:34:32,443 --> 00:34:35,323
‫وبابتسامتك وعينيك الجميلتين

640
00:34:35,843 --> 00:34:39,843
‫وشعور الإمساك بيديك لأطرح عليك
‫الأسئلة التي لم أتجرأ على طرحها قط

641
00:34:40,123 --> 00:34:41,883
‫ما الفرق بين البثرة والدملة؟

642
00:34:43,123 --> 00:34:44,123
‫(دوني)!

643
00:34:44,723 --> 00:34:48,763
‫بدا وكأنه نمت لي عظمة كاحل
‫جديدة في قدمي حين خلعت حذائي

644
00:34:49,243 --> 00:34:51,363
‫ارتدت جامعة الطب أيها الطبيب
‫فكيف أداوي هذا الشيء؟

645
00:34:51,483 --> 00:34:54,323
‫- هل يحتاج إلى بضع؟
‫- بحسب ما أذكر

646
00:34:54,563 --> 00:34:58,723
‫يجب عليك أن تنقعه في
‫ماء فاتر نصف ساعة على الأقل

647
00:34:58,843 --> 00:35:00,083
‫حسناً، يا لحظي!

648
00:35:00,243 --> 00:35:03,203
‫هل تتخيل شيئاً أسوأ يمكن
‫أن يحصل معي قبل ليلة من زفافي؟

649
00:35:09,643 --> 00:35:12,763
‫لا أفهم
‫لماذا لم تقل لي شيئاً سابقاً؟

650
00:35:12,883 --> 00:35:15,803
‫أردت فعل ذلك يا (دافني)
‫لكن لم يبد لي التوقيت جيداً قط

651
00:35:15,923 --> 00:35:17,443
‫هل تعتبر هذا توقيتاً جيداً؟

652
00:35:17,563 --> 00:35:20,243
‫تفصلني 12 ساعة عن زفافي
‫في حين أنك هنا في شهر عسلك

653
00:35:21,003 --> 00:35:25,083
‫ما كنت لأتزوج لو عرفت
‫أنه من الممكن أن تبادليني الشعور

654
00:35:25,643 --> 00:35:27,683
‫ثقي بي يا (دافني)
‫يكفي أن تقولي كلمة

655
00:35:27,803 --> 00:35:30,203
‫حتى أترك (ميل) بلمح البصر

656
00:35:30,323 --> 00:35:31,523
‫- (نايلز)
‫- عزيزتي

657
00:35:32,523 --> 00:35:34,483
‫كنت أبحث في هذه الكتيبات
‫للتخطيط لشهر عسلنا

658
00:35:34,603 --> 00:35:35,883
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً

659
00:35:36,003 --> 00:35:37,923
‫يتضمن فندق (دانيالي) حوضاً
‫منخفضاً

660
00:35:38,043 --> 00:35:40,923
‫لكن (غريتي) لديه المنظر الأروع
‫عن قناة (غراند)، فما رأيك؟

661
00:35:41,123 --> 00:35:44,683
‫أعتقد أن امرأة تتحلى بمثل ذوقك
‫يمكن أن تتخذ هذا القرار بنفسها

662
00:35:45,843 --> 00:35:48,163
‫هذا ما يقوله الآن
‫لكن انتظري حتى انتهاء شهر العسل

663
00:35:52,203 --> 00:35:54,443
‫أما من أقفال على الأبواب
‫في هذا المكان اللعين؟

664
00:35:54,603 --> 00:35:55,963
‫سأقفل هذا الباب
‫أقفلي الآخر

665
00:36:00,443 --> 00:36:03,163
‫لم يفت الأوان علينا يا (دافني)

666
00:36:03,563 --> 00:36:05,483
‫عنيت ما قلته
‫حين قلت لك إنني سأتركها

667
00:36:05,603 --> 00:36:06,803
‫- هذا جنوني
‫- كلا

668
00:36:06,923 --> 00:36:09,723
‫ليس إن كنت تبادلينني الشعور

669
00:36:10,683 --> 00:36:14,243
‫لكن أحتاج إلى إجابة منك
‫وأتقبل إن رفضت

670
00:36:17,843 --> 00:36:19,443
‫ما هي مشاعرك ناحيتي؟

671
00:36:21,923 --> 00:36:23,283
‫- المعذرة
‫- (سايمون)

672
00:36:23,403 --> 00:36:24,683
‫كيف دخلت إلى هنا؟

673
00:36:24,803 --> 00:36:27,443
‫أعارني (فرايجر) مفتاحه
‫إن صح التعبير

674
00:36:27,603 --> 00:36:29,683
‫يجب أن أحضر بعض الأشياء
‫من الحانة الصغيرة

675
00:36:29,803 --> 00:36:32,643
‫لا أريد أن أبقى خاوي اليدين
‫حين يطلقون النداء الأخير للمشروب

676
00:36:35,883 --> 00:36:39,403
‫لا تطلقان نداء أخيراً خاصاً بكما
‫هنا، أليس كذلك؟

677
00:36:40,843 --> 00:36:43,483
‫- بالتأكيد لا!
‫- صحيح

678
00:36:44,683 --> 00:36:47,923
‫- هل هذا والد طفلك؟
‫- المعذرة

679
00:36:48,043 --> 00:36:51,163
‫- لست حامل
‫- (سايمون)

680
00:36:51,643 --> 00:36:53,283
‫- أخبار سيئة
‫- (نايجل)

681
00:36:53,403 --> 00:36:56,563
‫تقيأ (بيتر) داخل البيانو
‫لذا طلب إلينا إخلاء الحانة

682
00:36:56,683 --> 00:36:59,923
‫اللعنة يا (دافني)
‫أحسنت اختيار الفندق

683
00:37:00,123 --> 00:37:01,883
‫أنا واثق من أن (دافني)
‫لن تمانع يا (نايجل)

684
00:37:02,003 --> 00:37:04,403
‫إن أخذنا محتوى الحانة
‫الصغيرة في غرفتها، فانطلق

685
00:37:04,523 --> 00:37:06,923
‫- حسناً، ساعدوني أيها الرجال
‫- (نايجل)

686
00:37:07,043 --> 00:37:09,163
‫(ستيفن)! (بيتر)! (دايفيد)
‫(مايكل)! (بيلي)!

687
00:37:09,283 --> 00:37:12,443
‫- ماذا تفعلون هنا؟
‫- ها أنتم جميعاً

688
00:37:12,563 --> 00:37:15,723
‫ما الفائدة من نقل الحفلة
‫إلى المقطورة المتنقلة

689
00:37:15,883 --> 00:37:17,883
‫في حين أن لدينا غرفة مثالية هنا؟

690
00:37:18,003 --> 00:37:22,163
‫- لن تنقلوا الحفلة إلى هنا
‫- لا تنفعلي يا (دافني)

691
00:37:22,283 --> 00:37:23,803
‫إذ يجب أن تفكري في طفلك

692
00:37:24,563 --> 00:37:27,563
‫اشربي هذا واسترخي
‫يا إلهي!

693
00:37:34,003 --> 00:37:37,483
‫- آسفة بشأن هذا كله
‫- لا بد من أنني مغرم

694
00:37:37,603 --> 00:37:39,523
‫إذ لست منزعجاً لأنهم عائلتك

695
00:37:45,123 --> 00:37:46,243
‫أمسية جميلة، أليس كذلك؟

696
00:37:47,483 --> 00:37:49,523
‫تملأ النجوم السماء
‫والنسمة العليلة الأجواء

697
00:37:52,403 --> 00:37:53,683
‫رائحة ياسمين الليل

698
00:37:55,723 --> 00:37:57,283
‫وبالتأكيد، الفتاة الجميلة معي

699
00:37:57,603 --> 00:38:00,683
‫ما زلت لم أجب عن سؤالك
‫يا د.(كراين)

700
00:38:00,843 --> 00:38:02,283
‫نعم، لهذا السبب لا أنفك أتكلم

701
00:38:04,643 --> 00:38:05,843
‫إن لم أحصل على الإجابة
‫التي أريدها

702
00:38:05,963 --> 00:38:08,163
‫فعلى الأقل يمكنني أن أطيل
‫هذه اللحظة قليلاً بعد

703
00:38:14,523 --> 00:38:16,363
‫أجهل إن كانت هذه رائحة الياسمين
‫أو براعم شجر البرتقال

704
00:38:17,843 --> 00:38:20,363
‫- في الكثير من الأحيان...
‫- حباً بالله د.(كراين)

705
00:38:35,003 --> 00:38:36,723
‫يمكنك أن تناديني (نايلز) الآن

706
00:38:48,003 --> 00:38:50,883
‫كلا! لا أعتقد أنني قادرة
‫على فعل ذلك

707
00:38:53,203 --> 00:38:56,323
‫أحبك بالفعل لكن لا يمكنني فعل هذا

708
00:38:57,723 --> 00:39:00,883
‫أعرف أن الأمر سيكون صعباً
‫لكنني سأحصل على الطلاق

709
00:39:01,003 --> 00:39:02,963
‫- ويمكنك إلغاء الزفاف
‫- لا يمكنني فعل ذلك

710
00:39:04,043 --> 00:39:08,203
‫(دوني) رجل عزيز ورائع
‫وقد قطعت له وعداً

711
00:39:08,363 --> 00:39:11,483
‫أما (ميل) فقد قطعت عليها
‫أكثر من مجرد وعد

712
00:39:12,243 --> 00:39:14,723
‫هل يفترض بنا أن ننسى هذا؟
‫ومن أجل ماذا؟

713
00:39:15,203 --> 00:39:17,843
‫نجهل إن كانت علاقتنا ستنجح

714
00:39:18,403 --> 00:39:20,683
‫حباً بالقدير، لم نخرج
‫في موعد حتى

715
00:39:22,643 --> 00:39:25,363
‫صدقي كلمة خبير يا (دافني)

716
00:39:25,483 --> 00:39:29,283
‫لا تريدين أن تمضي نصف حياتك
‫في التفكير بشأن فرصة لم تنتهزيها

717
00:39:30,643 --> 00:39:34,523
‫آسفة! لكنني عقدت العزم

718
00:39:38,203 --> 00:39:40,403
‫أعتقد أنه يجب علينا
‫أن نتمنى ليلة سعيدة أحدنا للآخر الآن

719
00:39:48,483 --> 00:39:49,483
‫عمت مساء يا (دافني)

720
00:39:51,763 --> 00:39:53,203
‫عمت مساء يا د.(كراين)

721
00:40:12,043 --> 00:40:13,043
‫(نايلز)!

722
00:40:13,763 --> 00:40:15,323
‫لا تخبراني أن المراسم
‫قد انتهت منذ الآن

723
00:40:15,443 --> 00:40:17,403
‫كلا، لم تبدأ بعد

724
00:40:17,963 --> 00:40:19,043
‫في الواقع رأيناك آتياً في
‫هذا الاتجاه

725
00:40:19,163 --> 00:40:20,483
‫واعتقدنا أنك قد تحتاج إلى رفقة

726
00:40:20,803 --> 00:40:22,563
‫رغبت في بعض الخصوصية

727
00:40:23,203 --> 00:40:25,643
‫إذ لن أتمكن من التعامل
‫مع هذا الزفاف جيداً

728
00:40:25,763 --> 00:40:27,523
‫يبكي أشخاص كثر في الأعراس

729
00:40:27,683 --> 00:40:30,443
‫نعم، لكن لا ينتهي المطاف بالكثيرين
‫إلى الانتحاب وتمزيق ملابسهم

730
00:40:32,163 --> 00:40:35,323
‫أقدر حضوركما
‫لكن أكره أن تفوتا المراسم بسببي

731
00:40:35,443 --> 00:40:36,723
‫في الواقع، تأخرت المراسم قليلاً

732
00:40:36,843 --> 00:40:40,043
‫فحين بدأ القاضي يطلب
‫إلى الشهود التقدم

733
00:40:40,243 --> 00:40:42,363
‫هرب ثلاثة من إخوة (دافني)
‫باتجاه الأدغال

734
00:40:47,683 --> 00:40:49,003
‫- مرحباً
‫- تفضل النبيذ يا سيدي

735
00:40:49,123 --> 00:40:52,523
‫نعم، شكراً جزيلاً أيها الشاب
‫وهذا لك

736
00:40:53,443 --> 00:40:55,083
‫- شكراً
‫- ما هذا؟

737
00:40:55,403 --> 00:40:58,603
‫كنت أفكر في صديقنا العزيز
‫(موري) يا (نايلز)

738
00:40:58,723 --> 00:41:04,443
‫واحتفاظه بقنينة النبيذ هذه
‫طوال حياته بانتظار مناسبة سعيدة

739
00:41:05,443 --> 00:41:07,803
‫ثم فكرت في المناسبة السعيدة
‫التي أحتفظ فيها من أجلها

740
00:41:08,603 --> 00:41:11,243
‫ثم فكرت في العمل الشجاع
‫الذي فعلته ليلة البارحة

741
00:41:12,443 --> 00:41:16,403
‫أي المخاطرة
‫وهذا الأمر يستحق نخباً

742
00:41:16,523 --> 00:41:18,563
‫- كلا، يا (فرايجر)
‫- كلا يا (نايلز)، فات الأوان

743
00:41:18,883 --> 00:41:19,883
‫مزقت الورقة!

744
00:41:20,643 --> 00:41:24,683
‫أعرف أن العلاقة بينك وبين
‫(ميل) تبدو سيئة حالياً

745
00:41:24,803 --> 00:41:26,483
‫لماذا تقول هذا يا أبي؟

746
00:41:26,603 --> 00:41:29,483
‫هل لأنني أمضيت الليلة الثالثة
‫من زواجي في طلب يد امرأة أخرى؟

747
00:41:31,403 --> 00:41:34,443
‫يمكن الزواج القوي أن يصمد
‫في وجه شتى المشاكل

748
00:41:34,563 --> 00:41:36,123
‫قد تجد السعادة حتى الآن

749
00:41:36,523 --> 00:41:38,763
‫وقد تصبح هذه الحادثة كلها
‫ذكرى من الماضي بعد 10 سنوات

750
00:41:39,403 --> 00:41:40,403
‫آمل أن تكون محقاً

751
00:41:41,123 --> 00:41:43,803
‫حسناً أيها السادة
‫ها نحن!

752
00:41:43,923 --> 00:41:48,083
‫اسمحا لي يا أبي و(نايلز)

753
00:41:50,283 --> 00:41:51,363
‫نخب أيام أفضل

754
00:42:06,083 --> 00:42:08,283
‫أين احتفظ (موري)
‫بهذه القنينة يا أبي؟

755
00:42:08,403 --> 00:42:09,963
‫- في خزانة النبيذ الخاصة به
‫- وأين هي؟

756
00:42:10,243 --> 00:42:11,643
‫في غرفة الغلايات!

757
00:42:12,443 --> 00:42:16,723
‫- لنحتفظ بهذا لوقت لاحق
‫- شكراً على المبادرة

758
00:42:17,243 --> 00:42:19,443
‫اذهبا لحضور المراسم
‫سأكون بخير

759
00:42:19,563 --> 00:42:21,563
‫حسناً، اهتم بنفسك
‫يا (نايلز)

760
00:42:21,763 --> 00:42:25,043
‫رأيت نادلاً يمرر الشمبانيا
‫في الخارج

761
00:42:25,163 --> 00:42:26,843
‫سأطلب إليه أن يحضر لك كأساً
‫لتتخلص من طعم هذا النبيذ

762
00:42:27,003 --> 00:42:29,123
‫نعم، شكراً يا (فرايجر)

763
00:42:44,403 --> 00:42:45,403
‫تفضل بالدخول

764
00:42:47,483 --> 00:42:48,483
‫مرحباً

765
00:42:49,683 --> 00:42:50,723
‫(دافني)!

766
00:42:51,403 --> 00:42:54,963
‫كنت أتساءل إن كنت متفرغاً
‫للخروج معي في موعد

767
00:42:56,443 --> 00:42:58,523
‫يا إلهي، نعم!

768
00:43:00,043 --> 00:43:01,483
‫لدينا ما يكفي من وقت
‫لفعل هذا لاحقاً

769
00:43:01,803 --> 00:43:05,763
‫- لنتحرك من هنا
‫- هل تعنين الآن؟

770
00:43:06,203 --> 00:43:09,043
‫في الفندق حوالى مئة شخص
‫لا أرغب في رؤيتهم

771
00:43:09,763 --> 00:43:11,523
‫حسناً، هيا بنا نغادر

772
00:43:14,283 --> 00:43:18,403
‫- شدي حزام الأمان يا (دافني)
‫- شد حزامك يا (نايلز)

