﻿1
00:00:03,441 --> 00:00:06,048
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: أكره (فرايزر كراين)
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}تاريخ البث: 1993/10/8م

2
00:00:19,601 --> 00:00:21,121
أبي، إنه يفعل ذلك ثانيةً

3
00:00:21,241 --> 00:00:23,201
أيجب أن يحدق هذا الكلب إليّ
طوال الوقت؟

4
00:00:23,521 --> 00:00:25,602
لا أدري أيجب أن تحدق إليه يا (إدي)؟

5
00:00:27,961 --> 00:00:29,482
الظاهر أنه يتوجب عليه ذلك

6
00:00:30,841 --> 00:00:33,002
ما هو الفاتن بي؟ ما هو؟

7
00:00:34,361 --> 00:00:37,281
ماذا؟ هل رأسي بنظرك قطعة كبيرة
من اللحم الخاص بالكلاب؟

8
00:00:39,361 --> 00:00:41,922
هل أنا شخص غامض
بالنسبة إلى فصيلة الكلاب؟

9
00:00:43,961 --> 00:00:45,641
فكر في الامر وعد إليّ بإجابة

10
00:00:46,362 --> 00:00:48,401
ها نحن أيها السادة، العشاء جاهز

11
00:00:48,521 --> 00:00:50,122
أيمكنني المساعدة في إزالة هذه الاوراق؟

12
00:00:50,242 --> 00:00:53,322
لا، دعي الامر لي
يجب أن تكون بترتيب معين

13
00:00:53,442 --> 00:00:55,081
ما هي كل هذه الاوراق بأية حال؟

14
00:00:55,202 --> 00:00:57,441
إنها قضية قديمة
تخصني من قوات الشرطة

15
00:00:57,561 --> 00:00:59,161
جريمة اللوتس المتهدلة الاغصان

16
00:00:59,321 --> 00:01:01,842
أبي، لا أصدق أنك ما زلت
تعرض هذه القضية القديمة على الاخرين

17
00:01:01,962 --> 00:01:03,842
إنه يحاول حل هذه القضية
منذ عشرين سنة

18
00:01:03,962 --> 00:01:08,641
أجل، ولن أتوقف حتى أحلها
تمني مواهب معينة عندما تكون شرطياً

19
00:01:08,802 --> 00:01:11,441
وموهبتي تخبرني أنه يمكن
كشف رموز هذه القضية

20
00:01:11,601 --> 00:01:14,321
هناك شيء صغير
ما زال يخفى علي بالتأكيد

21
00:01:14,442 --> 00:01:16,921
...أجل وهو: من كان المجرم القاتل

22
00:01:20,041 --> 00:01:22,121
شيء لطيف أنك ما زلت متفانياً

23
00:01:22,241 --> 00:01:25,721
إنها هواية، بعض الاشخاص
يبنون مركباً في المرأب

24
00:01:25,842 --> 00:01:28,321
أحاول أن أكتشف لماذا يقتل
مهووس امرأة آثمة

25
00:01:28,441 --> 00:01:31,241
ويحاول أن يضع جثتها
داخل كيس لعبة البولينغ

26
00:01:31,361 --> 00:01:32,602
هواية تحرر من التوتر العصبي

27
00:01:34,362 --> 00:01:36,561
(مرحباً (نايلز -
(آسفة للتأخير يا (فرايزر -

28
00:01:36,721 --> 00:01:40,242
(فيما كنا نغادر تصادمت (ماريس
مع عاملة هاتف فظة

29
00:01:40,361 --> 00:01:41,841
الامر الذي حطم هدوءها؟

30
00:01:42,002 --> 00:01:46,082
(نايلز) هل فكرت يوماً أن (ماريس)
قد تكون متوترة قليلًا؟

31
00:01:46,202 --> 00:01:47,497
ربما يجب عليها أن ترى شخصاً
بهذا الخصوص؟

32
00:01:47,522 --> 00:01:50,282
رأت الجميع، برأيك لماذا
كانت تتصل بخدمات دليل الهاتف؟

33
00:01:52,121 --> 00:01:55,561
(طاب مساؤك دكتور (كراين -
مرحباً (دافني) سررت برؤيتك ثانيةً -

34
00:01:56,081 --> 00:01:57,922
ما هذه الرائحة الفاتنة
المنبعثة منك؟

35
00:01:58,681 --> 00:02:00,561
مؤكد أنها رائحة سماد المزرعة

36
00:02:01,841 --> 00:02:03,441
ألن تأتي السيدة (كراين)؟

37
00:02:03,562 --> 00:02:07,762
لا، يؤسفني ذلك، لطفاً، لنرفع
الكلفة والتخاطب الرسمي في ما بيننا

38
00:02:07,882 --> 00:02:09,642
...وليقتصر قولك على (نايلز) و

39
00:02:11,361 --> 00:02:13,041
(ماريس) -
(أجل، (ماريس -

40
00:02:15,842 --> 00:02:18,441
(يسرني أنضمامك إلينا يا (نايلز -
ما كنت لافوت هذا اللقاء -

41
00:02:19,722 --> 00:02:22,761
أعتقد أن الطعام جاهز
لماذا لا نبدأ بالاكل؟

42
00:02:22,922 --> 00:02:25,281
حسناً، استمتعوا بالطعام -
إلى أين تذهبين؟ -

43
00:02:25,441 --> 00:02:27,242
فكرت أنني سأتناول طعامي في المطبخ

44
00:02:27,362 --> 00:02:28,682
لا تكوني سخيفة

45
00:02:28,801 --> 00:02:31,641
أجل، لن ندعك تأكلين وحدك
في المطبخ، سأنضم إليك

46
00:02:33,762 --> 00:02:37,082
لا، سنتناول جميعاً الطعام هنا
كعائلة، انتهى النقاش

47
00:02:37,522 --> 00:02:41,601
أوليس ذلك لطيفاً
تشعر وكأنك في ديارك

48
00:02:41,722 --> 00:02:43,481
أنا جائع -
وأنا أيضاً -

49
00:02:44,361 --> 00:02:46,281
أما زلتما تتلوان الصلاة قبل الاكل؟

50
00:02:46,681 --> 00:02:48,802
دائماً، أجل -
أجل، كل مرة -

51
00:02:51,921 --> 00:02:54,721
نشكرك أيها الخالق للطعام
التي سنتناوله

52
00:02:55,562 --> 00:02:57,921
باركت مائدتنا بسخائك

53
00:02:58,961 --> 00:03:01,721
ونشكرك أيها الخالق
لجمع شمل هذه العائلة

54
00:03:02,642 --> 00:03:05,881
كما ونشكرك أيضاً للهبات
الاخرى التي أنعمت بها علينا

55
00:03:06,201 --> 00:03:09,521
ولنتذكر دائماً أن نتقاسم
هذه النعم مع الاشخاص الاقل حظاً

56
00:03:09,641 --> 00:03:12,001
هلا تتوقف عن التحديق -
لم أكن أحدق -

57
00:03:19,521 --> 00:03:21,281
آمين -
آمين -

58
00:03:26,161 --> 00:03:30,201
(فرايزر) هل قرأت مقالة (ديرك مان)
اليوم؟ على ذكرك

59
00:03:30,321 --> 00:03:31,324
لا، فاتني ذلك

60
00:03:31,402 --> 00:03:32,842
كما هي العادة، لم تكن متملقة

61
00:03:32,961 --> 00:03:34,481
ومع ذلك كنت أرغب في رؤيتها
بأية حال

62
00:03:34,602 --> 00:03:35,921
لماذا لم تقل ذلك؟

63
00:03:38,841 --> 00:03:40,802
لو يحق لي السؤال
من هو (ديريك مان)؟

64
00:03:40,921 --> 00:03:43,321
"يكتب عمود "(مان) حول المدينة
(لصحيفة (التايمز

65
00:03:43,521 --> 00:03:45,401
يا للاشياء التي يختلقها ذلك الرجل

66
00:03:45,521 --> 00:03:48,161
أحياناً، يكون مضحكاً فعلًا
ماذا قال عنك؟

67
00:03:48,322 --> 00:03:50,481
"(أكره (فرايزر كراين"

68
00:03:53,402 --> 00:03:54,521
آسف

69
00:03:55,801 --> 00:03:58,081
أهذا كل شيء؟ "أكره (فرايزر كراين)"؟ -
هذا كل شيء -

70
00:03:58,201 --> 00:03:59,481
لا تدع ذلك الخبر يزعجك

71
00:03:59,602 --> 00:04:03,761
لا يزعجني بالفعل يا أبي عرفت حين
اخترت مهنتي أنني سأكون عرضة لنقد

72
00:04:03,881 --> 00:04:06,561
معين من قبل الرأي العام هذا هو
الثمن الذي أدفعه مقابل شهرتي

73
00:04:06,721 --> 00:04:09,562
لكن أشكرك (نايلز) لاحضار الصحيفة

74
00:04:09,681 --> 00:04:12,281
وشكراً لتسليطك الضوء
عليها باللون الاصفر

75
00:04:16,681 --> 00:04:18,161
والان من يرغب في تناول
بعض الشراب

76
00:04:18,281 --> 00:04:21,001
سأتناول بعضاً منه -
دافني)، هذه السلطة رائعة) -

77
00:04:21,121 --> 00:04:24,641
لماذا يقول ذلك؟ -
مؤكد أنه الجزر، لطالما أحبها -

78
00:04:25,482 --> 00:04:27,641
(ليس السلطة بل (ديريك مان

79
00:04:27,922 --> 00:04:31,561
أقصد لماذا يكتب شيئاً كهذا؟
لم أفعل له شيئاً

80
00:04:31,682 --> 00:04:34,002
أعني، هذا الهجوم لا مبرر له تماماً

81
00:04:34,121 --> 00:04:36,921
!أنا معالج، حباً بكل الاتقياء -
يا للعجب ما انفعالك -

82
00:04:37,041 --> 00:04:39,081
أبي، لدي كل الحق لاغضب بهذا الشأن

83
00:04:39,202 --> 00:04:43,001
ولن أستمتع بتناول العشاء
حتى تنتهي هذه الصحيفة في القمامة

84
00:04:43,481 --> 00:04:45,361
كانت هناك مقالة
فيها أردت الاحتفاظ بها

85
00:04:45,481 --> 00:04:48,481
عم تتحدث؟ -
لا شيء -

86
00:04:48,602 --> 00:04:50,361
هيا، أنا متحمس لمعرفته -
لننس هذا الموضوع -

87
00:04:50,482 --> 00:04:51,721
لماذا لا تستطيع أن تخبرني؟

88
00:04:51,841 --> 00:04:55,481
(إنه بخصوص سر (مارغريت تاتشر
في نجاح زراعة نبات الزينية

89
00:04:55,601 --> 00:04:59,681
هل أنت سعيد الآن؟ -
ليس فعلًا -

90
00:05:05,280 --> 00:05:09,761
حسناً يا (لورين) اهدأي وأصغي
إلى ما سأقوله لك

91
00:05:09,880 --> 00:05:10,884
هلا تفعلين ذلك

92
00:05:10,920 --> 00:05:14,400
حسناً -
...فتاة عاقلة، مشكلتك الآن -

93
00:05:14,560 --> 00:05:20,120
هناك اتصال، شخص آخر
يحاول الاتصال، أتمانع إن أجبته؟

94
00:05:20,240 --> 00:05:21,840
لا، تفضلي

95
00:05:22,360 --> 00:05:27,600
مؤكد أنها أقحمت نفسها في وضع
مشوّق ألا تعتقدين ذلك (روز)؟

96
00:05:31,520 --> 00:05:33,040
أجل

97
00:05:34,640 --> 00:05:36,080
حسناً، عدت

98
00:05:36,200 --> 00:05:39,600
حسناً (لورين) أصغي بانتباه
إلى ما سأقوله لك

99
00:05:39,720 --> 00:05:44,120
...تبدو مشكلتك -
آسفة، سأعود فوراً -

100
00:05:46,960 --> 00:05:50,240
بالنسبة إلى شخص لديه مشاكل
كثيرة، مؤكد أنها مشهورة

101
00:05:52,520 --> 00:05:55,200
حسناً، تفضل دكتور (كراين)، أنا هنا

102
00:05:55,960 --> 00:05:59,600
لا أصدق هذا، اتصال آخر -
!(حسناً، توقفي يا (لورين -

103
00:06:00,320 --> 00:06:02,095
السبب الذي يجعلك تريدين الاجابة
على الاتصال الاخر هو نفسه

104
00:06:02,120 --> 00:06:05,280
الذي يجعلك تريدين تغيير مهنتك
والانفصال عن صديقك

105
00:06:05,520 --> 00:06:08,200
أنت مهووسة بما تعتبرين نفسك
أنك تفتقدينه

106
00:06:08,320 --> 00:06:11,520
العرض الافضل هو
"الاتصال على الخط الاخر"

107
00:06:11,640 --> 00:06:15,040
عليك الرد على اتصال
واحد من الآن وصاعداً

108
00:06:15,200 --> 00:06:18,440
استكشفي كل متحدث واختبريه بدوره

109
00:06:18,559 --> 00:06:20,640
وستكونين إنسانة أقوى عندما تقومين بذلك

110
00:06:21,000 --> 00:06:22,215
هل تتابعين ما أقوله لك يا (لورين)؟

111
00:06:22,240 --> 00:06:25,000
حسناً، عدت

112
00:06:31,800 --> 00:06:33,520
شكراً للاتصال

113
00:06:35,880 --> 00:06:37,080
بقي لدينا بضع دقائق فقط

114
00:06:37,200 --> 00:06:41,360
لذا أود أنهي برنامج اليوم
بتقديم ملاحظة شخصية

115
00:06:41,679 --> 00:06:43,200
كما يعرف البعض منكم

116
00:06:43,320 --> 00:06:47,560
(‫جاء ذكري البارحة في عمود (ديرك مان
‫الصحافي "(مان) حول المدينة"

117
00:06:47,680 --> 00:06:53,200
قال وهنا أقتبس من قوله
"(أكره (فرايزر كراين"

118
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
"(أكره (فرايزر كراين"

119
00:07:00,600 --> 00:07:03,200
!يا لهذا النقد اللاذع

120
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
(تنح جانباً يا (فولتير
تراجع إلى الظلال

121
00:07:07,119 --> 00:07:09,720
هاء. ل. منكين) يوجد)
فتى جديد في المدينة

122
00:07:12,040 --> 00:07:15,480
يستطيع المرء أن يتساءل عن الساعات
(التي قضاها (ديريك مان

123
00:07:15,600 --> 00:07:20,520
تحت وهج شاشة كومبيوتره قبل أن
تنبعث الحياة في أصابعه المرتعشة

124
00:07:20,640 --> 00:07:23,720
ويلتقط رائعته الادبية

125
00:07:24,599 --> 00:07:27,640
"(أكره (فرايزر كراين"

126
00:07:27,880 --> 00:07:30,760
ناقد أقل شأناً كان ليهدر وقتنا

127
00:07:30,880 --> 00:07:36,840
بتقديم نقد محدد وبنّاء
وشامل لهذا البرنامج

128
00:07:36,960 --> 00:07:39,639
(لكن ليس بالطبع السيد (مان

129
00:07:40,639 --> 00:07:44,240
أيها المستمعون الاعزاء حين يبلغ
عمود (مان) الصحافي عتبة منازلكم

130
00:07:44,399 --> 00:07:48,280
اقرأوه استمتعوا به
ولكن فوق كل ذلك احتفظوا به

131
00:07:48,400 --> 00:07:53,560
لانه ذات يوم سينضم هذا الرجل
إلى مدفن عظماء الامة الخالدين

132
00:07:53,880 --> 00:07:57,640
وإذا حالفنا الحظ سيكون هذا اليوم قريباً

133
00:07:59,560 --> 00:08:01,520
(أنا الدكتور (فرايزر كراين

134
00:08:05,680 --> 00:08:08,600
"نعم"

135
00:08:09,800 --> 00:08:12,840
فرايزر) يا للغرابة أن أصادفك هنا) -
أنا دائماً هنا -

136
00:08:12,960 --> 00:08:15,600
حسناً لم تكن هنا منذ عشرين دقيقة -
هل رأيت صحيفة (التايمز) اليوم؟ -

137
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
لا

138
00:08:18,679 --> 00:08:21,840
لحسن حظك أنني احتفظت لك
(بهذه النسخة، إقرأ ما كتبه (مان

139
00:08:21,999 --> 00:08:25,759
هذه المرة الثانية التي تعطيني
فيها صحيفة بخلاف الايام الماضية

140
00:08:25,920 --> 00:08:28,120
هل اتخذت لنفسك نهجاً جديداً؟

141
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
مرحباً، لا أعتقد أننا التقينا من قبل

142
00:08:32,320 --> 00:08:35,520
بلى، التقينا (نايلز) ثلاث
(أو أربع مرات، (روز دويل

143
00:08:35,640 --> 00:08:38,120
...بالطبع، كان ذلك في

144
00:08:39,200 --> 00:08:40,880
...كان خلال

145
00:08:41,960 --> 00:08:45,200
حسناً أشعر بأنني محرج قليلًا
أين التقينا؟

146
00:08:47,480 --> 00:08:48,960
محطة الاذاعة

147
00:08:49,280 --> 00:08:51,560
سآخذ بصحة كلامك
سرتني رؤيتك ثانيةً

148
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
(الظاهر أن السيد (مان
استمع إلى برنامجك البارحة

149
00:08:54,480 --> 00:08:58,959
(فهمت أبدى الدكتور (فرايزر كراين
عصر البارحة انزعاجه من قضيتي

150
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
لانني لم أنتقده بشكل مفصّل
في برنامجه الاذاعي

151
00:09:02,760 --> 00:09:05,280
حسناً، طلب ذلك وإليكم الخبر

152
00:09:05,400 --> 00:09:08,480
يا للعجب، يتناول موضوع
عموده بأكمله برنامجك

153
00:09:08,600 --> 00:09:09,799
لا يتضمن أي إطراء أيضاً

154
00:09:09,920 --> 00:09:13,439
إلى نهاية المقال حتى إنه يهاجم
صديقتك الحميمة البلهاء والمدافعة عنك

155
00:09:13,559 --> 00:09:17,280
!هذه أنا -
الآن تذكرتك -

156
00:09:20,800 --> 00:09:23,480
يصعب القول ما هو أكره شيء
(في برنامج (كراين

157
00:09:23,600 --> 00:09:25,800
أسلوبه المنافق والمتسم بالغرور

158
00:09:25,920 --> 00:09:29,359
ومراجع التهنئة الذاتية الدائمة
التي تشير إلى حياته الخاصة

159
00:09:29,520 --> 00:09:34,440
أو صوته ونبرته المثيرة للسخرية
والشفقة معاً، ما يثير التساؤل

160
00:09:34,559 --> 00:09:36,800
إذا تخرج هذا الرجل في كلية الطب

161
00:09:36,920 --> 00:09:39,920
أو لدى مجموعة تتحكم بعقول الناس

162
00:09:40,400 --> 00:09:42,759
تكملة المقال في الصفحة الثانية عشرة -
قرأت ما يكفي -

163
00:09:44,040 --> 00:09:47,160
هل أحضر لكم شيئاً؟ -
كيف يمكن للرجل قول شيء كهذا؟ -

164
00:09:47,440 --> 00:09:52,599
هذه وظيفتي، أنا نادل هنا -
لا نريد شيئاً، شكراً -

165
00:09:52,880 --> 00:09:56,679
اسمع (فرايزر) أعرف أن هذا مقرف
لكنه سيختفي في غضون يومين

166
00:09:57,000 --> 00:09:58,359
لربما أنت على حق

167
00:09:59,200 --> 00:10:02,879
بقدر ما يغضبني لارد عليه
سيكون ذلك نزولًا إلى مستواه

168
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
الجواب الافضل هو عدم الاجابة مطلقاً

169
00:10:06,480 --> 00:10:09,519
منافق ومغرور، هل أنا كذلك؟

170
00:10:09,880 --> 00:10:12,519
هذا الرجل لا يعرف حتى كتابة
جمل صحيحة لغوياً

171
00:10:12,640 --> 00:10:16,560
كل خمس كلمات، توجد مجموعة
أخرى من النقاط على الورقة

172
00:10:16,680 --> 00:10:21,320
مؤكد لانه يحب وضع كل النقاط
بالقلم الذي يكتب فيه هذا الهراء

173
00:10:23,559 --> 00:10:26,200
دكتور (كراين) معنا على الخط الثاني
(ستيوارت)

174
00:10:26,319 --> 00:10:28,840
الذي يواجه مشكلة في الارضاء المتأخر

175
00:10:28,960 --> 00:10:30,520
!حسناً، عليه أن ينتظر

176
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
لا أعرف ماذا يظن
ديريك مان) هذا نفسه)

177
00:10:34,839 --> 00:10:37,040
لكن إذا كان يعتقد أنه يمكنه
الاختباء وراء صحيفته

178
00:10:37,159 --> 00:10:40,360
كطفل مدرسة متباك ينكمش
مرتعداً وراء شجرة

179
00:10:40,479 --> 00:10:43,200
(لنفضج (ديريك مان
هذا ونكشفه على حقيقته

180
00:10:43,359 --> 00:10:45,880
ليس رجلًا مطلقاً بل نصف رجل

181
00:10:46,600 --> 00:10:48,559
على أي خط قلت إن (ستيورات) ينتظر؟

182
00:10:48,799 --> 00:10:49,802
أقفل الخط

183
00:10:49,879 --> 00:10:52,280
سأتخلى عن كل أنواع الرفاق
في يقظتي اليوم

184
00:10:53,360 --> 00:10:55,439
لنر من هو المتصل على الخط رقم خمسة

185
00:10:55,680 --> 00:10:59,639
مرحباً هنا الدكتور
فرايزر كراين) أنا مصغ)

186
00:10:59,760 --> 00:11:02,040
جيد، لانني كنت أستمع إليك أيضاً

187
00:11:02,159 --> 00:11:04,880
ومن أنت؟ -
(ديرك مان) -

188
00:11:05,520 --> 00:11:07,080
فهمت

189
00:11:08,400 --> 00:11:13,280
اسمع، لا أحد ينعتني بنصف رجل
وخصوصاً جامعيّ أحمق

190
00:11:13,400 --> 00:11:16,720
ما قولك لو نسوي هذه المسألة
كما الرجال؟

191
00:11:17,080 --> 00:11:19,280
هل تلمح إلى أنك تريد مقاتلتي؟

192
00:11:19,400 --> 00:11:21,600
لا ألمّح إلى ذلك بل أقولها بصراحة

193
00:11:21,720 --> 00:11:23,639
قتال كما المباراة في الملاكمة؟

194
00:11:23,759 --> 00:11:29,440
لا، خلت لو أننا نتراشق بالفطائر
أمستعد لذلك؟

195
00:11:29,560 --> 00:11:31,719
أم أنك لست رجلًا كفاية؟

196
00:11:38,160 --> 00:11:40,400
سنعود إليكم بعد هذه الإعلانات

197
00:11:43,792 --> 00:11:48,792
عدنا، لدينا متصل مفاجأة
(على الخط، (ديريك مان

198
00:11:48,911 --> 00:11:51,791
ماذا ستفعل يا (كراين)؟
أستقاتلني أم لا؟

199
00:11:51,911 --> 00:11:53,392
لا يمكن أن تكون جاداً

200
00:11:53,512 --> 00:11:55,832
مثلما تصورتك تماماً، أنت جبان

201
00:11:55,952 --> 00:11:58,671
لا، لا أخال أن الاشخاص
المتحضرين يتصرفون بهذه الطريقة

202
00:11:58,791 --> 00:12:01,991
تعرفين يا (روز) لربما يكون
لمستمعيننا رأي في هذا الموضوع

203
00:12:02,191 --> 00:12:03,511
من لدينا على الخط؟

204
00:12:03,631 --> 00:12:06,432
الاشخاص على الخطوط من واحد
إلى ثمانية يعتبرونك جباناً

205
00:12:08,312 --> 00:12:10,312
أنت جبان يا (كراين) اعترف بذلك

206
00:12:10,432 --> 00:12:11,711
لست جباناً

207
00:12:12,752 --> 00:12:15,711
اسمع، نحن ناضجان من الاشخاص
المفكرين ولسنا من أهل الكهوف

208
00:12:17,151 --> 00:12:19,592
!حسناً، تستميت للقتال، سأقاتلك

209
00:12:19,712 --> 00:12:21,032
سمّ لي الزمان والمكان وحسب

210
00:12:21,152 --> 00:12:27,991
ساحة (كينغسلاي) خارج مكتبك
عند التمثال القديم، ظهر غد، لا تتراجع

211
00:12:28,112 --> 00:12:32,552
لن أتراجع، وإياك أن تتراجع أنت أيضاً

212
00:12:32,672 --> 00:12:34,992
لانني أعرف مكان مكتبك أيضاً

213
00:12:35,112 --> 00:12:38,271
وأعرف أين تسكن وسأتعقبك حيثما تذهب

214
00:12:41,031 --> 00:12:43,192
من هناك أيضاً يريد النيل مني؟

215
00:12:44,820 --> 00:12:46,301
"حتى أنت يا (إدي)؟"

216
00:12:46,339 --> 00:12:48,339
أتلقي نظرة على جريمة
القتل القديمة ثانية؟

217
00:12:48,459 --> 00:12:50,979
أجل، نبشت صور مسرح الجريمة القديمة

218
00:12:51,099 --> 00:12:53,739
لا تكن طماعاً، دعني ألقي نظرة

219
00:13:03,098 --> 00:13:04,658
(كان اسمها (هيلن

220
00:13:05,538 --> 00:13:07,298
أجل، هذا صحيح

221
00:13:07,899 --> 00:13:10,499
مؤكد أنك رأيت اسمها في الصحف
التي كنت أضعها هنا

222
00:13:10,618 --> 00:13:13,819
لا، راودني هذا الشعور
عندما لمست الصورة

223
00:13:13,938 --> 00:13:15,298
أنت تحاولين خداعي

224
00:13:16,019 --> 00:13:17,979
كان لديها رجال كثر في حياتها

225
00:13:18,099 --> 00:13:19,859
أتمازحينني؟ كانت بائعة هوى

226
00:13:21,299 --> 00:13:24,338
لا، أعني كان لديها أربعة أشقاء

227
00:13:25,619 --> 00:13:29,098
هذا مذهل! لديها أربعة أشقاء بالفعل

228
00:13:29,619 --> 00:13:30,978
ماذا تستشعرين غير ذلك؟

229
00:13:32,499 --> 00:13:33,858
هيا، أخبريني المزيد

230
00:13:33,978 --> 00:13:36,779
لا أستطيع التحكم بموهبتي كحنفية
ماء أفتحها وأقفلها ساعة أشاء

231
00:13:38,899 --> 00:13:40,938
حاولي، هلا تفعلين، أرجوك

232
00:13:41,058 --> 00:13:42,258
ماذا تستشعرين غير ذلك؟

233
00:13:42,378 --> 00:13:46,458
لا شيء، لا، مهلًا، أرى رجلًا

234
00:13:46,578 --> 00:13:47,619
أجل

235
00:13:47,739 --> 00:13:51,939
رجل أنيق الملبس، ينتعل
حذاءً جلدياً مزخرفاً ويرتدي معطفاً

236
00:13:52,059 --> 00:13:53,218
أجل

237
00:13:53,338 --> 00:13:55,458
يخرج من مصعد

238
00:13:55,579 --> 00:13:58,459
يسير في رواق طويل

239
00:13:58,618 --> 00:14:02,219
لا تعرف أنه آت، إنه يفتح الباب

240
00:14:02,498 --> 00:14:03,779
مرحباً جميعاً

241
00:14:07,578 --> 00:14:10,099
أحياناً تختلط عليّ الامور

242
00:14:12,378 --> 00:14:13,138
ماذا يحدث؟

243
00:14:13,258 --> 00:14:16,458
لا شيء يذكر إلا إذا قتلت آثمة
حين كنت تبلغ الثانية عشرة

244
00:14:18,259 --> 00:14:19,739
سمعنا برنامجك اليوم

245
00:14:20,018 --> 00:14:22,538
أحببت الطريقة التي تعاملت فيها
(مع (ديريك مان

246
00:14:22,778 --> 00:14:24,899
جعلت والدك فخوراً بك

247
00:14:25,058 --> 00:14:28,779
كان الجزء الافضل عندما
تحداك للقتال ووقفت بوجهه

248
00:14:29,139 --> 00:14:30,858
أجل وقفت بوجهه، أليس كذلك؟

249
00:14:32,299 --> 00:14:34,179
أتحرق شوقاً لرؤية ذلك

250
00:14:34,618 --> 00:14:37,778
حسناً، لن أخوض هذه المعركة
بالفعل يا أبي

251
00:14:37,979 --> 00:14:42,458
عم تتحدث؟ -
فزت بمعركتنا الكلامية الصغيرة -

252
00:14:43,179 --> 00:14:46,819
ماذا سأستفيد من مواجهتي له
في عراك بالايدي؟

253
00:14:47,059 --> 00:14:53,178
فرايزر)، ربما أسيء فهم شيء ما)
هنا تحداك وأنت تتراجع الآن؟

254
00:14:53,698 --> 00:14:58,378
يفترض بالاشخاص الناضجين
استخدام تفكيرهم في تسوية خلافاتهم

255
00:14:58,498 --> 00:15:01,659
لا يلوي الرجل ذيله ويهرب
ليست هذه الطريقة التي أنشأتك عليها

256
00:15:01,778 --> 00:15:05,338
هل تشجعني على القتال؟ -
بالتأكيد أعطيت الرجل وعداً -

257
00:15:05,458 --> 00:15:08,418
أجل، ما كنت أعي ماذا كنت أقول
حتى إنني لم أتناول غدائي بعد

258
00:15:10,338 --> 00:15:14,298
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن (بيلي كريزل) من جديد

259
00:15:15,378 --> 00:15:16,219
ماذا قلت؟

260
00:15:16,339 --> 00:15:18,618
شيء ما عن (بيلي كريزل) على ما أعتقد

261
00:15:18,738 --> 00:15:21,738
لا أصدّق أنك تعيد نبش الموضوع
حدث هذا منذ ثلاثين عاماً

262
00:15:21,859 --> 00:15:23,018
ومن يكون (بيلي كريزل) هذا؟

263
00:15:23,138 --> 00:15:25,258
كان ولداً في الصف الخامس
اعتاد تعذيبي

264
00:15:25,378 --> 00:15:27,698
(أجل ذات يوم سخر (فرايزر
(من قصة شعر (بيلي

265
00:15:27,818 --> 00:15:30,859
هو بدأ أولًا، سخر من رقع المرفق
على سترتي الفضفاضة

266
00:15:35,018 --> 00:15:37,738
المقصود هو أنهما كانا سيلتقيان
للعراك بعد دوام المدرسة

267
00:15:37,899 --> 00:15:40,019
وحده صاحب السترة المرقعة لم يحضر

268
00:15:40,259 --> 00:15:42,378
كان لديّ صف لتعلم نفخ المزمار

269
00:15:43,659 --> 00:15:46,938
لست بحاجة إلي تذكري بذلك
والد (بيلي) كان شرطياً أيضاً

270
00:15:47,058 --> 00:15:49,979
عيرني الرفاق بعذرك هذا لسنوات

271
00:15:50,099 --> 00:15:51,514
كل مرة كنت أتخلّف فيها
عن الخروج معهم لتناول الشراب

272
00:15:51,539 --> 00:15:54,138
‫كانوا يقولون لي: "ما الأمر؟
‫ألديك صف لتعلم نفخ المزمار؟"

273
00:15:55,299 --> 00:15:58,218
(أما كان بوسعك التقاء (بيلي
بعد صف تعلّم نفخ المزمار؟

274
00:15:58,458 --> 00:16:00,579
دافني) هلا تعذرينا للحظة من فضلك)

275
00:16:02,058 --> 00:16:06,978
بالطبع، لدي شعرو بأنني
سأستعذر كثيراً في هذا المنزل

276
00:16:09,738 --> 00:16:15,898
أبي، آسف لانني أحرجتك لعدم
مقاتلتي لـ(بيلي كريزل) منذ 30 عاماً

277
00:16:16,018 --> 00:16:17,619
لكن الوضع ليس نفسه الآن

278
00:16:17,739 --> 00:16:19,818
الوضع هو نفسه تماماً -
أنا راشد الآن -

279
00:16:19,939 --> 00:16:22,259
ذهبت إلى كلية الطب
ولي مكانة معينة في هذه المدينة

280
00:16:22,379 --> 00:16:26,699
لا أسوي خلافاتي بالتشاجر -
تحداك الرجل وأنت قبلت التحدي -

281
00:16:26,819 --> 00:16:29,459
أبي، لا أصدق هذا! لن يسعد
حالك حتى أعود إلى المنزل متورم العين

282
00:16:29,579 --> 00:16:31,978
أريدك أن تلتزم بما قلت إنك ستفعله

283
00:16:32,738 --> 00:16:35,979
يمكنك التحدث عن كلية الطب
وعن ذكائك

284
00:16:36,099 --> 00:16:40,179
وعن مكانتك في المدينة
لكن أتعرف أمراً؟

285
00:16:40,498 --> 00:16:43,138
لكن الامر مجرد صف كبير
لتعلّم نفخ المزمار

286
00:16:45,258 --> 00:16:46,978
لا أستطيع حتى أن أنظر إليك

287
00:16:56,618 --> 00:16:58,899
"ترتيلة لعراك من الوزن الخفيف"

288
00:16:59,018 --> 00:17:01,698
خرجت من الحمام ونظرت من النافذة

289
00:17:01,818 --> 00:17:04,818
ولاحظت رجل جمع القمامة
ينظر مباشرة إليّ

290
00:17:04,979 --> 00:17:06,619
فقلت له: "هل أمعنت النظر"؟

291
00:17:06,739 --> 00:17:09,258
‫وأجابني "ليس تماماً، استديري قليلًا"

292
00:17:10,739 --> 00:17:12,619
ثم ابتسم وظهر لي أنه
قد فقد سناً من أسنانه

293
00:17:12,738 --> 00:17:15,658
وحينذاك ما عدت أشعر
بأية عاطفة من جهتي نحوه

294
00:17:17,538 --> 00:17:19,538
روز) لماذا تخبرينني هذه القصة؟)

295
00:17:19,658 --> 00:17:22,659
أحاول أن أبعد تفكيرك عن الواقع
أنه بعد خمس دقائق

296
00:17:22,779 --> 00:17:25,779
ستخرج إلى تلك الساحة
وتنال نصيبك من الضرب المبرح

297
00:17:26,099 --> 00:17:29,338
هل خطر ببالك أنني
قد أفوز بهذه المعركة؟

298
00:17:29,498 --> 00:17:32,458
شريط حذائك مفروك
إذا خسرت هذه المعركة

299
00:17:32,578 --> 00:17:35,059
فستسقط وسيكون سقوطك قاسياً

300
00:17:38,098 --> 00:17:40,298
فرايزر) هناك جمع يحتشد هناك)

301
00:17:40,418 --> 00:17:44,058
سكرتيرات مع أكياس الغداء
رجال أعمال وأولاد مع بالونات

302
00:17:44,178 --> 00:17:46,098
لا تنقصهم سوى فرقة عزف مكسيكية

303
00:17:46,219 --> 00:17:47,538
إنهم يجتمعون

304
00:17:48,818 --> 00:17:51,338
من الافضل أن أذهب
وأجد لنفسي مكاناً جيداً بين الجموع

305
00:17:51,898 --> 00:17:54,099
سأكون بعيدة إلى اليسار
(إذا نزعت أذنه يا (فرايزر

306
00:17:54,218 --> 00:17:56,419
وأردت أن ترميها إلى آنسة جميلة

307
00:17:58,218 --> 00:18:03,139
فرايزر) كشقيق وصديق لك)
لماذا تفعل هذا؟

308
00:18:05,738 --> 00:18:07,658
(إنه (بيلي كريزل -
أين؟ -

309
00:18:13,578 --> 00:18:15,578
(إنه ليس هنا يا (نايلز

310
00:18:15,698 --> 00:18:19,378
أفعل هذا الآن لانني هربت منه
عندما كنت في العاشرة

311
00:18:19,498 --> 00:18:20,739
أذكر ذلك

312
00:18:21,058 --> 00:18:24,738
أجل، وأنا في جري دائم
من ذاك الحين

313
00:18:25,778 --> 00:18:27,338
وهذا هو المكان
الذي سيتوقف فيه الجري

314
00:18:28,458 --> 00:18:30,139
لن أجري بعد الآن

315
00:18:30,259 --> 00:18:32,978
ما الذي يجعلنا نحن صبياً
كراين) هدفاً للغير؟)

316
00:18:39,378 --> 00:18:41,859
اعتبر ذلك من باب العنف العشوائي

317
00:18:45,818 --> 00:18:50,018
مرحباً -
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -

318
00:18:50,138 --> 00:18:54,579
اسمع بني، قلت أشياء ليلة البارحة
تجاوزت فيها الحدود

319
00:18:54,699 --> 00:18:57,459
اسمع يا أبي، إذا كنت قلقاً
لانك دفعتني إلى فعل شيء ما

320
00:18:57,579 --> 00:19:00,178
لم أكن مستعداً لافعله فأنت مخطىء

321
00:19:00,298 --> 00:19:03,818
يمكنك أن تستريح
أفعل هذا من أجل نفسي

322
00:19:03,938 --> 00:19:05,258
جيد

323
00:19:06,138 --> 00:19:08,859
من أخبرك أنني كنت
سأقوم بهذا العمل بأية حال؟

324
00:19:08,979 --> 00:19:12,218
لنقل إن الاب يعرف أشياء
معينة عن ابنه

325
00:19:14,619 --> 00:19:17,338
خبر سار، أوقفت السيارة
أمام عدّاد معطل

326
00:19:17,458 --> 00:19:18,699
سنحل على تذكرة توقف مجانية

327
00:19:19,618 --> 00:19:22,098
بالتوفيق يا دكتور (كراين) في معركتك

328
00:19:22,218 --> 00:19:26,458
شكراً (دافني) هل من توقعات
بخصوص النتيجة؟

329
00:19:26,578 --> 00:19:29,858
في الواقع، أجل، لكن لا تقلق
غالباً ما أكون مخطئاً

330
00:19:33,458 --> 00:19:35,898
فرايزر) تعال، ثمة شيء أريدك أن تراه)

331
00:19:36,978 --> 00:19:40,379
هناك، الرجل الواقف إلى يسار التمثال

332
00:19:40,499 --> 00:19:42,418
أعرف صورته من الصحيفة

333
00:19:42,538 --> 00:19:46,058
(هذا هو (ديرك مان -
!إنه ضخم الجثة -

334
00:19:47,378 --> 00:19:50,658
عجباً يمكنك أن تعرض
!فيلماً على ظهره

335
00:19:52,818 --> 00:19:54,858
أمتأكد أنك تريد خوض هذه المعركة؟

336
00:19:55,298 --> 00:19:59,058
أجل، أريد ذلك -
جيد، ستكون بخير -

337
00:19:59,179 --> 00:20:01,619
تذكر، هذا قتال شارع
وليس مباراة في الملاكمة

338
00:20:01,739 --> 00:20:04,218
قاتل بحقارة وسدد له اللكمة الاولى -
اللكمة الاولى -

339
00:20:04,338 --> 00:20:07,618
اكتشفت أن ركلة سريعة
إلى موضع الاربية تفي عادة بالغرض

340
00:20:07,858 --> 00:20:11,978
إذا ساورتك الشكوك تحقق صحة الامر
(من (نيجل ترافرس) في (مانشتسر

341
00:20:13,138 --> 00:20:15,339
...إذا أردنا منظراً لا يقف في طريقه عائق

342
00:20:15,498 --> 00:20:17,578
اسمعوا، أفضل لو أنكم تبقون هنا

343
00:20:17,698 --> 00:20:19,058
وجودكم معي هناك سيوترني فقط

344
00:20:19,178 --> 00:20:20,458
كما تريد

345
00:20:22,138 --> 00:20:25,538
حسناً، تمنوا لي الحظ

346
00:20:33,018 --> 00:20:34,778
أحضروا فرقة عزف مكسيكية هناك

347
00:20:34,898 --> 00:20:38,378
أجل، عليّ الحصول على بطاقتهم
تلزمني فرقة لحفل الشواء في الصيف

348
00:20:39,458 --> 00:20:41,618
انظروا، بدآ يتعاركان

349
00:20:41,738 --> 00:20:44,298
لا، إنهما يدوران ويقدر
أحدهما حجم الاخر

350
00:20:44,458 --> 00:20:47,098
هيا (فرايزر) إن كنت ستضربه
اضربه أولًا

351
00:20:48,938 --> 00:20:51,538
هل هذه هي الشرطة؟ -
أجل، ماذا يفعلون هنا؟ -

352
00:20:51,658 --> 00:20:54,338
إنهم يفضون النزاع
عندما أوشكا أن يبدآ معركتهما

353
00:20:58,498 --> 00:21:01,738
حسناً، سآتي معكم مسالماً
دعوني أحضر سترتي

354
00:21:01,858 --> 00:21:04,538
استرخ، لن أعتقلك لكنني أحذرك

355
00:21:04,658 --> 00:21:08,738
في هذه البلدة لا نسوّي خلافاتنا
بالعراك في الشارع، مهما يكن شأنك

356
00:21:09,418 --> 00:21:12,299
شكراً أيها الضابط
لن أثير المشاكل بعد الآن

357
00:21:12,419 --> 00:21:13,698
حسناً

358
00:21:15,138 --> 00:21:19,538
أبي! هل رأيتني؟ انظر إلي
أنظر، يداي ترتعشان وصدري يعلو ويهبط

359
00:21:19,658 --> 00:21:21,538
فمي جاف تماماً، كانت
ركبتاي واهنتين كالهلام

360
00:21:21,658 --> 00:21:25,218
أشعر بحالة ممتازة -
حسناً، أبليت حسناً -

361
00:21:25,338 --> 00:21:26,938
أجل، أعني، لقد خرجت إلى هناك

362
00:21:27,058 --> 00:21:29,298
...كنت مستعداً أن
أرأيت ذلك؟ كنت جاهزاً

363
00:21:29,418 --> 00:21:31,418
أعرف أنك كنت مستعداً
!كنت لتركل مؤخرته

364
00:21:31,538 --> 00:21:32,738
(من هنا إلى (تاكوما

365
00:21:32,858 --> 00:21:36,938
علينا أن نحتفل، الجميع مدعوون
لتناول الشراب على حسابي

366
00:21:43,098 --> 00:21:45,538
شكراً (هاري) أنا مدين لك بهذه الخدمة -
(لا مشكلة يا (مارتي -

367
00:21:45,658 --> 00:21:46,833
أوقفت المعركة في الوقت المناسب

368
00:21:46,858 --> 00:21:48,633
لو تأخرت دقيقة واحدة لكان
فرايزر) ملقى على الرصيف)

369
00:21:48,658 --> 00:21:50,778
امنحني فرصة، فاتني موعد
الغداء بسبب هذه المهمة

370
00:21:50,898 --> 00:21:52,778
بوسعك تحمل تفويت العديد
من مناسبات الغداء

371
00:21:52,899 --> 00:21:55,578
بعض الرفاق سيجتمعون لاحقاً
في حانة (ديوك) لتناول شراب

372
00:21:55,698 --> 00:21:59,618
لماذا لا تنضم إلينا؟ -
ربما سأفعل، أوتعرف لماذا؟ -

373
00:21:59,778 --> 00:22:03,138
لان صبيي (كراين) لن يأخذا
دروساً في نفخ المزمار بعد الآن

374
00:22:03,338 --> 00:22:05,338
عم تتحدث؟

375
00:22:05,818 --> 00:22:07,858
هذا صحيح، لم تكن في منطقتي آنذاك

376
00:22:12,179 --> 00:23:04,315
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

