﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:06,048
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: الحبيب الجاحد
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/11/5م

2
00:00:07,844 --> 00:00:11,884
دانيال)، هلّا تتمهلين قليلًا)
أجد صعوبة في تفهمك

3
00:00:12,005 --> 00:00:16,604
(‫آسفة دكتور (كراين
‫أعاني مشكلة كبيرة جداً مع "شيدي"

4
00:00:17,524 --> 00:00:20,124
اعذريني، مع ماذا؟ -
"شيدي" -

5
00:00:20,844 --> 00:00:24,924
شيدك"؟" -
أجل، "شيدي"، كل يوم -

6
00:00:25,284 --> 00:00:27,884
أهي والدتك؟ -
"لا، "شيدي -

7
00:00:28,004 --> 00:00:33,164
مدلكك؟ سيارتك الـ(مرسيدس)؟ -
شيد"، "شيدي"، عليك مساعدتي" -

8
00:00:33,284 --> 00:00:37,204
(حسناً، (دانيال
أفضل نصيحة قد أسديها لك

9
00:00:37,524 --> 00:00:45,403
هي إما أن تواجهي "شيدك" وإما
تحلي باحترام الذات، شكراً لاتصالك

10
00:00:47,044 --> 00:00:48,524
(هناك الدكتور (فرايزر كراين

11
00:00:48,644 --> 00:00:51,244
يقولون اخرجوا واقضوا أمسية ممتعة
يا سكان (سياتل)، أنتم تستحقون ذلك

12
00:00:53,084 --> 00:00:55,844
روز)، ألم تفلتري تلك الاتصالات؟)

13
00:00:55,964 --> 00:00:58,964
بلى، لكن عندما تتلقى
اتصالًا واحداً تصبح نيقاً أقل

14
00:01:00,764 --> 00:01:03,924
حسناً، تبدين جميلة -
حقاً؟ لديّ موعد الليلة -

15
00:01:04,044 --> 00:01:05,364
ممتاز

16
00:01:06,124 --> 00:01:08,523
لماذا تنتعلين حذاء
بكعب واحد؟ هل كسرته؟

17
00:01:08,644 --> 00:01:13,484
لا، أواعد قبطاناً بحرياً مع ساق
خشبية وهذا يسهّل علينا الرقص

18
00:01:15,204 --> 00:01:16,844
كسرته في شعيرية الرصيف

19
00:01:16,964 --> 00:01:18,284
إذاً، من هو ذلك الرجل؟

20
00:01:18,724 --> 00:01:20,564
أهو شاب آخر ممن يتبعون الزي الشائع

21
00:01:20,684 --> 00:01:23,563
يضع ثلاثة أقراط وذيل فرس ويرتدي
قميصاً تحت معطفه الرياضي؟

22
00:01:23,844 --> 00:01:25,164
هل وصل؟

23
00:01:25,804 --> 00:01:27,684
روز)، أين تقابلين هؤلاء الاشخاص؟)

24
00:01:27,844 --> 00:01:32,604
لمعلوماتك، يصادف أن هذا الشاب
مستشار إعلامي ناجح جداً

25
00:01:32,724 --> 00:01:34,044
(تخرّج من (برنستاون

26
00:01:34,523 --> 00:01:37,843
(يملك منزلًا في جزيرة (مرسير
ومركباً شراعياً من 40 قدم

27
00:01:38,044 --> 00:01:39,364
قابلته في حافلة، أليس كذلك؟

28
00:01:40,764 --> 00:01:43,404
لا، في الواقع، تشاطرنا تاكسي

29
00:01:44,764 --> 00:01:46,764
حسناً، كان يقوده

30
00:01:48,084 --> 00:01:49,844
(مرحباً (فرايزر -
(أهلًا (نايلز) تذكر (روز -

31
00:01:50,124 --> 00:01:52,244
أجل، طبعاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

32
00:01:53,084 --> 00:01:54,404
لا شيء

33
00:01:57,044 --> 00:02:00,444
كنت عابرة وفكرت في التوقف
في الداخل لابحث عن مهنة

34
00:02:01,124 --> 00:02:02,684
بالتوفيق

35
00:02:04,764 --> 00:02:09,964
آسف لتأخري (فرايز) لكن مدخل
موقفك مسدود من قبل سائق تاكسي

36
00:02:10,084 --> 00:02:11,499
مع ذيل فرس ويكشط
العلكة عن مقعده الخلفي

37
00:02:11,524 --> 00:02:13,964
سيدتي، عربتك في الانتظار

38
00:02:15,164 --> 00:02:16,484
(حسناً، خير لنا الذهاب (نايلز

39
00:02:16,924 --> 00:02:20,444
في الواقع، لديّ أخبار سيئة عن هذه
المسألة، للاسف، ألغيت المحاضرة

40
00:02:21,324 --> 00:02:23,444
حسناً، لا يسعني القول إن أملي خاب

41
00:02:23,564 --> 00:02:27,804
لم أحبذ فكرة الساعات الثلاث على
تداؤب الدماغ الايمن والدماغ الايسر

42
00:02:28,004 --> 00:02:30,324
لمعلوماتك، خففت ذلك الخطاب
إلى ساعتين ونصف

43
00:02:30,444 --> 00:02:32,564
(وافتتحته بدعابة مضحكة من (آل غور

44
00:02:33,964 --> 00:02:36,604
لا فائدة من البكاء على الحليب
المهدور الآن، لدينا أمسية متفرغة

45
00:02:37,204 --> 00:02:42,844
يبدو وكأنها الفرصة المثالية لشابين
طليقين أن يقصدا حانة رياضية

46
00:02:42,964 --> 00:02:44,699
تناول بعض الشراب وربما
مشاهدة مباراة أو مبارتين

47
00:02:44,724 --> 00:02:50,044
صحيح، لكن ماذا سنفعل؟ -
نتناول العشاء؟ -

48
00:02:50,164 --> 00:02:51,924
ممتاز، لا مكان فاخر

49
00:02:52,044 --> 00:02:54,939
مؤكد أن لا أحد منا يود تناول عشاء ثقيل
مع الكثير من النبيذ والتحلية الغالية

50
00:02:54,964 --> 00:02:57,124
إنه دورك في الدفع أليس كذلك؟ -
أنت تعرفني حق المعرفة -

51
00:02:59,944 --> 00:03:02,704
"!ليس الآن... الآن"

52
00:03:04,624 --> 00:03:05,944
شكراً -
شكراً -

53
00:03:07,704 --> 00:03:10,104
أأنت واثق أنه مناسب ركن السيارة
في ذلك الموقف المقابل للشارع؟

54
00:03:10,224 --> 00:03:13,064
تقول اللافتة إنه مخصص لزبائن تلك
المتاجر، لا أريد تلقي مخالفة

55
00:03:13,183 --> 00:03:14,544
(كلا، لا بأس (نايلز

56
00:03:14,664 --> 00:03:18,063
(يمكنني العودة إلى (كرابتري) و(إيفلين
وشراء لوح صابون بعطر الخزامى تحسباً

57
00:03:18,184 --> 00:03:22,864
نايلز) اجلس فقط! صابون بعطر)
الخزامى، أنت رجل، قد تبدو سخيفاً

58
00:03:23,023 --> 00:03:24,344
هلا أحضر لكما شراباً

59
00:03:24,463 --> 00:03:26,144
(فازي نايفل)
ممزوج جيداً ومخفف رجاءً

60
00:03:27,264 --> 00:03:30,064
و(مارتيني)، (نايلز)؟ -
لا شكراً، سأقود -

61
00:03:32,264 --> 00:03:34,464
أفكر في شراء أوراق ورد مجففة
أو مجموعة من المناشف لليدين

62
00:03:34,543 --> 00:03:35,863
اجلس وحسب

63
00:03:37,584 --> 00:03:41,943
فرايزر) إلا إن كانت عيني)
تخدعانني هذا أبي جالس هناك

64
00:03:42,063 --> 00:03:43,383
أنت محق

65
00:03:43,744 --> 00:03:46,504
هذا غريب، قال إنه ذاهب إلى
مقهى (ديوك) مع بعض الرجال

66
00:03:46,624 --> 00:03:51,144
حسناً، هذه ليست الرجال بالتأكيد
يبدو أننا ضبطناه في موعد سري

67
00:03:51,264 --> 00:03:54,343
!الماكر
لديه موعد ولم يردنا أن نعرف

68
00:03:55,064 --> 00:03:56,624
إنه ينظر إلى هذه الناحية، استدر

69
00:03:59,384 --> 00:04:00,704
ماذا يفعلان؟

70
00:04:01,183 --> 00:04:03,904
هذا لطيف نوعاً ما
إنه يمسك بيدها

71
00:04:04,864 --> 00:04:06,344
و... و... لا تنظر! لا تنظر

72
00:04:07,904 --> 00:04:09,224
سأخبرك متى تنظر

73
00:04:09,744 --> 00:04:11,064
ليس الآن

74
00:04:11,184 --> 00:04:12,504
ليس الآن

75
00:04:12,984 --> 00:04:14,304
حسناً، الآن

76
00:04:14,544 --> 00:04:15,864
لا، ليس الآن

77
00:04:19,983 --> 00:04:22,504
هذا لا يعجبني بتاتاً -
لماذا؟ ماذا يفعلان الآن؟ -

78
00:04:22,904 --> 00:04:24,543
لا شيء، أدركت للتو
أنه لو كان أبي يأكل هنا

79
00:04:24,664 --> 00:04:26,104
فمستحيل أن يكون هذا مطعماً جيداً

80
00:04:30,183 --> 00:04:32,344
أتساءل إذا كان هذا موعدهما الاول

81
00:04:32,464 --> 00:04:35,263
لو كان كذلك
يبدو أنهما يقضيان وقتاً ممتعاً جداً

82
00:04:35,583 --> 00:04:36,904
ماذا يفعلان إذاً؟

83
00:04:37,023 --> 00:04:40,583
إنهما ينحيان نحو بعضهما ويتحادثان
إنه يبتسم لها

84
00:04:41,304 --> 00:04:46,144
لقد انهارت باكية
إنها تجهش وقد فقدت أعصابها

85
00:04:47,184 --> 00:04:49,704
أجل، هكذا هو موعد
كراين) الاول دون شك)

86
00:04:50,623 --> 00:04:52,464
إنها قادمة من هنا، اختبىء

87
00:04:54,904 --> 00:04:57,664
فرايزر)، أتعرف من هي؟) -
تبدو مألوفة -

88
00:04:57,784 --> 00:04:59,864
(مؤكد أنها (ماريون لولور

89
00:05:00,023 --> 00:05:03,184
!(ماريون لولور)
لم أسمع هذا الاسم منذ صغري

90
00:05:03,304 --> 00:05:05,864
ظننت أن أمي وأبي تخاصما
(بشكل كبير مع آل (لولور

91
00:05:05,984 --> 00:05:07,304
هذا صحيح، صحيح

92
00:05:07,424 --> 00:05:09,599
كان ذلك الصيف الاخير الذي تشاطرنا
فيه كوخاً معهما عند البحيرة

93
00:05:09,624 --> 00:05:11,863
حسناً، ربما اجتمع أبي معها ليتصالحا

94
00:05:12,064 --> 00:05:13,624
والقيام بعمله المعتاد

95
00:05:16,104 --> 00:05:18,383
هذا غريب فعلًا
علينا الخروج من هنا

96
00:05:18,544 --> 00:05:20,424
لا (نايلز) إذا غادرنا
الآن سيرانا بالتأكيد

97
00:05:21,784 --> 00:05:24,823
تعرف (نايلز)، ربما عليك تناول
ذلك الـ(مارتيني) في النهاية

98
00:05:25,023 --> 00:05:26,344
لا أستطيع (فرايزر)، سأقود

99
00:05:26,703 --> 00:05:28,343
ليس بعد الآن
قطروا سيارتك للتو

100
00:05:33,304 --> 00:05:36,303
"السيدة تختفي"

101
00:05:40,623 --> 00:05:43,704
إيدي)، أيها المشاغب الصغير)
!انزل عن هذه الاريكة

102
00:05:43,864 --> 00:05:45,664
تعرف أنه لا يفترض بك القيام بهذا

103
00:05:45,864 --> 00:05:49,984
لو رآك الدكتور (كراين) لرماك
من الشرفة، وأنا خلفك مباشرةً

104
00:05:50,104 --> 00:05:52,624
فتى جيد، الآن، ابقَ هناك

105
00:06:07,784 --> 00:06:12,024
حسناً (إيدي)، يسعدني أن قوانيني
بشأن الاريكة أصبحت نافذة أخيراً

106
00:06:16,504 --> 00:06:17,824
كلب جيد

107
00:06:20,504 --> 00:06:21,824
أبي؟ (دافني)؟

108
00:06:22,624 --> 00:06:24,744
(مرحباً دكتور (كراين -
مرحباً (دافني)، أين أبي؟ -

109
00:06:25,423 --> 00:06:28,423
السيد (دورسي) من الدور الثامن دعاه
إلى منزله لمشاهدة مباراة الكرة

110
00:06:28,824 --> 00:06:30,983
رائع، نجح أخيراً في التعرف
إلى بعض الجيران

111
00:06:32,984 --> 00:06:34,303
إلى ماذا تحدّقين؟

112
00:06:34,544 --> 00:06:36,623
هل فكرت يوماً في إطلاق لحيتك؟

113
00:06:36,744 --> 00:06:38,063
كلا، لا أظن أنها ستلائمني

114
00:06:38,263 --> 00:06:39,583
بلى، ستلائمك

115
00:06:40,344 --> 00:06:41,703
لم تريني قط مع لحية

116
00:06:41,984 --> 00:06:45,944
في الواقع بلى، هناك لوحة إعلانية
لبرنامجك في الشارع الـ16

117
00:06:46,543 --> 00:06:49,144
بعض الاولاد انتقموا منك
برش علبة دهان عليها

118
00:06:49,264 --> 00:06:50,944
وهل بدت جميلة؟ -
أجل -

119
00:06:51,944 --> 00:06:53,264
لكن نصيحة للعاقل

120
00:06:53,384 --> 00:06:57,303
اعتن جيداً بأسنانك
ذلك المظهر لا يجعلك جميلًا بتاتاً

121
00:07:00,224 --> 00:07:01,544
سأفتح الباب

122
00:07:04,544 --> 00:07:06,783
(مرحباً دكتور (كراين -
(مرحباً (دافني -

123
00:07:07,023 --> 00:07:09,624
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
سيارة مؤجرة بفضل أخي -

124
00:07:11,944 --> 00:07:14,303
أفترض أنك جئت لسبب معيّن -
أجل -

125
00:07:14,423 --> 00:07:18,063
فرايزر)، ليلة أمس)
عندما عدت إلى المنزل

126
00:07:18,183 --> 00:07:21,503
ذلك الحادث الغريب مع أبي
والسيدة (لولور) جعلني أفكر

127
00:07:22,704 --> 00:07:27,744
ما الذي سبّب الخلاف بين عائلتينا؟
لذلك نبشت يومياتي القديمة من صغري

128
00:07:27,864 --> 00:07:31,544
وراجعت مدوناتي
من صيفنا الاخير معاً عند البحيرة

129
00:07:32,864 --> 00:07:37,903
وفقاً لهذه، هناك فترة من ثلاثة
أسابيع حيث أجرى أبي وأمي

130
00:07:38,024 --> 00:07:40,384
مباريات في الصراخ كل ليلة
بعد خلودنا إلى السرير

131
00:07:40,504 --> 00:07:41,824
لا أذكر ذلك

132
00:07:41,944 --> 00:07:43,584
هذا صحيح، كانت الفترة نفسها

133
00:07:43,704 --> 00:07:46,423
حينما أصريت على وضع سدادات
من الشمع على أذنيك وقناع للنوم

134
00:07:48,183 --> 00:07:50,024
كنت مضطراً إلى ذلك معك
وأنت تحت الاغطية

135
00:07:50,143 --> 00:07:52,503
‫مع مشعل كهربائي
‫تطالع "الجغرافيا الوطنية"

136
00:07:52,624 --> 00:07:55,143
كنت أنظر إلى الخرائط -
هذا ما يجعله مخيفاً -

137
00:08:00,343 --> 00:08:01,663
الآن، ما كان مقصدك؟

138
00:08:01,903 --> 00:08:06,504
وفقاً إلى يومياتي، شيء استفزازي
أكثر حدث خلال تلك الفترة نفسها

139
00:08:06,623 --> 00:08:08,384
هنا، اقرأ هذا

140
00:08:10,704 --> 00:08:14,784
رغم أن الصيف عند البحيرة
يبدو كتجربة مضجرة وفارغة

141
00:08:15,503 --> 00:08:19,703
إلا أنها ضرورية لتنشط شبابي المضطرب
نايلز)، كم كان عمرك عندما كتبت هذا؟)

142
00:08:20,064 --> 00:08:26,023
في التاسعة تقريباً -
هذا يشرح الاسهاب ""مضجرة وفارغة -

143
00:08:26,144 --> 00:08:27,463
أجل

144
00:08:27,704 --> 00:08:30,504
في العاشرة
أصبح أسلوبي أكثر أناقةً

145
00:08:30,623 --> 00:08:31,944
من بين الاشياء الاخرى

146
00:08:33,704 --> 00:08:35,904
المقصد هو أن تلك نفسها

147
00:08:36,024 --> 00:08:38,544
تسللت خارجاً إلى الشرفة
المزودة بحجاب منخلي

148
00:08:38,664 --> 00:08:40,623
تركت الانوار مطفأة حتى
لا أجتذب الخفافيش والفراشات

149
00:08:42,063 --> 00:08:45,744
بينما حدقت إلى الخارج
خلال الظلام، بين الاشجار

150
00:08:45,864 --> 00:08:50,103
(رأيت ظليّ أبي والسيدة (لولور
في أحضان بعضهما البعض

151
00:08:50,223 --> 00:08:51,718
أظن أن ما حصل كان
(واضحاً تماماً، (فرايزر

152
00:08:51,744 --> 00:08:53,064
أبي والسيدة (لولور) أقاما علاقة

153
00:08:53,303 --> 00:08:57,303
هيا (نايلز)! اسمع، أقدّر محاولتك
لاضفاء الاثارة على تاريخ عائلتنا

154
00:08:57,423 --> 00:09:00,303
لكن حقيقة، لسنا في رواية
لـ(جاكي كولينز)، هذا سخيف

155
00:09:00,423 --> 00:09:03,143
حقاً؟ حسناً، اسمح لي
بتقديم الدليل الثاني

156
00:09:03,664 --> 00:09:06,943
هذا ألبوم صور أعدته
أمي لصور عن تلك الفترة

157
00:09:07,583 --> 00:09:09,583
كم أحب رؤية صور عائلية قديمة

158
00:09:10,663 --> 00:09:15,103
!يا للعجب
يا له من شاب وسيم وقوي

159
00:09:15,223 --> 00:09:16,543
أجل، هذا كان والدنا

160
00:09:16,983 --> 00:09:19,103
أنتما الاثنان تشبهان
والدتكما، أليس كذلك؟

161
00:09:20,663 --> 00:09:22,303
لا بأس، لا بأس
انظر إلى هذه الصورة

162
00:09:22,863 --> 00:09:26,144
وهذه الصورة هنا، إنه أبي
لكن الشخص بقربه تم قصه

163
00:09:26,263 --> 00:09:31,263
وإذا نظرت إلى هذه الصورة لرأيت
أطراف ثوب وحقيبة وصندل جلدي

164
00:09:31,864 --> 00:09:34,984
هنا شخص كان جديراً بالقص
ذلك الفتى الصغير الهزيل

165
00:09:35,104 --> 00:09:37,463
مع بشرة كبطن السمكة
وقبعة واقية من المطر

166
00:09:37,703 --> 00:09:40,223
كنت أتبع إرشادات الطبيب
بالابتعاد عن أشعة الشمس المباشرة

167
00:09:43,103 --> 00:09:45,103
اسمع، نحن لا نعلم بالتأكيد
(أنها كانت السيدة (لولور

168
00:09:45,584 --> 00:09:48,943
رغم ذلك، هذا لا يثبت
أن أبي أقام علاقة معها

169
00:09:49,063 --> 00:09:51,303
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
يملك (نايلز) هذه النظرية -

170
00:09:51,423 --> 00:09:53,383
أن أبي أقام علاقة غير
مشروعة عندما كنا صغاراً

171
00:09:53,583 --> 00:09:56,343
والدكما؟ لا أصدق هذا
...إنه ليس من ذلك الصنف

172
00:09:56,463 --> 00:09:58,943
حسناً، هذا ما أظنه
بالاضافة (نايلز)، لا يوجد براهين كافية

173
00:09:59,104 --> 00:10:00,424
هل تقول إن ذلك غير ممكن؟

174
00:10:00,583 --> 00:10:04,023
كل شيء ممكن -
لمَ لا تسألانه وحسب؟ -

175
00:10:04,304 --> 00:10:05,624
صحيح، مساء الخير والدي

176
00:10:05,783 --> 00:10:08,903
بالمناسبة، هل عاشرت إحدى الجارات
بينما كنا نشوي حلوى الخطمي؟

177
00:10:13,664 --> 00:10:17,823
ثمة طريقة مضمونة للتوصل
(إلى الحقيقة سنتصل بعمتي (فيفيان

178
00:10:18,063 --> 00:10:19,503
...لا، اسمع -
من هي العمة (فيفيان)؟ -

179
00:10:19,823 --> 00:10:22,184
‫معروفة أكثر "بالفم"
‫القيّمة على أسرار عائلة (كراين)

180
00:10:22,304 --> 00:10:23,703
(كلا (نايلز
(لن نتصل بالعمة (فيفيان

181
00:10:23,984 --> 00:10:26,143
لماذا؟ هل أنت خائف من
اكتشافنا لشيء لن تودّ معرفته؟

182
00:10:26,304 --> 00:10:28,543
أجل، أن تعرف أين أسكن
وأنها ما زالت تستطيع القيادة

183
00:10:30,543 --> 00:10:34,384
كلالكما أسوأ من غسّالتين
عجوزتين تثرثران فوق السياج الخلفي

184
00:10:34,503 --> 00:10:37,823
أخبركما، الطريقة لحل
هذا هي بسؤال والدكما

185
00:10:37,943 --> 00:10:39,263
سؤالي ماذا؟

186
00:10:40,063 --> 00:10:42,703
ولداك هنا لديهما فكرة مخبولة

187
00:10:42,823 --> 00:10:45,583
أنك أقمت علاقة مع
امرأة ما منذ 30 سنة

188
00:10:46,104 --> 00:10:47,424
ماذا؟

189
00:10:52,863 --> 00:10:54,863
من أين أتت تلك الفكرة؟

190
00:10:55,023 --> 00:10:58,863
(حسناً، ليلة أمس رآك (فرايزر
(تتناول العشاء مع (ماريون لولور

191
00:10:58,983 --> 00:11:00,303
كنت معي

192
00:11:00,824 --> 00:11:02,383
ماذا تفعلان كلاكما؟
تتجسسان عليّ؟

193
00:11:02,503 --> 00:11:05,383
لا، لا، يا أبي
كنا نتناول العشاء في الوقت نفسه

194
00:11:05,503 --> 00:11:08,063
الذي يفترض بك تناول بعض الشراب
(مع أصدقائك في مقهى (ديوك

195
00:11:08,183 --> 00:11:10,143
حسناً، وهذا يثبت أنني
أقمت علاقة منذ 30 سنة؟

196
00:11:10,263 --> 00:11:14,223
لا، لا، لكن (نايلز) نبش
يومياته ثم تذكر تلك الفترة

197
00:11:14,343 --> 00:11:17,263
عندما رآك ورآها تتعانقان

198
00:11:17,384 --> 00:11:20,223
وكان ذلك في الفترة نفسها عندما
كنتما تتشاجران أنت وأمي كثيراً

199
00:11:20,343 --> 00:11:22,264
وبعد ذاك
(امتنعتما عن رؤية آل (لولور

200
00:11:22,384 --> 00:11:24,264
لا أصدق هذا! هذا سخيف

201
00:11:24,384 --> 00:11:28,823
هذا ما قلته لهما، الجبانان كادا
(يتصلان بعمة ما اسمها (فيفيان

202
00:11:31,183 --> 00:11:33,823
دافني)، هلا تمنحينني دقيقة)
على انفراد مع هذين الاثنين

203
00:11:34,623 --> 00:11:39,223
طبعاً، أفهم تماماً
هذا صحيح! ارسلوا المعاونة إلى غرفتها

204
00:11:39,343 --> 00:11:41,143
لا أحظى أبداً بسماع
الاخبار الشيقة بأي حال

205
00:11:44,903 --> 00:11:47,183
اسمعا، لا تقلقا بشأن
(الاتصال بالعمة (فيفيان

206
00:11:47,584 --> 00:11:49,423
هل تريدان معرفة الحقيقة؟ حسناً

207
00:11:51,823 --> 00:11:53,143
أقمت علاقة

208
00:11:54,623 --> 00:11:57,703
حدث هذا منذ زمن طويل
وهو ليس شيئاً أفتخر به

209
00:11:59,023 --> 00:12:00,703
والان بما أنني أجبت على كافة أسئلتكما

210
00:12:00,823 --> 00:12:05,263
اسدياني خدمة، لا تأتيا على
ذكر هذا ثانيةً، هل فهمتما؟

211
00:12:05,543 --> 00:12:06,863
نهاية الحديث

212
00:12:16,344 --> 00:12:21,104
في أوقات كهذه، تتكاتف معظم العائلات
وتكتسب القوة من بعضها البعض

213
00:12:23,783 --> 00:12:25,104
ما عسانا نفعل؟

214
00:12:31,263 --> 00:12:33,824
"(دكتور (شاكي كراين"

215
00:12:34,743 --> 00:12:36,063
شكراً

216
00:12:37,402 --> 00:12:41,162
جيد، أنت هنا مررت لاطمئن
عليك، لديّ فقط دقائق قليلة

217
00:12:41,401 --> 00:12:43,441
أبدأ علاجي الليلة
مع مجموعة مؤيدة هزلية

218
00:12:43,841 --> 00:12:46,961
وما زال عليّ إحضار حذائي الكبير

219
00:12:48,201 --> 00:12:52,401
كيف حالي؟
كيف حالك (نايلز)؟

220
00:12:52,521 --> 00:12:54,681
ألا تزعجك خيانة والدك لوالدتي؟

221
00:12:58,681 --> 00:13:01,321
فرايزر)، إخلاصك يتسرب)
من خلالك، وأود الاشارة

222
00:13:01,441 --> 00:13:05,041
إلى أنني ورثت قسمات أمي الصغيرة
بينما ورثت فخذيّ أبي المكتنزتين

223
00:13:07,162 --> 00:13:10,042
حسناً، الهدف هو أنه سبّب
لامي ألماً شديداً بالتأكيد

224
00:13:10,161 --> 00:13:15,481
أوافق الرأي، لكنهما مضيا قدماً
وقضيا حياة سعيدة جداً معاً

225
00:13:15,601 --> 00:13:17,601
تخطيا الامر
لمَ لا تتخطاه؟

226
00:13:17,721 --> 00:13:19,921
أعرف أنه منطقياً عليّ
أن أتمكن من معالجة هذا

227
00:13:20,041 --> 00:13:23,481
أتعامل مع أشخاص يمثلون
الضعف البشري كل يوم

228
00:13:24,721 --> 00:13:26,041
لكن في هذه الحالة
ليسوا أشخاصاً

229
00:13:26,481 --> 00:13:28,722
بل أحد ذوينا الذي أقام
علاقة غير مشروعة

230
00:13:30,481 --> 00:13:33,721
(كيف عساه يعبث مع (ماريون
بمعرفته التأثير الذي سيتركه على أمي

231
00:13:33,841 --> 00:13:36,001
لن أذكر الارتدادات التي
سيسببها عليك وعليّ لاحقاً

232
00:13:36,121 --> 00:13:38,881
لمَ لا تسحب كرسياً وتنضم إلينا؟

233
00:13:42,002 --> 00:13:46,401
لا أصدق أنه والدنا

234
00:13:47,921 --> 00:13:50,281
تعرف، لم أحظَ بعلاقة رائعة معه

235
00:13:50,481 --> 00:13:53,881
لكن لو كان هناك شيء واحد
احترمته دائماً بشأنه، فهو استقامته

236
00:13:54,841 --> 00:13:57,602
مجرد التفكير فيما فعله يشعرني بالغثيان

237
00:13:57,961 --> 00:14:02,561
فرايزر) بصفتي شقيقك ومعالجاً)
أظن أنه عليك نسيان هذا

238
00:14:02,761 --> 00:14:06,801
وأول خطوة مفيدة هي المجيء معي
لعلاجي مع المجموعة المؤيدة الهزلية

239
00:14:07,882 --> 00:14:10,601
شكراً (نايلز)، لكنني أظن
أنني أحتاج إلى ليلة على انفراد

240
00:14:10,801 --> 00:14:14,121
حسناً، أذا غيّرت
رأيك سيكون ذلك رائعاً

241
00:14:14,241 --> 00:14:19,441
بينما نتحدث أرتدي سروالًا منقطاً
أكبر من مقاسي وحمالات لنزعه سريعاً

242
00:14:25,201 --> 00:14:27,761
"من الافضل التكتم على الاشياء"

243
00:14:35,481 --> 00:14:39,561
حسناً، أرى أن أموراً متعددة كانت
...تجري خفية عني! انزل عن

244
00:14:47,881 --> 00:14:50,161
فرايزر)؟) -
نعم -

245
00:14:51,321 --> 00:14:55,122
ربما لن تذكرني
(ماريون لولور)

246
00:14:55,681 --> 00:14:57,002
بلى، أذكرك

247
00:14:58,281 --> 00:14:59,601
هل والدك في المنزل؟

248
00:14:59,762 --> 00:15:02,761
كلا، لكن إذا عدت لاحقاً
سيكون المنزل لكما

249
00:15:04,881 --> 00:15:06,201
لا، هذا غير ضروري

250
00:15:06,601 --> 00:15:11,121
تناولت العشاء معه تلك الليلة
وانصرفت بالاحرى بطريقة فظة

251
00:15:11,521 --> 00:15:16,161
أردت فقط إعلامه أنني آسفة
هلا تبلغه رجاءً أفضل تحياتي

252
00:15:16,441 --> 00:15:18,401
أظن أنه سبق وفعلت ذلك

253
00:15:19,961 --> 00:15:23,081
هلا جئت في وقت غير مناسب؟
تبدو مستاءاً حول شيء ما

254
00:15:23,521 --> 00:15:25,361
هلا تدخلين للحظة رجاءً

255
00:15:28,881 --> 00:15:33,361
بعد أن قابلت أبي تلك الليلة
أجرينا أنا وهو حديثاً قصيراً

256
00:15:33,481 --> 00:15:36,841
وكانت المرة الاولى التي
أعرف فيها ما حصل ذلك الصيف

257
00:15:37,961 --> 00:15:39,281
أنا آسفة

258
00:15:40,921 --> 00:15:42,401
حسناً، أظن أنني لست من الاشخاص

259
00:15:42,521 --> 00:15:46,041
الذين يستطيعون سماع أخبار كهذه
ويجرفونها تحت السجادة وينسونها

260
00:15:46,241 --> 00:15:47,561
أعرف أنك مستاء

261
00:15:48,361 --> 00:15:52,441
لكن إذا كان هذا يواسيك
مع مرور الوقت، والدك وأنا سامحناهما

262
00:15:53,121 --> 00:15:54,441
سامحتماهما؟

263
00:15:55,241 --> 00:16:00,961
فرايزر)، كانت والدتك)
إنسانة طيبة، وكذلك كان زوجي

264
00:16:01,561 --> 00:16:02,881
ارتكبا غلطة

265
00:16:04,561 --> 00:16:07,081
بأيّ حال
اخبر والدك أنني مررت

266
00:16:07,201 --> 00:16:10,561
شعرت بسخافة كبيرة
وأنا أبكي أمامه تلك الليلة

267
00:16:10,681 --> 00:16:15,761
(أصبحت إنفعالية جداً منذ وفاة (دان

268
00:16:16,161 --> 00:16:17,721
أنا آسف، لم أعلم

269
00:16:18,801 --> 00:16:22,801
حسناً، لا تدرك قط قساوة ما يصيبك

270
00:16:23,961 --> 00:16:30,081
لكن انظر من أصارح، طبيب الاذاعة
(النفسي الشهير الدكتور (فرايزر كراين

271
00:16:30,801 --> 00:16:34,561
أذكر عندما كنت تركض في الانحاء

272
00:16:34,681 --> 00:16:36,521
في ملابسك الداخلية مع دلوك ومجرفتك

273
00:16:38,401 --> 00:16:41,001
أجل، حسناً
بالكاد أقصد الشاطىء الآن

274
00:16:43,441 --> 00:16:47,201
(حسناً، الوداع (فرايزر -
الوداع -

275
00:16:55,561 --> 00:16:57,481
"الولد صورة عن أبيه"

276
00:16:57,601 --> 00:17:00,441
العمل على الارصفة كان دائماً
(تقليداً لنا نحن آل (مون

277
00:17:01,001 --> 00:17:04,201
عمل والدي على الارصفة
وجدي قبله

278
00:17:04,481 --> 00:17:07,721
أشقائيّ جميعاً أيضاً
(حسناً، باستثناء أخي (بيلي

279
00:17:07,841 --> 00:17:11,081
عاد إلى المنزل ذات يوم
أعلن أنه يكره رائحة السمك

280
00:17:11,201 --> 00:17:13,841
وأنه ذاهب ليدرّس الرقص

281
00:17:14,561 --> 00:17:17,041
وهذا ما فعله، ويفعله

282
00:17:17,841 --> 00:17:23,081
إنه ولد أمي المفضل، أبي غالباً
ينفض قشرة فطيرة الكلى نحوه

283
00:17:23,761 --> 00:17:25,401
كم من الوقت عليّ احتمال هذا؟

284
00:17:25,801 --> 00:17:27,121
كن صبوراً

285
00:17:27,361 --> 00:17:31,520
لا تريد المضي بحياتك جاراً ساقك
خلفك وكأنها غصن شجرة يابس

286
00:17:31,641 --> 00:17:34,681
كنت أتحدث عن الاستماع
إلى تاريخ عائلتك

287
00:17:35,561 --> 00:17:37,721
الآن، أعرف أنك لا تقصد هذا

288
00:17:37,881 --> 00:17:41,121
لماذا يودّ رجل يتحلى
بذكائك قول شيء مماثل

289
00:17:41,241 --> 00:17:43,041
عندما تكون في الوضعية التي أنت فيها

290
00:17:43,161 --> 00:17:45,481
وأنا في الوضعية التي أنا فيها؟

291
00:17:45,841 --> 00:17:47,560
حسناً! حسناً

292
00:17:48,121 --> 00:17:49,440
انهض

293
00:17:54,921 --> 00:17:56,241
هذا أفضل بكثير

294
00:17:57,321 --> 00:17:58,641
سأذهب لاعد لك الحمّام

295
00:18:05,361 --> 00:18:08,201
مرحباً أبي
تبدو متعباً نوعاً ما

296
00:18:08,321 --> 00:18:10,961
أجل، أنهيت للتو تماريني
(مع الممرضة (راتشيت

297
00:18:13,521 --> 00:18:16,041
اسمع أبي
أعليك مشاهدة التلفاز الآن؟

298
00:18:16,161 --> 00:18:17,481
أجل، برنامجي يعرض الآن

299
00:18:18,401 --> 00:18:21,601
تعرف، لو أحدنا يعرف كيف
يسجل الفيدو كنا لسجلناه

300
00:18:22,481 --> 00:18:25,681
لكن، للان هناك شيء أودّ مكالمتك بشأنه

301
00:18:25,801 --> 00:18:27,481
يا للعجب (فرايزر)، أعرف ما الموضوع

302
00:18:27,600 --> 00:18:30,121
سبق وأطلعتك على كل ما أريد
إطلاعك عليه، الآن، انساه

303
00:18:37,041 --> 00:18:40,880
أبي، لماذا لم تخبرني الحقيقة؟

304
00:18:41,001 --> 00:18:42,321
لقد فعلت

305
00:18:42,681 --> 00:18:44,721
جاءت (ماريون لولور) اليوم

306
00:18:45,121 --> 00:18:47,321
أرادت الاعتذار عن تلك الليلة

307
00:18:47,921 --> 00:18:50,521
بينما كانت هنا
أخبرتني عما حصل حقيقةً

308
00:18:53,281 --> 00:18:54,601
حسناً، الآن بت تعرف

309
00:18:55,360 --> 00:18:58,361
قمت بأبحاثك الصغيرة
وحشرت أنفك في غير مكانه

310
00:18:58,481 --> 00:19:01,161
هل أنت سعيد الآن؟ -
لماذا لم تخبرني أنها كانت أمي؟ -

311
00:19:01,440 --> 00:19:03,801
لانه لا يعنيك
وما زال لا يعنيك

312
00:19:03,921 --> 00:19:05,641
اسمع أبي، أنا لا ألومك
لتصرفك بطريقة دفاعية

313
00:19:05,801 --> 00:19:07,721
لكن، يحق لي أن أعرف

314
00:19:08,001 --> 00:19:10,561
ولمعلوماتك
هذه الامور تحدث لعديد من الاشخاص

315
00:19:10,881 --> 00:19:14,201
وإذا كان هذا يواسيك
أعرف تماماً كيف تشعر

316
00:19:14,801 --> 00:19:18,961
(لم أخبرك أبداً هذا لكن (ليليث
ارتكبت الشيء نفسه معي

317
00:19:19,961 --> 00:19:21,321
ليليث) أقامت علاقة؟)

318
00:19:22,321 --> 00:19:25,321
كانت التجربة الاشد ألماً
وإذلالًا في حياتي بأكملها

319
00:19:26,041 --> 00:19:28,921
أنا واثق أنك شعرت بالطريقة نفسها

320
00:19:29,481 --> 00:19:32,441
حسناً، لم أفكر في هذا منذ
بعض الوقت، لكن شكراً لتذكيري

321
00:19:35,481 --> 00:19:36,801
ليليث)؟)

322
00:19:38,161 --> 00:19:39,481
وجدتها جذابة

323
00:19:39,600 --> 00:19:43,201
أقصد، هل من المستحيل أن
يجدها رجل آخر جذابة أيضاً؟

324
00:19:43,761 --> 00:19:45,081
أظن ذلك

325
00:19:47,680 --> 00:19:49,560
إذاً، من الاحمق في حالتك؟

326
00:19:49,801 --> 00:19:54,760
فرنسي، كان يسكن في حجيرة
بيئية مستقلة تحت الارض

327
00:19:55,681 --> 00:19:58,761
ما زال يبدو أفضل من أخصائي
بالمجاري البولية مع تسريحة رديئة

328
00:20:04,121 --> 00:20:05,441
أنا آسف يا أبي

329
00:20:07,121 --> 00:20:12,001
اسمع يا بني، اسدني خدمة
لا تكره والدتك لهذا السبب

330
00:20:14,961 --> 00:20:16,961
لم أكن من الناس الذين
يسهل العيش معهم آنذاك

331
00:20:17,081 --> 00:20:19,561
وكان لديها أسباب كثيرة لعمل ما فعلته

332
00:20:20,760 --> 00:20:23,721
من حسن الحظ
...تمكنا من تخطي هذا، لكنني أخبرك

333
00:20:25,641 --> 00:20:29,041
كانت هناك أوقات
مزقني هذا فعلًا

334
00:20:31,201 --> 00:20:32,521
أحببت والدتك

335
00:20:34,601 --> 00:20:35,920
وأنا أيضاً

336
00:20:38,201 --> 00:20:42,481
أعرف يا بني، لهذا السبب قلت
إنني أنا الذي أقمت العلاقة

337
00:20:43,681 --> 00:20:45,001
كنت أحاول حمايتها

338
00:20:47,561 --> 00:20:50,041
أنا، كنت تعاني مشكلات معي أصلًا

339
00:20:51,561 --> 00:20:52,881
حسناً يا أبي

340
00:20:53,321 --> 00:20:56,040
أقدّر ما فعلته، لكنني ما زلت
أفكر أنه يجدر بك إخباري

341
00:20:56,480 --> 00:21:01,360
(اسمع، عندما يكبر (فريديريك
هل ستخبره عما فعلته (ليليث) بك؟

342
00:21:06,241 --> 00:21:09,200
حسناً، أيمكنني مشاهدة برنامجي الآن؟

343
00:21:09,481 --> 00:21:12,441
لا، تمهل لحظة
هناك شيء واحد عليّ توضيحه

344
00:21:12,561 --> 00:21:14,161
هذا ألبوم الصور هنا

345
00:21:14,361 --> 00:21:19,121
هذه الصور كلها مع المرأة نفسها
التي تم قصها، أترى هذه؟

346
00:21:19,521 --> 00:21:23,441
أجل، ماذا لاحظت غير ذلك
شيرلوك)؟ مثلًا، أين والدتك؟)

347
00:21:25,761 --> 00:21:27,881
أكانت أمي؟ -
أجل -

348
00:21:28,201 --> 00:21:31,961
قصت نفسها من الصورة، لقد ازداد
وزنها عدة باوندات ذلك الصيف

349
00:21:32,120 --> 00:21:35,161
وأظن أنها ذلك النهار كانت
ترتدي فستاناً بنياً مع حزام

350
00:21:35,281 --> 00:21:38,080
وعمتك (فيفيان) أخبرتها أنها
تشبه نقانق مربوطة في الوسط

351
00:21:39,881 --> 00:21:42,081
تعرف يا أبي
منذ انتقالك إلى هنا

352
00:21:42,201 --> 00:21:44,801
ونحن نحاول العثور
على شيء مشترك بيننا

353
00:21:45,321 --> 00:21:46,881
حسناً، أظن أننا عثرنا عليه أخيراً

354
00:21:47,001 --> 00:21:48,321
أجل

355
00:21:49,040 --> 00:21:52,521
أتمنى لو كانت وحمة -
وأنا أيضاً -

356
00:22:02,640 --> 00:22:54,776
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

