﻿1
00:00:03,649 --> 00:00:06,418
{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الإبن الصالح
{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/9/16م

2
00:00:07,904 --> 00:00:09,051
"العمل"

3
00:00:09,224 --> 00:00:12,505
(أصغ إلى ما تقوله (بوب
تتبعها إلى مكان عملها

4
00:00:12,530 --> 00:00:15,689
تسترق السمع إلى مكالماتها الهاتفية
وتقرأ رسائلها البريدية

5
00:00:15,809 --> 00:00:19,410
لحظة بدأت القيام بهذه الاعمال
انتهت العلاقة بينكما

6
00:00:19,529 --> 00:00:20,850
شكراً لاتّصالك

7
00:00:23,409 --> 00:00:25,209
روز)، أعتقد)
أننا نستطيع تلقي اتّصال آخر

8
00:00:25,329 --> 00:00:29,169
أجل دكتور (كراين)، معنا
(على الخط الرابع (راسل) من (كيركلاند

9
00:00:30,289 --> 00:00:33,650
مرحباً (راسل)، هنا الدكتور
فرايزر كراين)، أذناي صاغيتان)

10
00:00:33,770 --> 00:00:38,330
حسناً، أشعر بأنني مكتئب مؤخراً

11
00:00:39,129 --> 00:00:41,290
تراوح حياتي مكانها

12
00:00:41,410 --> 00:00:44,370
ولا تقتصر على أنها سيّئة فحسب

13
00:00:44,529 --> 00:00:47,170
فالشقة القديمة هي نفسها
...وكذلك الوظيفة نفسها

14
00:00:47,290 --> 00:00:49,770
راسل)، شارف برنامجنا على الانتهاء)

15
00:00:49,890 --> 00:00:54,290
لنرَ إذا كان بوسعي بحث الموضوع مباشرة
وبسرعة باستخدام نفسي مثالًا

16
00:00:54,609 --> 00:00:57,850
منذ ستة أشهر خلت
(كنت أعيش في (بوسطن

17
00:00:57,970 --> 00:01:01,569
تخلّت زوجتي عني
وكان ذلك مؤلماً للغاية

18
00:01:01,689 --> 00:01:04,490
ثم عادت إليّ، الامر الذي عذّبني نفسياً

19
00:01:09,890 --> 00:01:13,210
أضف إلى ذلك
مزاولتي لمهنتي زادت ركوداً

20
00:01:13,330 --> 00:01:18,770
واقتصرت حياتي الاجتماعية على
التردد إلى الملهى ليلة بعد ليلة

21
00:01:20,010 --> 00:01:23,170
كما ترى، تعلّقت بحياة
لم تعد تجدي نفعاً

22
00:01:23,290 --> 00:01:26,010
وكنت أعلم أنه يتوجّب عليّ
القيام بشيء، أي شيء

23
00:01:26,130 --> 00:01:28,410
وهكذا أنهيت زواجي
بشكل نهائي وحزمت أمتعتي

24
00:01:28,530 --> 00:01:31,091
وعدت إلى هنا
(إلى مسقط رأسي (سياتل

25
00:01:31,210 --> 00:01:35,490
!عاش فريقنا الرياضي
(أقدمت على خطوة فعلية يا (راسل

26
00:01:35,610 --> 00:01:39,130
وأنت تستطيع ذلك أيضاً
تحرّك، غيّر نمط عيشك، افعل شيئاً

27
00:01:39,250 --> 00:01:41,650
إذا كان ما جرى خطأ، افعل شيئاً آخر

28
00:01:41,850 --> 00:01:43,490
(هلا تفعل ذلك يا (راسل

29
00:01:44,890 --> 00:01:48,370
(هلا تفعل، (راسل

30
00:01:48,891 --> 00:01:50,290
أعتقد أننا فقدنا الاتّصال به

31
00:01:50,410 --> 00:01:53,211
لا، انتقلنا إلى بث نشرة الاخبار منذ قليل

32
00:01:56,450 --> 00:02:00,491
!يا للعجب
(أفضي بسريرة نفسي لسكان (سياتل

33
00:02:00,611 --> 00:02:03,290
وهم يستمعون إلى برنامج
!"الاخبار المتفرقة"

34
00:02:05,890 --> 00:02:07,811
حسناً، بقية البرنامج كانت جيدة

35
00:02:09,170 --> 00:02:11,211
كان برنامجاً جيداً، أليس كذلك؟

36
00:02:11,331 --> 00:02:13,170
تفضل، اتّصل بك شقيقك

37
00:02:13,370 --> 00:02:15,211
روز)، في مجال عملنا)
نسمّي هذا تجنّباً

38
00:02:15,331 --> 00:02:17,370
لا تغيّري الموضوع، أخبريني رأيك

39
00:02:17,490 --> 00:02:19,810
هل أخبرتك يوماً
عما يفعله هذا الزر الصغير؟

40
00:02:20,051 --> 00:02:25,131
لست كقطعة سريعة العطب
أستطيع تقبّل النقد، كيف كنت اليوم؟

41
00:02:25,291 --> 00:02:30,811
لنرَ، أغفلت إعلانين تجاريين
أهدرت نصف دقيقة بدون كلام

42
00:02:30,931 --> 00:02:32,691
بعثرت رسائل المتصلين بالمحطة الاذاعية

43
00:02:32,811 --> 00:02:34,011
أرقت اللبن على لوحة التحكّم

44
00:02:34,131 --> 00:02:37,810
(وأشرت باستمرار إلى (جيري
(الذي يعاني أزمة هوية بمناداته (جيف

45
00:02:43,890 --> 00:02:45,411
تقولين إن أخي اتّصل سائلًا عني؟

46
00:02:49,266 --> 00:02:50,946
"الاخ"

47
00:02:51,151 --> 00:02:55,031
(قلت للبستاني: (يوشي
لا أريد حديقة في باحتي الخلفية

48
00:02:55,510 --> 00:02:58,111
إن كنت سأزيل الحصى كل عشر دقائق
لاحافظ على انسجامي الداخلي

49
00:02:58,231 --> 00:02:59,831
(سأنتقل للعيش في (يوكوهاما

50
00:03:01,311 --> 00:03:05,191
أغاظه هذا فبدأ ينتزع أزهار الكاميليا
التي تخص (ماريس) بقبضة يده

51
00:03:05,892 --> 00:03:08,931
لم أستطع تحمّل ذلك
دخلت مباشرة إلى غرفة الجلوس

52
00:03:09,051 --> 00:03:11,092
أقفلت الباب على نفسي
حتى هدأ روعه

53
00:03:13,532 --> 00:03:15,732
أخبرني، أكنت لتعالج هذه المسألة
بشكل مختلف يا (فرايزر)؟

54
00:03:17,131 --> 00:03:19,572
(آسف يا (نايلز
لم أدرك أنك توقّفت عن الكلام

55
00:03:21,012 --> 00:03:23,692
لم تسمع كلمة واحدة مما قلت -
نايلز)، أنت طبيب نفساني) -

56
00:03:23,812 --> 00:03:27,772
تعرف الامر حين تصغي
إلى أناس يثرثرون بلا انقطاع عن حياتهم

57
00:03:28,412 --> 00:03:31,652
أصبت، تصديقاً لما تقول
سمعت برنامجك اليوم

58
00:03:37,772 --> 00:03:38,775
و؟

59
00:03:38,852 --> 00:03:40,612
تعرف رأيي بخصوص
الطب النفساني الشعبي

60
00:03:40,732 --> 00:03:42,852
أجل، أعرف رأيك في كل شيء

61
00:03:43,092 --> 00:03:45,772
متى استحوذتك فكرة لم تعبّر عنها
آخر مرة؟

62
00:03:45,892 --> 00:03:47,252
تستحوذني فكرة دفينة الآن

63
00:03:49,092 --> 00:03:52,212
هل أنتما جاهزان؟ -
فنجانا قهوة مع كثير من الاضافات -

64
00:04:00,693 --> 00:04:01,812
لا، شكراً

65
00:04:04,052 --> 00:04:07,492
كيف تتدبّر أمورك بمفردك يا (فرايزر)؟

66
00:04:07,892 --> 00:04:13,012
أنا بخير
أحب حياتي الجديدة، أحب العزلة

67
00:04:13,132 --> 00:04:15,132
أشتاق إلى (فريدريك) بالطبع كثيراً

68
00:04:15,293 --> 00:04:16,173
يا له من صبي

69
00:04:16,293 --> 00:04:19,613
يلعب كحارس مرمى
في فريق كرة القدم الآن

70
00:04:19,772 --> 00:04:21,412
ذلك الشبل من ذاك الاسد

71
00:04:22,212 --> 00:04:24,333
أنت تكره الرياضة -
وهو كذلك أيضاً -

72
00:04:26,932 --> 00:04:28,732
أجل، الهواء المنعش مفيد لصحته

73
00:04:29,732 --> 00:04:31,773
...كان هذا مسلياً يا (فرايزر)، ولكن

74
00:04:33,252 --> 00:04:35,772
لدينا مشكلة
لهذا فكرت في ضرورة التحدث معاً

75
00:04:35,892 --> 00:04:37,652
- هل هو أبي؟
- هذا ما أخشاه

76
00:04:37,772 --> 00:04:40,573
أحد رفاقه القدامى
في قوات الشرطة اتّصل هذا الصباح

77
00:04:40,693 --> 00:04:43,092
ذهب لرؤيته ووجده ملقى
على أرض غرفة الحمام

78
00:04:43,212 --> 00:04:45,532
!يا للهول -
لا بأس عليه، إنه بخير -

79
00:04:45,652 --> 00:04:47,292
ماذا، هل هو مفصل وركه ثانية؟

80
00:04:48,052 --> 00:04:51,013
فرايزر)، لا أخاله يستطيع العيش بمفرده)

81
00:04:52,172 --> 00:04:53,612
ماذا يمكننا أن نفعل؟

82
00:04:54,853 --> 00:04:57,773
أعرف أن هذا ليس بالحل المفضّل لاحد

83
00:04:57,973 --> 00:05:01,332
لكنني سمحت لنفسي بالتحقّق
من بعض دور النقاهة من أجله

84
00:05:01,452 --> 00:05:03,933
نايلز)، دار للعجزة؟ لم يزل رجلًا شاباً)

85
00:05:04,053 --> 00:05:07,852
مؤكد أنك لا تستطيع الاهتمام به
فأنت للتو استجمعت حياتك الجديدة

86
00:05:07,972 --> 00:05:11,533
تماماً، إضافة إلى ذلك
فنحن لم نتعاطف قط

87
00:05:11,732 --> 00:05:13,932
بالطبع، أنا لا أستطيع الاهتمام به

88
00:05:14,052 --> 00:05:16,973
أجل، أجل، بالطبع، لماذا؟

89
00:05:18,293 --> 00:05:20,773
(لان أبي لا يتفق مع (ماريس -
من الذي يتفق معها؟ -

90
00:05:21,973 --> 00:05:23,772
(خلتك تحب (ماريس

91
00:05:24,013 --> 00:05:27,053
أحبها، أنا أحبها عن بعد

92
00:05:27,453 --> 00:05:29,173
بالطريقة التي تحب فيها الشمس

93
00:05:29,293 --> 00:05:32,533
ماريس) شبيهة بالشمس)
ولكن بدون حرارة

94
00:05:37,773 --> 00:05:40,773
اتفقنا إذاً عما سنفعله بشأن أبي

95
00:05:41,493 --> 00:05:45,293
"غولدن آكيرز"، نهتم نيابة عنكم

96
00:05:50,893 --> 00:05:53,493
أيقول ذلك حقاً؟ -
هذا وارد أيضاً -

97
00:05:56,053 --> 00:06:00,293
حسناً، سأعدّ غرفة النوم الاضافية -
(أنت ابن صالح يا (فرايزر -

98
00:06:00,413 --> 00:06:02,053
أنا كذلك حقاً، أوَلست فعلًا؟

99
00:06:02,853 --> 00:06:05,933
فنجانا قهوة مع إضافات
أتريدان أن تتناولا طعاماً؟

100
00:06:06,053 --> 00:06:08,533
لا، يبدو أنني فقدت شهيتي

101
00:06:08,654 --> 00:06:10,733
سأتناول قطعة كبيرة من حلوى الجبنة

102
00:06:15,133 --> 00:06:18,013
"الاب"

103
00:06:45,213 --> 00:06:48,533
مرحباً -
وصلنا أخيراً -

104
00:06:48,853 --> 00:06:51,973
أبي، أهلًا بك في منزلك الجديد

105
00:06:53,493 --> 00:06:54,496
تبدو بحالة جيدة

106
00:06:54,574 --> 00:06:57,094
كفى هراء، لا أبدو بحالة جيدة

107
00:06:57,253 --> 00:06:59,133
أمضيت نهار الاثنين
على أرض غرفة الحمام

108
00:06:59,253 --> 00:07:01,654
يمكنك رؤية
آثار بلاط أرضية الحمام على وجهي

109
00:07:03,573 --> 00:07:05,934
هذا يعطيك فكرة عن الاثر
الذي يخلّفه ركوب السيارة

110
00:07:06,973 --> 00:07:08,934
حسناً، ها نحن

111
00:07:10,134 --> 00:07:14,493
تبقى الثلاجة مكدّسة
بزجاجات شرابك المفضل

112
00:07:14,613 --> 00:07:17,294
لدينا الكثير من النقانق
الحرّيفة المذاق وسلطة الملفوف

113
00:07:17,414 --> 00:07:19,974
(استأجرت فيلماً لـ(شارلز برونسون
لمشاهدته لاحقاً

114
00:07:20,094 --> 00:07:22,054
لنوقف خطبة الترحيب التقليدية

115
00:07:22,174 --> 00:07:23,349
نعرف جميعاً السبب وراء وجودي هنا

116
00:07:23,374 --> 00:07:26,014
لا يمكنكما ترك والدكما وحده
لفترة قصيرة بدون وقوعه على مؤخرته

117
00:07:26,134 --> 00:07:28,494
وأنت يا (فرايزر) عالق معي
أليس هذا صحيحاً؟

118
00:07:29,614 --> 00:07:31,294
!لا، لا

119
00:07:32,853 --> 00:07:35,894
أريدك أن تكون هنا
سيمنحنا ذلك فرصة للتعارف من جديد

120
00:07:36,014 --> 00:07:38,493
هذا يعني أن أحدنا
كان يعرف الاخر في مرحلة ما

121
00:07:45,134 --> 00:07:48,574
لماذا لا آخذ أمتعة أبي
إلى مقرّه الجديد للعزّاب

122
00:07:48,694 --> 00:07:51,534
بحيث يمكنكما أيها الوغدان
أن تخططا لبعض المكائد

123
00:07:53,934 --> 00:07:56,534
أعتقد أن زوجته تدفعه إلى الجنون

124
00:07:56,774 --> 00:08:01,014
(أجل، نحن فتيان آل (كراين
نعرف كيف نتزوّج

125
00:08:04,894 --> 00:08:07,214
دعني أحضر لك شراباً يا أبي

126
00:08:07,734 --> 00:08:11,015
ما رأيك في ما فعلته في الشقة؟

127
00:08:11,134 --> 00:08:13,414
كل قطعة هنا جرى اختيارها بعناية

128
00:08:13,534 --> 00:08:16,494
(هذا المصباح من صناعة (كوربو
(والكرسي من صناعة (آيمز

129
00:08:16,614 --> 00:08:21,694
وهذه الاريكة نسخة مطابقة لاريكة
(كوكو شانيل) في مشغلها في (باريس)

130
00:08:21,814 --> 00:08:23,214
لا شيء متناسق مع شيء آخر

131
00:08:23,334 --> 00:08:26,334
إنه أسلوب من الزخرفة
إنه يسمّى الاسلوب الانتقائي

132
00:08:27,695 --> 00:08:31,455
الفكرة وراء ذلك
هي أنه بوجود قطع أثاث رائعة

133
00:08:31,575 --> 00:08:35,054
ليس مهماً إذا كانت القطع متناسقة
فستتماشى مع بعضها البعض

134
00:08:35,494 --> 00:08:36,814
إنه مالك

135
00:08:40,574 --> 00:08:43,774
أبي، ما رأيك في ذاك المنظر؟
هذا مبنى (سبايس نيدل) هناك

136
00:08:43,935 --> 00:08:44,937
شكراً للاشارة إلى ذلك

137
00:08:45,055 --> 00:08:47,735
ولدت وترعرعت هنا
ما كنت لاعرف ذلك

138
00:08:51,094 --> 00:08:53,335
(تسليم أغراض لـ(مارتن كراين -
هنا في الداخل -

139
00:08:53,455 --> 00:08:56,734
أفسحوا الطريق -
!عذراً! مهلًا -

140
00:08:56,854 --> 00:08:58,855
أين تريد وضعها؟ -
أين التلفاز؟ -

141
00:08:59,015 --> 00:09:01,494
إنه في خزانة الكتب تلك -
ضعه على ذلك الشيء -

142
00:09:01,615 --> 00:09:04,495
ماذا عن هذا الكرسي؟ -
الكرسي، دعني أبعده عن طريقك -

143
00:09:04,615 --> 00:09:07,094
نايلز)، انتبه لتلك القطعة)
(إنها صناعة (وايسلي

144
00:09:09,094 --> 00:09:11,654
أبي، أعرف مدى قيمة
هذه القطعة بالنسبة إليك

145
00:09:11,774 --> 00:09:14,655
لا أعتقد أنها تتناسب مع أي شيء هنا

146
00:09:14,775 --> 00:09:17,375
أعرف، إنها انتقائية

147
00:09:20,494 --> 00:09:22,735
نايلز)، هلا تساعدني هنا)

148
00:09:22,855 --> 00:09:26,935
عليك وضع سلك توصيل هنا
بحيث يمكنني تشغيل الجزء الهزّاز

149
00:09:27,055 --> 00:09:29,815
أجل، ستضفي على المكان لمسة الفخامة

150
00:09:35,135 --> 00:09:36,775
الآن، وقد استقررتما هنا
علي المغادرة بسرعة

151
00:09:36,895 --> 00:09:39,015
تأخّرت على حضور حلقة
الاختلال الوظيفي للعائلة الدراسية

152
00:09:41,175 --> 00:09:43,934
أبي، ألم تأت على ذكر (إدي) بعد؟

153
00:09:44,095 --> 00:09:45,535
إدي)؟) -
الوداع -

154
00:09:46,455 --> 00:09:48,215
!(لا يا أبي، ليس (إدي

155
00:09:48,335 --> 00:09:50,175
لكنه صديقي المفضّل
هلا تحضر شرابي

156
00:09:50,295 --> 00:09:51,896
لكنه غريب الاطوار

157
00:09:53,055 --> 00:09:55,855
يجعل بدني يقشعرّ
كل ما يفعله هو التحديق إليّ

158
00:09:56,015 --> 00:09:57,415
هذا من نسج خيالك

159
00:09:57,536 --> 00:10:02,495
لا يا أبي، آسف، سأصرّ على موقفي
لن ينتقل (إدي) إلى هنا

160
00:10:03,368 --> 00:10:06,288
"(إدي)"

161
00:10:23,968 --> 00:10:26,768
نايلز)، ها أنت، آسف للتأخير)

162
00:10:26,888 --> 00:10:30,808
حالما كنت أغادر
قرّر أبي طهو الطعام على نار خفيفة جداً

163
00:10:32,128 --> 00:10:35,608
نايلز)، كان هذا الاسبوع الاخير)
مع أبي لا يطاق

164
00:10:35,728 --> 00:10:37,848
عندما أكون هناك أشعر
وكأن منطقتي انتهكت

165
00:10:37,969 --> 00:10:40,128
وعندما أكون غائباً أقلق
تجاه ما يعتزم فعله

166
00:10:40,248 --> 00:10:43,128
انظر إلي، أنا شخص متوتر
علي أن أفعل شيئاً لاهدأ

167
00:10:43,248 --> 00:10:44,408
فنجان قهوة كثير البن، من فضلك

168
00:10:45,809 --> 00:10:50,168
نايلز)، أما زلت تحتفظ بالكتيّبات)
عن دور الرعاية؟ أليس كذلك؟

169
00:10:50,288 --> 00:10:53,528
(بالطبع، لا تنسَ، (ماريس
أكبر سناً مني بخمس سنوات

170
00:10:57,769 --> 00:11:00,128
لكن أتعتقد فعلًا أن ذلك ضروري؟

171
00:11:00,248 --> 00:11:03,729
يؤسفني القول
ما عدت أنعم بحياتي بعد الآن

172
00:11:03,928 --> 00:11:07,208
ليلة الثلاثاء، تخلّيت عن تذاكر المسرح
والاربعاء فاتني حضور السمفونية

173
00:11:07,328 --> 00:11:09,183
ذكّرتني، أما كنت ذاهباً
لحضور حفل الاوبرا ليلة الجمعة؟

174
00:11:09,208 --> 00:11:10,689
أجل، تفضّل -
شكراً -

175
00:11:14,088 --> 00:11:19,288
نايلز)، ألا تعتقد أن هناك فرصة)
...بأنك أنت و(ماريس) يمكنكما

176
00:11:19,409 --> 00:11:22,568
غريب أن تذكر ذلك
كنت و(ماريس) نناقش هذا لتوّنا

177
00:11:22,688 --> 00:11:25,368
نشعر أنه علينا
بذل المزيد لمشاطرة المسؤولية

178
00:11:25,489 --> 00:11:26,729
أتعني أنكما مستعدان لاستضافته؟

179
00:11:27,409 --> 00:11:28,768
!يا للعجب! لا

180
00:11:30,849 --> 00:11:33,929
لكننا نرغب في مساعدتك
بدفع بدل عاملة تهتم لامره في المنزل

181
00:11:34,049 --> 00:11:34,728
ماذا؟

182
00:11:34,848 --> 00:11:38,288
شخص يطهو وينظّف ويستطيع
مساعدة أبي في علاجه الفيزيائي

183
00:11:38,408 --> 00:11:40,249
أيوجد هذا النوع اللطيف من الاشخاص؟

184
00:11:40,889 --> 00:11:44,769
أعرف الوكالة، دعني أتدبّر المسألة
ولكي يرسلوا بعض الاشخاص لمقابلتك

185
00:11:45,929 --> 00:11:52,049
نايلز)، أعجز عن شكرك)
أشعر برغبة عارمة لمعانقتك

186
00:11:52,169 --> 00:11:53,569
تذكّر ما كانت تقوله أمنا لنا دائماً

187
00:11:53,648 --> 00:11:55,369
"مصافحة اليد جيدة كما المعانقة"

188
00:11:57,769 --> 00:11:58,772
يا لها من امرأة حكيمة

189
00:12:00,176 --> 00:12:00,776
"اختصاصي الرعاية المنزلية"

190
00:12:00,896 --> 00:12:06,096
لم أكن يوماً أشد تأثراً
بإنسانة كهذه في حياتي

191
00:12:07,536 --> 00:12:09,336
ما كان خطب تلك المرأة؟

192
00:12:10,825 --> 00:12:12,585
كانت تراقب المسكن بقصد السرقة

193
00:12:12,785 --> 00:12:16,586
تراقب المسكن بقصد السرقة
(أمضت سنتين برفقة الام (تيريزا

194
00:12:17,985 --> 00:12:20,745
(لو كنت الام (تيريزا
لتفحّصت علبة مجوهراتي

195
00:12:24,385 --> 00:12:27,945
هذه هي الاخيرة
هلا تحاول أن تكون منفتح الذهن

196
00:12:29,985 --> 00:12:33,186
مرحباً، ضبطتني وأنا في وضع محرج

197
00:12:33,985 --> 00:12:36,025
(أنا (دافني)، (دافني مون

198
00:12:36,225 --> 00:12:38,225
فرايزر كراين)، تفضلي بالدخول) -
شكراً -

199
00:12:38,345 --> 00:12:42,305
(هذا والدي، (مارتن كراين -
(أبي، هذه (دافني مون -

200
00:12:42,425 --> 00:12:46,145
سررت بمقابلتك، ومن يكون هذا؟

201
00:12:46,625 --> 00:12:47,986
(هذا (إدي

202
00:12:52,866 --> 00:12:55,746
(أدعوه (إدي سباغيتي -
هل يحب المعكرونة؟ -

203
00:12:55,865 --> 00:12:57,386
لا، فهو مصاب بداء الديدان الطفيلية

204
00:13:03,505 --> 00:13:06,906
(تفضلي بالجلوس آنسة (مون -
دافني)، شكراً) -

205
00:13:08,866 --> 00:13:12,426
هلا تنظر إلى هذا
يا له من كرسيّ مريح

206
00:13:12,546 --> 00:13:14,345
إنه كما أقول دائماً

207
00:13:14,506 --> 00:13:18,466
ابدأ بقطعة جيدة
واستبدل البقية عندما يتسنّى لك ذلك

208
00:13:25,786 --> 00:13:30,385
أجل، ربما من الافضل
(أن تخبرينا القليل عن نفسك آنسة (مون

209
00:13:30,505 --> 00:13:33,426
(أنا في الاساس من (مانشستر)، (إنكلترا

210
00:13:33,546 --> 00:13:34,746
حقاً؟ أسمعت ذلك يا أبي؟

211
00:13:34,866 --> 00:13:37,186
لست بعيداً جداً
لا أشكو علّة في السمع

212
00:13:40,506 --> 00:13:43,706
(أنا في (الولايات المتحدة
منذ بضعة أشهر فقط

213
00:13:43,826 --> 00:13:49,546
لكن لدي تجارب شاملة
في الرعاية المنزلية والمعالجة الفيزيائية

214
00:13:49,666 --> 00:13:52,426
كما تريان من ملخّص سيرتي الذاتية

215
00:13:53,426 --> 00:13:55,426
كنت رجل شرطة في السابق
أليس كذلك؟

216
00:13:55,546 --> 00:13:57,026
أجل، كيف عرفت؟

217
00:13:57,186 --> 00:14:00,986
يجب أن أعترف
أنا وسيطة روحانية

218
00:14:03,546 --> 00:14:07,626
ليس بالشيء المهم
أشعر بأشياء بسيطة بشأن الاشخاص

219
00:14:07,746 --> 00:14:09,826
أعني، لا أجيد معرفة الارقام
التي تؤمّن الفوز بالجائزة

220
00:14:09,906 --> 00:14:12,706
لو كنت أعرف
لما تحدثت معكما الآن، أليس كذلك؟

221
00:14:15,387 --> 00:14:19,147
أجل، ربما علي ذكر المهام
...المطلوبة هنا، ستكونين مسؤولة عن

222
00:14:19,266 --> 00:14:22,546
مهلًا، عرفت شيئاً عنك

223
00:14:22,866 --> 00:14:24,506
أنت بائع أزهار

224
00:14:27,266 --> 00:14:29,146
لا، أنا طبيب نفساني

225
00:14:29,266 --> 00:14:31,026
لا تستقر براعتي على حال

226
00:14:32,627 --> 00:14:36,466
عادة تكون في ذروتها خلال فترة حيضي

227
00:14:37,186 --> 00:14:39,947
أظنني كشفت عن سرّ صغير
أليس كذلك؟

228
00:14:41,306 --> 00:14:42,786
سرّك في أمان معنا

229
00:14:45,106 --> 00:14:49,667
آنسة (مون) أعتقد أننا عرفنا
كل ما يلزمنا معرفته عنك وأكثر

230
00:14:52,107 --> 00:14:53,666
أنت كلب، ألست كذلك؟

231
00:14:58,507 --> 00:15:01,027
حسناً، سنتّصل بك لاحقاً
(آنسة (مون

232
00:15:01,147 --> 00:15:04,106
لماذا الانتظار؟ حصلت على الوظيفة -
رائع -

233
00:15:04,226 --> 00:15:07,547
عذراً، ألم تنسَ شيئاً صغيراً هنا؟

234
00:15:07,667 --> 00:15:09,987
ألا تعتقد أنه علينا التحدث
بهذا الخصوص بمفردنا؟

235
00:15:10,266 --> 00:15:13,227
بالطبع، أتفهّم ذلك تماماً

236
00:15:13,347 --> 00:15:16,307
سأذهب إلى المرحاض
لديكم مرحاض، أليس كذلك؟

237
00:15:16,427 --> 00:15:18,867
أجل -
(أحب (أميركا -

238
00:15:23,267 --> 00:15:26,027
أبي، ماذا تظن أنك تفعل؟ -
أردتني أن أختار واحدة، اخترتها -

239
00:15:26,147 --> 00:15:27,667
لكنها سخيفة ومجنونة، لا تروقني

240
00:15:27,787 --> 00:15:29,467
أي فارق سيشكّل هذا بالنسبة إليك؟

241
00:15:29,587 --> 00:15:31,506
ستكون هنا فقط عندما تكون غائباً

242
00:15:31,987 --> 00:15:34,307
ما هي مشكلتي إذاً؟

243
00:15:35,386 --> 00:15:38,627
دافني)! سنستبقيك عندنا)

244
00:15:38,827 --> 00:15:43,067
رائع، شعرت بهذا مسبقاً -
!يا للمفاجأة -

245
00:15:45,347 --> 00:15:47,546
سأنقل أغراضي إلى هنا غداً

246
00:15:47,667 --> 00:15:50,427
تنقلين؟ آسف
لا بد من وجود سوء تفاهم

247
00:15:50,547 --> 00:15:52,186
هذا المكان ليس للاقامة الدائمة

248
00:15:52,587 --> 00:15:55,467
...عجباً، السيدة في الوكالة -
السيدة في الوكالة كانت مخطئة -

249
00:15:55,587 --> 00:15:59,067
هذه وظيفة بدوام جزئي وحسب
يؤسفني أن الامر لن ينجح بهذه الطريقة

250
00:15:59,267 --> 00:16:01,307
(توقّف يا (فرايزر
لنتحدث بهذا الخصوص

251
00:16:01,427 --> 00:16:02,747
أبي، لا يوجد شيء لنناقشه

252
00:16:02,867 --> 00:16:05,947
عليكما التحدث بهذا الشأن
سأعاود الدخول إلى هنا

253
00:16:06,067 --> 00:16:09,067
واستمتع برؤية
المزيد من الفن الافريقي المثير

254
00:16:10,107 --> 00:16:12,387
دافني)، أعتقد)
أنه من الافضل أن تغادري

255
00:16:12,507 --> 00:16:14,507
حسناً، لا بأس إذاً

256
00:16:14,707 --> 00:16:20,507
لا تجزعي، سنتّصل بك
إذا لم يكن هاتفياً فعبر وسيلة أخرى

257
00:16:27,228 --> 00:16:29,867
أبي، لن أسمح لشخص آخر
بالعيش في هذا المنزل

258
00:16:29,988 --> 00:16:31,108
أعطني سبباً وجيهاً لرفضك

259
00:16:31,227 --> 00:16:32,627
لسبب واحد، لا يوجد مكان لها

260
00:16:32,747 --> 00:16:34,442
ماذا عن الغرفة المقابلة للرواق
المؤدي إلى غرفتي؟

261
00:16:34,467 --> 00:16:36,227
المكتبة، أتتوقّع مني
أن أتخلى عن المكتبة

262
00:16:36,347 --> 00:16:38,747
المكان الذي أقرأ فيه
وأستخدمه لاستخلص عصارة تفكيري

263
00:16:38,867 --> 00:16:41,987
أستخدم عصاي
مثل بقية الناس في العالم

264
00:16:44,427 --> 00:16:46,788
تعرف كيف تتأقلم -
لا أريد التأقلم -

265
00:16:46,908 --> 00:16:50,387
نلت ما يكفي من التأقلم
لدي مدينة جديدة ووظيفة جديدة

266
00:16:50,507 --> 00:16:54,267
وقد انفصلت عن ابني الصغير
الامر الذي يدفعني إلى الجنون

267
00:16:54,387 --> 00:16:56,947
والان أبي وكلبه يعيشان معي

268
00:16:57,068 --> 00:17:00,027
هذا يكفيني، شكراً
كانت الفكرة أن أحضر أحدهم

269
00:17:00,147 --> 00:17:02,508
ليخفّف عني وطأة العبء
لا أن يضيف إليه عبئاً

270
00:17:02,628 --> 00:17:04,867
أسمعت ذلك، (إدي)، نحن نشكّل عبئاً

271
00:17:04,987 --> 00:17:10,108
أبي، أنت تحرّف كلامي
قصدت العبء بمعناه الايجابي

272
00:17:11,707 --> 00:17:16,428
كقولك يا له من عبء رائع؟ -
إذا كنت تقصده بهذا الاطار، أجل -

273
00:17:16,548 --> 00:17:20,147
لست الوحيد الذي فسدت أموره
قبل عامين من بلوغي سن التقاعد

274
00:17:20,308 --> 00:17:23,308
أطلق أحد المتشردين
رصاصة في وركي داخل متجر

275
00:17:23,428 --> 00:17:26,227
وبادلت فيما بعد مضرب الغولف
بواحدة من هذه العصي

276
00:17:26,468 --> 00:17:30,068
كانت لدي خططي أيضاً
وقد يكون هذا بمثابة صدمة لك

277
00:17:30,187 --> 00:17:33,428
إحدى هذه الخطط كانت بأن أكون معك -
كنت أحاول فعل ما هو صواب هنا -

278
00:17:33,548 --> 00:17:35,827
أحاول أن أكون الابن الصالح -
لا تقلق يا بني -

279
00:17:35,947 --> 00:17:38,908
بعد رحيلي يمكنك العيش بدون تأنيب
ضمير، فعلت ما هو صواب تجاه أبيك

280
00:17:39,027 --> 00:17:40,788
أتعتقد أن هذا لب الموضوع
عدم الشعور بالذنب؟

281
00:17:40,908 --> 00:17:42,868
أوَليس كذلك؟ -
بالطبع كذلك -

282
00:17:42,988 --> 00:17:44,508
لكن المغزى، هو أنني فعلت ذلك

283
00:17:44,668 --> 00:17:46,548
استضفتك، وكنت أحمل إليك خبراً

284
00:17:46,667 --> 00:17:49,748
أردت أن أفعل ذلك لانك أبي

285
00:17:50,588 --> 00:17:52,628
وكيف يكون ردك علي؟
منذ انتقالك إلى هنا

286
00:17:52,747 --> 00:17:56,947
تعليق ساخر منك تجاه هذا
وملاحظة تقلل من قيمتي تجاه ذاك

287
00:17:57,067 --> 00:17:59,428
فعلت ما بوسعي لتأمين مسكن لك هنا

288
00:17:59,548 --> 00:18:03,548
ولمرة واحدة كان صعباً
عليك أن تقول كلمة شكر

289
00:18:03,748 --> 00:18:05,948
كلمة شكر واحدة

290
00:18:16,188 --> 00:18:18,668
هيا يا (إدي)، فات موعد عشائك

291
00:18:19,788 --> 00:18:21,389
إنني خارج من المنزل

292
00:18:27,589 --> 00:18:31,148
"(لوبي فاليز)"

293
00:18:36,188 --> 00:18:38,668
عليهم نقل المرحاض
إلى مكان قريب من الاستديو

294
00:18:40,268 --> 00:18:42,548
سنعود إليكم بعد تقديم هذه الرسائل

295
00:18:42,668 --> 00:18:44,348
ألا يمكننا وضع هذه العبارة
على شريط تسجيل؟

296
00:18:46,389 --> 00:18:47,748
ما الذي يغيظك؟

297
00:18:48,909 --> 00:18:54,268
آسف، إنها تلك المسألة مع أبي
وذلك الشخص الذي يريد استخدامه

298
00:18:54,388 --> 00:19:02,189
خلتني بدأت حياتي بطريقة مرتبة
واختيار ما يحلو لي، لا أدري

299
00:19:02,988 --> 00:19:05,749
هل سمعت يوماً بـ(لوبي فاليز)؟ -
من؟ -

300
00:19:05,908 --> 00:19:09,308
(لوبي فاليز)
نجمة السينما في الثلاثينيات

301
00:19:10,668 --> 00:19:16,109
عندما بدأت حياتها المهنية بالانحدار
قرّرت القيام بخطوة أخيرة خالدة

302
00:19:16,268 --> 00:19:18,388
تصوّرت أنه إذا تذكّرها الناس في أفلامها

303
00:19:18,508 --> 00:19:20,869
فيمكن أن يتذكروها
بالطريقة التي ماتت فيها

304
00:19:20,989 --> 00:19:23,389
(وكل ما كنت تريده (لوبي
هو أن يتذكرها الجميع

305
00:19:23,509 --> 00:19:28,428
لذلك خطّطت لهذا الانتحار المسرف
زهور وشموع وملاءات حريرية

306
00:19:28,548 --> 00:19:31,308
قميص نوم من الساتان الابيض
والتبرّج في أبهى حلّة

307
00:19:31,709 --> 00:19:34,989
تناولت جرعة زائدة من حبوب الدواء
واستلقت على سريرها

308
00:19:35,109 --> 00:19:40,549
وتخيّلت كم ستبدو صورتها جميلة
على الصفحات الاولى من جرائد الغد

309
00:19:40,828 --> 00:19:44,869
لسوء الحظ، لم يتوافق مفعول الدواء
مع طبق طعام الكومبوت

310
00:19:44,989 --> 00:19:47,429
والذي اختارته للاسف كآخر وجبة لها

311
00:19:49,029 --> 00:19:54,509
مشت مترنحة إلى الحمام وسقطت
على كرسيّ المرحاض وهكذا وجدوها

312
00:19:57,188 --> 00:19:59,589
هل من سبب يدفعك إلى قول هذا لي؟

313
00:20:00,309 --> 00:20:04,589
أجل، حتى الامور
التي قد لا تحدث كما نخطط لها

314
00:20:04,708 --> 00:20:06,189
فأنها ستنجح في نهاية المطاف

315
00:20:07,709 --> 00:20:11,029
ذكّريني ثانية كيف نجح الامر
بالنسبة إلى (لوبي)؟

316
00:20:11,189 --> 00:20:13,829
فالمشهد الاخير كان رأسها
في كرسيّ المرحاض

317
00:20:14,669 --> 00:20:19,069
كان جلّ مرادها أن يتذكّرها الجميع
أيمكن أن تنسى هذه القصة؟

318
00:20:23,549 --> 00:20:27,069
عدنا إليكم
من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

319
00:20:27,469 --> 00:20:31,749
معك (مارتن) على الخط الاول
لديه مشكلة مع ابنه

320
00:20:33,629 --> 00:20:37,829
(مرحباً يا (مارتن
معك الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

321
00:20:37,949 --> 00:20:40,029
أنا أتّصل للمرة الاولى

322
00:20:45,669 --> 00:20:49,749
أهلًا بك في برنامجنا
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:20:50,150 --> 00:20:55,109
انتقلت للسكن في منزل ابني
ولم تنجح الامور بيننا

324
00:20:55,670 --> 00:20:57,670
هناك الكثير من التوتر القائم بيننا

325
00:20:57,790 --> 00:21:01,110
يمكنني تخيّل ذلك، لماذا هذا برأيك؟

326
00:21:01,629 --> 00:21:06,310
أعتقد أنني لم أتكيّف
مع الحياة الجديدة التي بناها لنفسه

327
00:21:06,469 --> 00:21:07,909
لا أستطيع المشاركة فيها بطريقة ما

328
00:21:08,029 --> 00:21:10,390
تتعارض طريقة التفكير في هذه الامور

329
00:21:10,549 --> 00:21:16,150
ربما لم يكن ابنك حساساً كفاية
ليرى كيف تغيّرت حياتك

330
00:21:16,270 --> 00:21:19,389
أصبت، حاولت أن أقول له هذا
منذ دخلت منزله

331
00:21:21,509 --> 00:21:24,349
أنا متأكد من أنه يقدّر لك صراحتك

332
00:21:24,469 --> 00:21:27,110
لربما أتعلّم أحياناً
كيف أتجنب حدوث المشاكل

333
00:21:27,229 --> 00:21:29,270
هذه نصيحة جيدة لنا جميعاً

334
00:21:32,109 --> 00:21:33,590
هل من شيء آخر؟

335
00:21:33,910 --> 00:21:38,069
أجل، أخشى ألا يعلم ابني
أنني أقدّر ما فعله من أجلي

336
00:21:39,430 --> 00:21:40,629
لماذا لا تقول له ذلك؟

337
00:21:40,749 --> 00:21:45,389
أستصعب قول هذه الامور
خاصة بين الاب وابنه

338
00:21:46,230 --> 00:21:51,909
إذا كان هذا يفيد، أعتقد
أن ابنك يعرف حقيقة شعورك نحوه

339
00:21:55,950 --> 00:21:57,390
هل هذا كل شيء؟

340
00:21:57,510 --> 00:22:00,150
أجل، هذا كل شيء
(شكراً لك دكتور (كراين

341
00:22:00,309 --> 00:22:01,590
(هذا من دواعي سروري يا (مارتن

342
00:22:01,710 --> 00:22:05,310
أسمعت ماذا أقول، قلت شكراً -
أجل، سمعت -

343
00:22:11,270 --> 00:22:14,150
(دكتور (كراين
معنا (كلير) على الخط رقم أربعة

344
00:22:14,270 --> 00:22:17,230
تعاني مشكلة في عدم قدرتها
على تخطي علاقة

345
00:22:19,070 --> 00:22:21,550
مرحباً (كلير)، أنا مصغ

346
00:22:21,670 --> 00:22:26,310
أنا... حسناً
أنا في حالة من التخبط

347
00:22:27,510 --> 00:22:30,390
منذ ثمانية أشهر انفصلنا أنا وصديقي

348
00:22:30,750 --> 00:22:32,870
ولا أستطيع تخطي هذه المسألة

349
00:22:33,390 --> 00:22:38,070
الالم باق وأصبحت تقريباً
وكأنني في حداد أو ما شابه

350
00:22:38,231 --> 00:22:41,590
كلير) أنت في حداد)

351
00:22:42,310 --> 00:22:45,350
لكنك لست في حداد
على خسارة صديقك

352
00:22:45,710 --> 00:22:50,470
بل في حداد على ما اعتقدت
ما ستؤول إليه حياتك

353
00:22:51,831 --> 00:22:56,270
تخلّي عن هذا الشعور
لا تجري الامور كما تخططين لها دائماً

354
00:22:56,430 --> 00:23:02,030
هذا ليس سيّئاً بالضرورة
تتيسّر الامور على طريقتها بأية حال

355
00:23:03,431 --> 00:23:06,118
هل سبق لك وسمعت بـ(لوبي فاليز)؟

356
00:23:12,071 --> 00:24:04,206
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

