﻿1
00:00:03,466 --> 00:00:06,490
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: من هنا ننظر إليك
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/15م

2
00:00:08,444 --> 00:00:12,004
مرحباً (دوغ) معك
د.(فرايزر كراين) إنني مصغ

3
00:00:12,163 --> 00:00:16,204
المشكلة تختص بوالدتي فهي تتقدم
في العمر وليس أمامها الكثير

4
00:00:16,324 --> 00:00:19,844
أعني أنها لا ترغب بالقيام
بشيء أو الذهاب لاي مكان

5
00:00:19,964 --> 00:00:21,964
إنها حرفياً تلتصق بالمنزل
طوال اليوم

6
00:00:22,083 --> 00:00:23,924
أعني أن الامر محبط وأظن

7
00:00:24,123 --> 00:00:26,283
دوغ) المعذرة)
ولكن هلا نعود للوراء قليلًا

8
00:00:26,403 --> 00:00:30,603
قلت إن والدتك تلتصق حرفياً بالمنزل

9
00:00:30,884 --> 00:00:32,963
أظن أنها سمة مزعجة لدي

10
00:00:33,083 --> 00:00:36,764
لكن ما تقصد قوله
إنها مجازياً - تلتصق بالمنزل

11
00:00:36,884 --> 00:00:41,163
للالتصاق حرفياً بالمنزل يجب أن
تكون خفاشاً أو الحيوان العنكبيّ

12
00:00:42,524 --> 00:00:43,644
لنعد الآن إلى مشكلتك

13
00:00:43,763 --> 00:00:46,284
أتمانع لو تريثنا لاعلمك
بما يثير استيائي؟

14
00:00:46,404 --> 00:00:47,044
أبداً، على الاطلاق

15
00:00:47,164 --> 00:00:55,083
يزعجني المثقفون الحمقى الذين ينتقدون
بلاغتك بينما تلتمس لديهم المساعدة

16
00:00:55,244 --> 00:00:57,523
هذا ما يثير استيائي

17
00:01:00,644 --> 00:01:05,964
أظن أن ما يقصد قوله
إن هذا يشكل له مشكلة

18
00:01:09,643 --> 00:01:15,643
حسناً، حان الوقت لوقفة إعلانية
لنعود سريعاً بعد فاصل البيتزا

19
00:01:17,643 --> 00:01:19,843
أتود سماع ما يثير استيائي؟

20
00:01:19,963 --> 00:01:24,923
تخيل أنك في متجر ومحط
اهتمام البائع فيرنّ هاتفه

21
00:01:25,043 --> 00:01:28,043
فيبدأ بالاهتمام بزبائن الهاتف
لتجد نفسك متروكاً بإهمال ظاهر

22
00:01:28,163 --> 00:01:32,003
فتقول عذراً لكن كل ذنبي
أنني حضرت شخصياً

23
00:01:32,163 --> 00:01:35,683
بينما يحظى مهرّج سخيف
مسترخ في منزله بخدمة ممتازة

24
00:01:35,803 --> 00:01:36,844
أولا يزعجك هذا الامر؟

25
00:01:37,003 --> 00:01:39,284
في الواقع، إنني أتبضع معظم
حاجياتي على الهاتف

26
00:01:41,044 --> 00:01:44,603
أوتعلمين (روز) لقد دفعني
كلام (دوغ) للتفكير بوالدي

27
00:01:45,163 --> 00:01:46,483
هو أيضاً لا يفعل الكثير

28
00:01:46,603 --> 00:01:52,243
إذ يكتفي بمشاهدة التلفزيون
طوال اليوم وحل الكلمات المتقاطعة

29
00:01:52,403 --> 00:01:57,243
ماذا تفعل والدتك؟ -
(إنها مدعي عام (ويسكونسين -

30
00:01:57,644 --> 00:02:01,083
لا، ليس حقاً -
بل حقاً -

31
00:02:03,924 --> 00:02:05,963
أظن أن هذا يشغل يومها

32
00:02:06,643 --> 00:02:10,523
نعم، اقتباساً عن والدتي الجريمة
(لا تتوقف حتى في (دايري ستايت

33
00:02:11,923 --> 00:02:15,123
لا أظن أن الوظيفة العامة
تناسب والدي ولكن

34
00:02:15,403 --> 00:02:18,883
لربما أستطيع إيجاد هوية ما
يمارسها، ألديك أية اقتراحات؟

35
00:02:19,003 --> 00:02:24,363
في وقت فراغها تمارس والدتي
التزلج على الماء، وتسافر وترسم

36
00:02:24,483 --> 00:02:27,843
يعجبها علم الاثار وهي ضمن
بعثة تنقيب في (هندوراس) الآن

37
00:02:29,924 --> 00:02:32,563
ربما آتية بمشهد إحراق الاشجار

38
00:02:34,325 --> 00:02:36,085
"غرفة تطل على منظر"

39
00:02:36,715 --> 00:02:40,194
أما يزال أبي نائماً؟ -
نعم، يأخذ قيلولة مع الكلب -

40
00:02:40,314 --> 00:02:44,435
ايدي) يحرك أقدامه كالمجنون)
أظنه يحلم بمطاردته الارانب

41
00:02:44,555 --> 00:02:46,954
لا أستطيع تفسير ارتعاش والدك

42
00:02:49,520 --> 00:02:51,160
ها قد أنهيت تركيبه

43
00:02:51,280 --> 00:02:52,600
أظن أنه سيعجب والدك جداً

44
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
أنا أيضاً أظن هذا
كنت أمر بمتجر الهوايات

45
00:02:54,640 --> 00:02:58,480
‫شاهدته، فكأنها الفكرة الوامضة
‫قلت لنفسي، قلت فعلًا "وجدتها"

46
00:03:01,160 --> 00:03:06,320
نعم، ملايين الحكايات ترقد
في أحضان المدينة المجردة

47
00:03:07,000 --> 00:03:09,760
لو أمكننا اكتشاف واحدة مجردة الآن

48
00:03:10,560 --> 00:03:16,360
د.(كراين) أيها البذيء، تختلس
النظر منتهكاً خصوصية الاخرين

49
00:03:16,480 --> 00:03:20,600
عجباً (دافني) لو أن الناس
يكترثون لخصوصيتهم القيمة

50
00:03:20,720 --> 00:03:23,360
أكانوا ليدعوا زاوية فتحة الستائر

51
00:03:23,480 --> 00:03:27,760
تظهر مرآة الردهة العاكسة للسرير
المائي في الغرفة الخلفية؟

52
00:03:29,320 --> 00:03:33,840
أظنني أسمع والدك قادماً
قف أمامه، سنفاجئه به

53
00:03:34,960 --> 00:03:35,963
مرحباً

54
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
أبي -
كيف كانت قيلولتك؟ -

55
00:03:37,359 --> 00:03:39,600
رائع، ولكن راودني أغرب حلم

56
00:03:39,760 --> 00:03:43,439
حلمت بامرأة جميلة ذات نفس
كريه تلعق وجهي

57
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
ومن أين أتيت أنت؟

58
00:03:51,880 --> 00:03:53,440
أبي، لدي مفاجأة لك

59
00:03:55,279 --> 00:03:56,960
!تلسكوب -
أوليست مفاجأة رائعة؟ -

60
00:03:57,120 --> 00:03:58,640
كم هو جميل! ما المناسبة؟

61
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
لا مناسبة، فكرت فقط
في أنه سيعجبك

62
00:04:00,520 --> 00:04:02,880
إنه رائع! شكراً

63
00:04:03,120 --> 00:04:07,879
شاهدت في الاخبار أن صقوراً
(تعشش في إفريز برج (كولومبيا

64
00:04:07,999 --> 00:04:10,800
لربما أمكنني مشاهدتها من هنا -
أبي،أبي، دعك من الصقور -

65
00:04:10,920 --> 00:04:14,160
بوسعك مشاهدة كل ما يجري
داخل ذاك المبنى هناك

66
00:04:14,519 --> 00:04:16,560
لقد سجنت أشخاصاً لسلوكهم هذا

67
00:04:16,680 --> 00:04:21,120
هيا، لا سوء نية، اعتبر
وكأنك حظيت بمحطات تلفزيونية إضافية

68
00:04:22,680 --> 00:04:29,119
تأمل، أناس يمارسون حياتهم
الطبيعية، عجوزان يشاهدان التلفزيون

69
00:04:29,320 --> 00:04:33,040
في الشقة المجاورة امرأة جميلة
تعمل على الكومبيوتر

70
00:04:33,160 --> 00:04:38,800
بينما في الشقة السفلية يستخدم
رجل منشفة كبيرة ليمسح بركة دماء

71
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
!يا للهول -
ماذا؟ -

72
00:04:44,040 --> 00:04:47,760
كلا، إنه شراب الطماطم
انظري إلى العلبة فوق المنضدة

73
00:04:48,240 --> 00:04:51,520
لكنك محقة بشأن امرأة
الكومبيوتر، إنها جميلة

74
00:04:51,640 --> 00:04:53,960
أرأيت... ثمة متلصص داخل
كل واحد منا

75
00:04:54,559 --> 00:04:58,920
لنرى الآن ماذا لدى ناطحة
سحاب (سياتل) أيضاً لتعرضه

76
00:04:59,040 --> 00:05:00,720
أقترح أن نضع قانوناً صارماً

77
00:05:00,840 --> 00:05:04,840
إن أساء أحدهم السلوك
نشيح بنظرنا عنه، اتفقنا؟

78
00:05:07,079 --> 00:05:09,000
قلت... اتفقنا؟

79
00:05:09,519 --> 00:05:11,080
نعم -
نعم -

80
00:05:11,880 --> 00:05:16,120
رائع! هناك سيدة خلف تلسكوب
وتنظر إلينا

81
00:05:16,440 --> 00:05:19,320
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نختبىء -

82
00:05:21,160 --> 00:05:24,400
كنت أعلم! كلما اقترفت عملًا
شائناً أضبط متلبساً

83
00:05:25,720 --> 00:05:28,000
مرحباً، كيف حالك؟

84
00:05:30,199 --> 00:05:32,800
ماذا تفعل؟ -
إنها تلوّح لنا وأرد السلام -

85
00:05:32,920 --> 00:05:34,719
لا تفعل هذا؟ -
ولمَ لا؟ -

86
00:05:34,839 --> 00:05:38,680
مهلًا، إنها تكتب شيئاً ما
ها هي ترفع الورقة

87
00:05:38,840 --> 00:05:42,039
‫قد كتب "مرحباً أيها الغريب"

88
00:05:42,160 --> 00:05:44,040
دافني) بسرعة، ناوليني ورقة وقلماً)

89
00:05:44,160 --> 00:05:46,640
مهلًا، مهلًا، لماذا تريدهما؟ -
سأرد عليها -

90
00:05:46,799 --> 00:05:48,920
!أبي -
"(اكتبي "اسمي (مارتن -

91
00:05:49,040 --> 00:05:53,600
أبي، لا يجدر بك تشجيعها
لا أريد أن يتطفل الناس علينا

92
00:05:53,720 --> 00:05:55,759
لا أظن أنني قد رتّبت
سريري اليوم

93
00:05:57,000 --> 00:05:59,440
هل تكتب شيئاً آخر؟ -
نعم -

94
00:05:59,800 --> 00:06:02,560
(‫"اسمي (آيرين)" اسمها (آيرين

95
00:06:02,680 --> 00:06:04,359
(اسمها (آيرين -
شكراً لك -

96
00:06:05,120 --> 00:06:06,919
مهلًا، إنها تكتب شيئاً آخر

97
00:06:07,119 --> 00:06:11,879
‫"أليس هو د.(كراين) المذيع
‫ذاك المختبىء قرب الموقد"

98
00:06:13,240 --> 00:06:18,079
!لم تكتب هذا! بل قد كتبت هذا

99
00:06:21,519 --> 00:06:23,000
مرحباً

100
00:06:23,920 --> 00:06:25,039
"ها أنا أتعرّف إليك"

101
00:06:25,159 --> 00:06:27,240
"(ابنها البكر محاسب في (بورتلاند"

102
00:06:27,359 --> 00:06:31,320
هو الذي ولد عكسياً، صحيح؟ -
(كلا، فذاك الطبيب في (بويز -

103
00:06:31,840 --> 00:06:36,480
صحيح، هو الذي لا تدعه
زوجته يزورها، إنني لا أطيقها

104
00:06:37,720 --> 00:06:41,160
(صباح الخير أبي، (دافني
(صباح الخير (آيرين

105
00:06:42,560 --> 00:06:46,959
اسمع (فرايزر) عندما كنت صغيراً
ما اسم الحالة الطبية في ردفك؟

106
00:06:48,399 --> 00:06:50,520
داء النخالية الجلديّ

107
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
كيف تهجئه؟ -
لماذا؟ -

108
00:06:52,240 --> 00:06:54,919
أنا و(آيرين) نتبادل الماضي العائلي

109
00:06:55,239 --> 00:06:58,160
أبي، لا أظن حقاً أن صديقتك
تهمها معرفة ذاك الامر

110
00:06:58,280 --> 00:06:59,679
إنها ليست صديقتي

111
00:06:59,840 --> 00:07:03,160
بربك! إنكما تتبادلان الرسائل
منذ 3 أيام الآن

112
00:07:03,280 --> 00:07:08,199
‫لو كنتما تلميذين ابتدائيين لاختليتما
‫في شجرة "ت - ت عا - نقان"

113
00:07:09,959 --> 00:07:12,560
دافني) هلا تعيرينني القلم) -
ماذا تفعل؟ -

114
00:07:12,680 --> 00:07:17,080
سأساعد في دفع العاطفة النبيلة
وربما أنقذ غابة صغيرة

115
00:07:19,599 --> 00:07:20,880
سأدوّن لها رقم هاتفنا

116
00:07:20,999 --> 00:07:23,559
كلا، كلا، لا تفعل هذا -
لماذا؟ -

117
00:07:24,080 --> 00:07:25,960
ستظن أنني أضغط عليها

118
00:07:26,160 --> 00:07:28,559
بربك أبي! التقيتما وأنت تختلس
!النظر إلى شقتها

119
00:07:29,879 --> 00:07:31,319
لن تتصل -
أو تتحداني؟ -

120
00:07:31,439 --> 00:07:33,160
نعم، مقابل 5 دولارات -
موافق -

121
00:07:36,519 --> 00:07:38,360
حسناً... أوَلن تجيب؟ -
أجب أنت -

122
00:07:38,719 --> 00:07:40,680
أبي، الاتصال لك

123
00:07:46,599 --> 00:07:51,199
آلو، كلا، أنا (فرايزر) مرحباً
إنني بخير

124
00:07:51,840 --> 00:07:56,280
حسناً... يتقشر قليلًا
حين يكون الطقس جافاً

125
00:07:59,880 --> 00:08:00,882
قل لها إنني غير موجود

126
00:08:01,079 --> 00:08:04,839
أبي، هي تعلم أني في المنزل
فهي تراك بواسطة تلكسوبها

127
00:08:04,959 --> 00:08:07,120
هيا، أنت متوتر قليلًا
لا غير

128
00:08:09,200 --> 00:08:16,480
آلو؟ مرحباً... نعم
يسرني سماع صوتك

129
00:08:19,160 --> 00:08:20,439
هلا تنتظرين قليلًا؟

130
00:08:21,120 --> 00:08:22,519
هلا تغادران، كلاكما

131
00:08:27,200 --> 00:08:30,440
يراودني شعور جميل إزاء هذا -
حقاً؟ -

132
00:08:30,560 --> 00:08:33,559
أوتظنينه حقاً مهتماً بها؟ -
نعم، أظن هذا -

133
00:08:35,760 --> 00:08:38,119
أتود سماع خبر جميل د.(كراين)؟

134
00:08:38,239 --> 00:08:43,360
حضرت له هذا الصباح كعكة
شهية بالقهوة، وتعلم كم يشتهيها

135
00:08:43,519 --> 00:08:49,839
‫لكنه رفض حتى تذوّقها لانه
‫وكما قال "الاضافات لا تعجب النساء"

136
00:08:51,039 --> 00:08:56,599
هذا جميل، غريب هو القدر

137
00:08:56,799 --> 00:09:00,879
لو أنني حاولت تدبير موعد
عاطفي لابي لرفض الفكرة تماماً

138
00:09:00,999 --> 00:09:06,559
أخرج، آتيه بالتلسكوب ليتسلى
!فإذا به يؤجج العاطفة، القدر

139
00:09:17,039 --> 00:09:18,599
إذاً؟

140
00:09:18,719 --> 00:09:20,640
ماذا؟ -
ماذا جرى؟ -

141
00:09:20,760 --> 00:09:21,640
تحدثنا على الهاتف

142
00:09:21,760 --> 00:09:26,119
و...؟ أكانت لطيفة؟
مثيرة للاهتمام؟ ماذا قالت؟

143
00:09:26,239 --> 00:09:27,640
قالت أشياء كثيرة

144
00:09:27,759 --> 00:09:31,119
من السليم الافتراض
إذاً أنكما... ستتقابلان؟

145
00:09:31,239 --> 00:09:33,199
لقد أرادت ذلك لكنني رفضت

146
00:09:33,319 --> 00:09:36,279
رفضت؟ لماذا؟ -
ليست نوعي المفضل -

147
00:09:37,800 --> 00:09:41,599
كعكة بالقهوة! ألدينا زبدة هنا؟

148
00:09:45,179 --> 00:09:47,259
"فوركاس فراكس"

149
00:09:47,379 --> 00:09:51,099
أتعرف (بروستر كايل) الساخر
المغرور رئيس نادي الشراب؟

150
00:09:51,219 --> 00:09:56,620
خلال اجتماعنا بالامس أقنعت
بعض زملائي بممازحته قليلًا

151
00:09:56,820 --> 00:09:59,099
في حين ظن أنه يتذوّق
"شاتو بيتروس"

152
00:09:59,219 --> 00:10:01,739
كان في الواقع يرتشف
"فوركاس دوبري"

153
00:10:03,739 --> 00:10:06,059
لقد بدّلنا ملصق الزجاجة

154
00:10:07,020 --> 00:10:09,340
يا لكم من أشرار

155
00:10:11,699 --> 00:10:14,219
تراه وقد بدأ ينادي بمدى جودة
شراب الـ"بيتروس" الفاخر

156
00:10:14,339 --> 00:10:16,659
وطبعاً لم يستطع أي منا
إمساك نفسه عن الضحك

157
00:10:16,779 --> 00:10:20,539
‫مؤكد أن وجهه أحمر أكثر
‫من "بيشون لونغفيل"

158
00:10:22,339 --> 00:10:26,419
طبعاً وكما يحصل دائماً تحوّل
المزاح الخشن إلى وقفة محزنة

159
00:10:31,499 --> 00:10:35,100
في نهاية الامسية
قدم (بروستر) استقالته

160
00:10:35,220 --> 00:10:37,219
فأحاطت الكآبة بالامسية دون شك

161
00:10:37,339 --> 00:10:39,180
كلا، ليس حقاً
فأنا الرئيس الجديد

162
00:10:40,740 --> 00:10:42,180
!يا للمجد

163
00:10:44,820 --> 00:10:48,659
أما يزال أبي وصديقته يتواصلان
عبر التلسكوب؟ ما كان اسمها؟

164
00:10:49,419 --> 00:10:52,539
آيرين) كلا، لقد انفصلا)

165
00:10:52,659 --> 00:10:55,220
منذ الآن؟ ظننت العلاقة كانت جيدة

166
00:10:55,340 --> 00:10:59,579
كانت كذلك حتى تهاتفا
وقال أبي إنها ليست نوعه المفضل

167
00:10:59,699 --> 00:11:03,099
وهكذا وبكل بساطة أنهى العلاقة
أخرجها تماماً من حياته

168
00:11:03,219 --> 00:11:05,779
إنني لا أفهم ما الذي دفعه
ليفعل هذا

169
00:11:05,979 --> 00:11:08,139
ومن يعرف لماذا يفعل
المرء أي شيء؟

170
00:11:08,579 --> 00:11:10,739
ذكرني مجدداً بعملك

171
00:11:12,179 --> 00:11:14,820
فالمسألة لم تتجاوز الاتصال
الهاتفي الوحيد بينهما

172
00:11:14,939 --> 00:11:19,340
كيف لاحد أن يحكم على أحدهم
بمجرد مهاتفته مرة واحدة؟

173
00:11:19,460 --> 00:11:22,179
ذكرني مجدداً ما هو عملك

174
00:11:23,780 --> 00:11:29,740
بأية حال، قد تكمن وراء تصرفه
...عدة أسباب، مخافة النبذ، الخجل

175
00:11:29,860 --> 00:11:32,940
أو أن أبي يقول الحقيقة
بأنها ليست نوعه المفضل

176
00:11:33,060 --> 00:11:35,700
لو أننا فقط نعرف امرأ' تعجبه
!إنني أعرف

177
00:11:36,140 --> 00:11:39,460
خالة (ماريس)، (باتريس) الجميلة
(تزورنا قادمة من (واشنطن

178
00:11:40,379 --> 00:11:41,739
ماذا لو ندبر لابي موعداً معها

179
00:11:41,859 --> 00:11:45,619
كلا (نايلز)، لقد قابلت الخالة
باتريس) إنها مخبولة ساذجة)

180
00:11:46,660 --> 00:11:48,059
فرايزر) قم بهذا الاجلي)

181
00:11:48,179 --> 00:11:51,019
(كلما تزورنا الخالة (باتريس
تضع (ماريس) برنامج الترفيه عنها

182
00:11:51,139 --> 00:11:54,819
ثم تقضي أسبوعين في صداع
...مرير لاتحمل الحمل وحدي

183
00:11:54,939 --> 00:11:57,060
...حرفياً ومجازياً

184
00:11:58,419 --> 00:12:02,659
(لا أظن أن (نايلز
فأنا أعرف أبي، لا تتطفل عليه

185
00:12:02,779 --> 00:12:06,059
حسناً ولكن أقل ما تفعله
(هو الترحيب بالخالة (باتريس

186
00:12:06,179 --> 00:12:09,499
لن أمر بمنزلك -
ليس ضرورياً فهي في السيارة -

187
00:12:11,379 --> 00:12:12,899
تركتها في السيارة؟

188
00:12:13,019 --> 00:12:15,300
تركت نافذة مفتوحة -
إذاً هي بخير -

189
00:12:18,971 --> 00:12:22,451
كلا، كلا، اهدأ بنيّ
فقط لا... أنصت إلى أبيك

190
00:12:22,771 --> 00:12:28,811
إنه مجرد حلم مزعج أؤكد لك
السيناتور (تورموند) ليس في خزانتك

191
00:12:31,811 --> 00:12:37,651
أحسنت بني، نعم
عد إلى النوم، وأنا أيضاً أهتم لامرك

192
00:12:37,771 --> 00:12:41,732
اسمع، أراك نهاية الاسبوع
القادم، حسناً... إلى اللقاء

193
00:12:42,771 --> 00:12:45,692
كيف حال (فريدي)؟ -
فريدريك) بخير) -

194
00:12:46,091 --> 00:12:49,091
يرسل لك تحياته وطلب
أن أشكرك على لعبة المسدس

195
00:12:49,211 --> 00:12:53,091
أقله على ما بقي منه بعدما
حطمته (ليليث) بمضرب الكروكيت

196
00:12:54,332 --> 00:12:59,371
يا لها من ليلة جميلة
فالمدينة تلمع كجوهرة

197
00:13:00,451 --> 00:13:05,612
ها هي (آيرين) جالسة عند النافذة
مرتدية ثوباً أخضر رائعاً

198
00:13:05,932 --> 00:13:09,411
لكن وجهها... لكم يبدو حزيناً

199
00:13:13,171 --> 00:13:19,411
إنها تمسك ورقة تقول
"مارتن) أكان شيئاً ما كتبته؟)"

200
00:13:21,051 --> 00:13:24,211
(هلا تكفان (آيرين
ليست جالسة قرب نافذتها

201
00:13:24,371 --> 00:13:28,612
حسناً أبي، ليست كذلك
لكنها قد تكون كذلك وتفكر فيما قلته

202
00:13:28,732 --> 00:13:30,971
أقابلت يوماً امرأة ثم أيقنت
أنها ليست التي ترتاح إليها؟

203
00:13:31,091 --> 00:13:33,571
نعم! وذلك بعد 5 سنوات
من زواجي بها

204
00:13:35,091 --> 00:13:36,451
(مرحباً (فرايزر

205
00:13:36,571 --> 00:13:39,491
نايلز) لم أتوقع)
على وجه الاخص، زيارتك

206
00:13:41,772 --> 00:13:45,531
فرايزر) أتذكر الخالة (باتريس)؟) -
طبعاً، طبعاً، الخالة (باتريس) نعم -

207
00:13:45,691 --> 00:13:50,371
لا أذكر تحديداً أين التقينا
لكننا رقصنا وضحكنا كثيراً

208
00:13:50,491 --> 00:13:54,011
خلال مأتم زوجي -
نعم، طبعاً -

209
00:13:54,131 --> 00:13:57,011
بالطبع علت الضحكات لاخفاء دموعنا

210
00:13:57,131 --> 00:13:57,971
نعم

211
00:13:58,091 --> 00:13:59,451
دعيني آخذ معطفك -
شكراً -

212
00:13:59,571 --> 00:14:04,491
وجدنا أنفسنا ونحن نتجول
في السيارة، قرب منزلك

213
00:14:07,371 --> 00:14:08,691
فقررنا أن نزورك

214
00:14:08,811 --> 00:14:13,371
نايلز) أهذا هو السيد الجذاب)
الذي كنت تخبرني عنه؟

215
00:14:13,532 --> 00:14:16,251
باتريس) يا لذكائك)
لقد اكتشفت سراً آخر

216
00:14:17,611 --> 00:14:19,371
نعم... هذا هو والدي

217
00:14:19,491 --> 00:14:21,211
(كيف حالك (باتريس
(أنا (مارتن كراين

218
00:14:21,331 --> 00:14:21,771
كيف حالك؟

219
00:14:21,891 --> 00:14:23,331
(هذه (دافني مون -
كيف حالك؟ -

220
00:14:23,451 --> 00:14:25,931
يسرني لقاؤك، أرجوك تفضلي -
شكراً -

221
00:14:26,211 --> 00:14:27,572
إذاً، ما أتى بك إلى (سياتل)؟

222
00:14:27,692 --> 00:14:30,651
أتيت لرؤية (ماريس) لكن المسكينة
طريحة الفراش مجدداً

223
00:14:30,771 --> 00:14:33,212
حتى هذا اليوم لا أعرف طولها

224
00:14:35,491 --> 00:14:40,051
نعم... فحظيت بـ(باتريس) لنفسي
وقضينا وقتاً رائعاً، أليس كذلك؟

225
00:14:40,211 --> 00:14:43,291
إن اعتبرت الجلوس 4 ساعات
في غرفة الانتظار أقرأ مجلات قديمة

226
00:14:43,411 --> 00:14:46,731
قضاء وقت رائع، فإذا نعم
!أصبنا بنوبة مرح مقهقه

227
00:14:48,131 --> 00:14:50,611
أعرف الآن من أين أتت
ماريس) بحس الفكاهة لديها)

228
00:14:53,491 --> 00:14:56,651
لمَ لا أدخل المطبخ لاخضر
وجبة طعام خفيفة

229
00:14:56,892 --> 00:14:59,451
فكرة رائدة، ولمَ لا أنضم
(إليك أنا و(فرايزر

230
00:14:59,571 --> 00:15:02,131
سيتسنى الوقت لهذين الشابين
للتعرف على بعضهما بعضاً

231
00:15:03,211 --> 00:15:05,531
نايلز) لقد قلت لك بوضوح)
ألا تحضرها إلى هنا

232
00:15:05,651 --> 00:15:07,172
نفدت لدي وسائل الترفيه عنها

233
00:15:07,292 --> 00:15:10,052
زرنا المتجر العلمي
شاهدنا عرض أزياء وفيلماً صباحياً

234
00:15:10,171 --> 00:15:13,491
حتى إننا سقطنا عن الهرم الفضائي
أنا آسف، لقد انهرت

235
00:15:17,771 --> 00:15:20,452
نايلز) تلك المرأة بالتأكيد)
ليست النوع المفضل لابي

236
00:15:20,611 --> 00:15:24,251
لا تعرف أبداً متى تتفجر
العاطفة بين شخصين مختلفين ظاهرياً

237
00:15:24,371 --> 00:15:25,611
أوليس كذلك (دافني)؟

238
00:15:25,731 --> 00:15:28,691
صراحة، لا أعتقد أن الاضداد تتجاذب

239
00:15:28,811 --> 00:15:30,571
وأنا كذلك، كم نحن متشابهان

240
00:15:30,691 --> 00:15:34,491
هيا (نايلز)، لا يسعنا ترك
أبي بمفرده معها وقتاً أطول

241
00:15:34,612 --> 00:15:35,851
أنا واثق أنهما على ما يرام

242
00:15:35,971 --> 00:15:38,051
"هخل تتخحدث لخغة الخاء؟"

243
00:15:39,651 --> 00:15:41,331
يا للهول، كنت أخشى هذا

244
00:15:41,451 --> 00:15:45,171
ماذا؟ -
هخل تتخحدث لخغة الخاء"؟" -

245
00:15:45,731 --> 00:15:48,171
نايلز) أظنها أصيبت بسكتة دماغية)

246
00:15:50,931 --> 00:15:53,811
كلا أبي، إنها لغة الخاء -
وما تكون؟ -

247
00:15:53,931 --> 00:15:56,491
(إنها طريقة كلام يروق لـ(ماريس
و(باتريس) لوكها في الحفلات

248
00:15:56,611 --> 00:16:02,211
نعم! تضع "خاء" بعد كل مقطع
(لفظيّ فتصبح (مخارتخين كرخاين

249
00:16:02,331 --> 00:16:06,411
‫قل معي" (مخارتخين كرخاين)"

250
00:16:08,291 --> 00:16:12,211
لا أظن أبي مهتماً بها -
"(كخن مخرخحاً (نخايلز" -

251
00:16:12,331 --> 00:16:14,771
ماذا قالت؟ -
"(قالت "كن مرحاً (نايلز -

252
00:16:14,891 --> 00:16:17,131
‫نعم! "كخن مخرخحاً (نخايلز)"

253
00:16:18,011 --> 00:16:22,411
أبي، أما تزال عضوية النادي بحوذتك؟ -
إنها في درجي العلويّ -

254
00:16:22,610 --> 00:16:25,891
أوليست صيحة؟ إنها البدعة
(السائدة في (واشنطن

255
00:16:26,011 --> 00:16:28,051
بالطبع تعلمون من يتكلمها طيلة الوقت؟

256
00:16:28,171 --> 00:16:30,331
"(خجورج ستاخفحان خونجولاخيس)"

257
00:16:33,491 --> 00:16:39,411
وجدت لفائق بيتزا في الثلاجة لكن مدة
الصلاحية انتهت أمس، أأحضرها؟

258
00:16:40,131 --> 00:16:41,291
(ليس هذا ضرورياً (دافني

259
00:16:41,411 --> 00:16:45,691
لن نفسد شهيتنا كوننا سنغادر
لتناول العشاء بعد 20 دقيقة

260
00:16:45,811 --> 00:16:49,011
نعم، هذا صحيح، طعام العشاء
بعد 20 دقيقة

261
00:16:49,171 --> 00:16:53,451
نايلز) قلت لك أنه لا يجدر بنا)
الحضور، فلديهما مشاريع

262
00:16:53,571 --> 00:16:54,971
لكم أحسدهما

263
00:16:55,811 --> 00:16:59,611
(كم سرني لقاؤك (مارتين -
الشعور متبادل -

264
00:16:59,851 --> 00:17:02,451
يسعك القيام بأفضل من ذلك

265
00:17:08,011 --> 00:17:10,331
سأتطلّع شوقاً لرحلتي القادمة
(إلى (سياتل

266
00:17:10,651 --> 00:17:11,451
كم هذا رائع

267
00:17:11,571 --> 00:17:15,131
‫إن زرت (واشنطن) يوماً فرقمي
‫في "دخليل الهاختف" وداعاً

268
00:17:18,690 --> 00:17:21,091
ما كان ذاك؟

269
00:17:22,571 --> 00:17:24,491
أشفق على المسكين

270
00:17:24,611 --> 00:17:27,650
(أشفق على (نايلز -
هو من أقصده -

271
00:17:31,531 --> 00:17:34,931
لقد شاهدت ما فعلته -
فعلت ماذا؟ -

272
00:17:35,091 --> 00:17:37,651
(عندما عانقتك (باتريس
تنحيت جانباً

273
00:17:37,811 --> 00:17:42,051
أما كنت لتفعل ذلك؟ -
كلا أبي، لقد ابتعدت عن النافذة -

274
00:17:42,171 --> 00:17:43,971
(لم ترغب بأن تراك (آيرين
مع امرأة أخرى

275
00:17:44,091 --> 00:17:45,171
أنت ما تزال تهتم بأمرها

276
00:17:45,371 --> 00:17:49,291
فلتدعني وشأني -
أبي، أنت تهتم لامرها -

277
00:17:49,491 --> 00:17:52,891
ثمة ما يمنعك من التقرب إليها
قل لي ما هو؟

278
00:17:53,051 --> 00:17:56,131
لن تكف عن التطرّق لهذا -
كلا، لن أفعل -

279
00:17:57,011 --> 00:18:01,251
حسناً، اسم (آيرين) الاوسط
(هو (روز

280
00:18:01,371 --> 00:18:05,051
وإن يكن؟ (روز) اسم جميل
قد كان اسم والدتي الاوسط

281
00:18:09,211 --> 00:18:10,891
نعم

282
00:18:11,651 --> 00:18:16,571
أبي، لكن ليس عليك
أن تشعر بالذنب لهذا

283
00:18:16,691 --> 00:18:20,491
حسناً، لقد توفيت والدتي منذ 6 أعوام

284
00:18:20,611 --> 00:18:23,331
شعورك تجاه (آيرين) مختلف
عن شعورك تجاه والدتي

285
00:18:23,451 --> 00:18:27,091
أوتعلم، لو أنها موجودة
لطلبت إليك المضي في حياتك

286
00:18:27,211 --> 00:18:31,250
نعم ولكن حين أكون مستعداً

287
00:18:31,971 --> 00:18:37,450
شكراً (فرايزر) تعرف أنني
لا أقولها دائماً لكنك ابن صالح

288
00:18:38,051 --> 00:18:41,531
شكراً أبي، وتعرف أنه ثمة
ما لا أقوله دائماً

289
00:18:41,650 --> 00:18:44,011
لا شيء لا تنفك تقوله دائماً

290
00:18:45,691 --> 00:18:46,811
أنت محق أبي

291
00:18:51,411 --> 00:18:55,131
لم يسعني إلا استرق السمع
لقد كان كلامك لطيفاً للغاية

292
00:18:55,250 --> 00:18:56,931
نعم، إنه ولد صالح

293
00:18:57,250 --> 00:19:03,091
لكن الغريب في الامر أنني
(واثقة أن اسمها الاوسط (ماري

294
00:19:03,211 --> 00:19:04,411
كلا، ليس كذلك

295
00:19:04,770 --> 00:19:07,251
يمكنني التأكد، ما تزال الاوراق
في سلة المهملات

296
00:19:07,371 --> 00:19:10,611
حسناً، حسناً كان يجب
أن أقول له شيئاً ما

297
00:19:11,331 --> 00:19:16,331
أجهل السبب لكنه لا يصدق
أن (آيرين) ليست نوعي المفضل

298
00:19:16,490 --> 00:19:18,211
أواثق أنت من هذا؟

299
00:19:18,731 --> 00:19:20,291
أستبدأين بمضايقتي أنت أيضاً؟

300
00:19:20,451 --> 00:19:26,651
كلا، لكنني أتساءل فقط إن
...(كان السبب وراء تجاهلك (آيرين

301
00:19:27,010 --> 00:19:29,611
حسناً -
ماذا؟ -

302
00:19:29,811 --> 00:19:34,211
ربما إن لم تكن تخجل
قليلًا من إعاقة وركك

303
00:19:35,771 --> 00:19:37,290
هذا سخيف

304
00:19:37,410 --> 00:19:42,011
يسرني سماع هذا إذ لا شيء
لديك يدعوك للخجل

305
00:19:42,131 --> 00:19:47,771
فشعرك الفضي وعيناك الزرقاوان البراقتان
وصوتك الفاتن، سمات تميزك

306
00:19:49,491 --> 00:19:52,371
نعم ويا لي من صيد ثمين -
إنك كذلك -

307
00:19:52,491 --> 00:19:56,650
وأنا أستعيد الذاكرة أجد التاريخ
حافل بالاشخاص العرجى الجذابين

308
00:19:57,571 --> 00:20:03,771
(مثلًا (فرانكلين ديلانو روزفلت
بالطبع لم يكن يعرج لدرجة الترنح

309
00:20:04,691 --> 00:20:11,851
تولوز لوتريك) بالرغم من قصر)
قامته إلا أنه فتن النساء

310
00:20:11,971 --> 00:20:18,770
بالطبع كنّ جميعهنّ من الرديئات
لكنه فرنسي ولا تفسير لذوقه

311
00:20:20,090 --> 00:20:21,411
إلام ترمين؟

312
00:20:21,611 --> 00:20:25,251
للاشيء، فأنا أثرثر كعادتي
مسترسلة في الكلام

313
00:20:25,571 --> 00:20:27,850
ولكنه ثمة أمر إضافي واحد بسيط

314
00:20:28,050 --> 00:20:33,370
لاحظت أنك في كل مرة تستخدم
التلسكوب لرؤية (آيرين) تخفي عكازك

315
00:20:36,651 --> 00:20:40,651
أضعه جانباً فقط لكيلا أتعثر به

316
00:20:41,371 --> 00:20:46,131
علمت أن السبب وجيه، ستبدو
مضحكاً لو أنك تعثرت بالعكاز

317
00:20:50,811 --> 00:20:52,811
"التجرّع"

318
00:20:52,931 --> 00:20:56,331
أبي، أبي، هلا تسرع
ستحضر في أية لحظة

319
00:20:56,451 --> 00:21:00,171
حسناً، (دافني) تأكدي
من عقدي ربطة العنق بشكل جيد

320
00:21:00,331 --> 00:21:04,531
تحتاج إلى تعديل بسيط فقط
ما كل هذا الشعر العالق بها؟

321
00:21:04,651 --> 00:21:07,971
الطريقة الوحيدة لعقدها جيداً
(هي وضعها حول رقبة (إيدي

322
00:21:12,771 --> 00:21:14,891
لقد مضى وقت طويل
على خروجي في موعد

323
00:21:15,051 --> 00:21:17,371
أتغيرت الامور كثيراً
في الاربعين سنة الاخيرة؟

324
00:21:17,531 --> 00:21:23,331
تغيرت الملابس قليلًا لكن الهدف
المنشود ما يزال الجوهر ذاته

325
00:21:25,731 --> 00:21:27,971
أبي، لكم يسعدني أنك غيرت رأيك

326
00:21:28,091 --> 00:21:32,210
وأنا كذلك، شكراً لحديثنا الصغير -
هذا من دواعي سروري -

327
00:21:32,770 --> 00:21:35,371
لنرى هنا، نعم... ثمة محتال داخلك -
أجل -

328
00:21:35,491 --> 00:21:38,451
هذا رائع، هل مفاتيحك بحوذتك؟ -
نعم -

329
00:21:38,571 --> 00:21:40,371
لن تتأخر، أليس كذلك؟ -
(فرايزر) -

330
00:21:40,491 --> 00:21:42,610
أبي، إنني فقط أمازحك

331
00:21:44,811 --> 00:21:46,250
!يا للهول -
!يا للهول -

332
00:21:46,370 --> 00:21:50,211
هلا تهدأآن، ومع هذا
إليك نصيحة حكيمة

333
00:21:50,331 --> 00:21:53,651
إن طلبت إليك مرافقتها إلى
شقتها بعد العشاء فأسدلا الستائر

334
00:22:03,331 --> 00:22:08,571
مرحباً (آيرين) لكم يسعدني
لقاؤك أخيراً

335
00:22:12,419 --> 00:23:04,555
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

