﻿1
00:00:03,337 --> 00:00:06,361
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: ترويج البيع
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/12م

2
00:00:08,267 --> 00:00:12,147
حسناً، كان عامي مثمراً جداً
قررت، لمَ لا أكافىء نفسي؟

3
00:00:12,347 --> 00:00:15,787
لذلك اشتريت ما أردته حقاً
مركباً من 48 قدماً

4
00:00:15,907 --> 00:00:18,347
تعرف كم كلفني؟
سأخبرك كم كلفني

5
00:00:18,467 --> 00:00:22,107
‫300 ألفاً ولن أذكر الـ20 ألف
‫لازينه حسب الطلب بخشب الساج

6
00:00:22,227 --> 00:00:23,230
الآن، إليك مشكلتي

7
00:00:23,267 --> 00:00:28,067
تريد زوجتي تسمية هذا المركب
المذهل (لولوبيل) تيمناً بوالدتها

8
00:00:28,187 --> 00:00:31,547
‫(لولوبيل)! قلت لا
‫سنسميه "الجريء"

9
00:00:31,667 --> 00:00:35,627
برأيك، ما يجب علينا تسميته
لولوبيل) أو "الجريء"؟)

10
00:00:37,907 --> 00:00:44,067
(روجير)، لديهم في جامعة (كورنيل)
قطعة مذهلة من المعدات العلمية

11
00:00:44,188 --> 00:00:47,907
معروفة بالمجهر الالكتروني الانبوبي

12
00:00:48,027 --> 00:00:51,828
الآن، هذا المجهر قوي
لدرجة أنه بإطلاقه الالكترون

13
00:00:51,947 --> 00:00:55,107
يمكنك أن ترى صوراً للذرّة

14
00:00:55,227 --> 00:00:58,908
بناء الكتل الدقيقة المتناهية الصغر لكوننا

15
00:00:59,107 --> 00:01:02,228
روجير)، لو كنت أستعمل)
هذا المجهر الآن

16
00:01:03,067 --> 00:01:06,507
لما تمكنت من تحديد
اهتمامي في مشكلتك

17
00:01:11,107 --> 00:01:12,707
شكراً لاتصالك

18
00:01:14,547 --> 00:01:17,947
والان، أترغبون في تناول
الطعام الصيني الليلة؟

19
00:01:18,067 --> 00:01:21,468
أنا دائماً... آسف
نحن نعاني مشاكل تقنية

20
00:01:21,588 --> 00:01:24,107
فلننتقل إلى رسالة
إعلانية مسجلة مسبقاً

21
00:01:26,827 --> 00:01:30,227
روز)، لماذا ناولتني هذه النسخة؟)
أنا لا أصادق شخصياً على الاعلانات

22
00:01:30,347 --> 00:01:32,827
ما الاهمية الكبيرة؟
كافة الشخصيات الاخرى تقوم بها

23
00:01:32,987 --> 00:01:35,188
والشخصيات الاخرى ليسوا أطباء

24
00:01:35,307 --> 00:01:39,388
لو سمحت لنفسي بأن أصبح بائعاً
متجولًا لفقدت مصداقيتي كلها

25
00:01:39,547 --> 00:01:41,907
أنا رجل حكيم، معالج

26
00:01:42,027 --> 00:01:44,027
اغلق سحابك أيها الرجل الحكيم

27
00:01:47,307 --> 00:01:50,027
دكتور! هذه محطة إذاعية
وليست محطة للحافلات

28
00:01:51,987 --> 00:01:54,467
انظري من وصل
(روز)، (نويل كوارد)

29
00:01:54,627 --> 00:01:57,347
(اسمع (بول دوغ
أكره خلط العمل مع الاشمئزاز

30
00:01:57,467 --> 00:01:59,787
لكن (فرايزر) كعادته
رفض القيام بهذا الاعلان

31
00:01:59,907 --> 00:02:00,910
يسرني عمل ذلك

32
00:02:01,107 --> 00:02:02,827
أحتاج إليه الآن -
لا مشكلة -

33
00:02:03,307 --> 00:02:07,467
دكتور، دكتور
مع احترامي، أنت أحمق

34
00:02:07,907 --> 00:02:10,027
هذه الاعلانات هي مال سهل

35
00:02:10,187 --> 00:02:12,867
لا علاقة للمال بالموضوع
إنها مسألة استقامة

36
00:02:12,987 --> 00:02:14,067
!استقامة

37
00:02:14,348 --> 00:02:20,267
مرحباً! نحن نتكلم عن مال طائل

38
00:02:20,467 --> 00:02:24,188
لكن كلما ازداد رفضك لهذا
(كلما ازدادت الوجبات لـ(بول دوغ

39
00:02:28,267 --> 00:02:30,227
ما هذه الورقة التي تحمل
اسمي هنا (روز)؟

40
00:02:30,347 --> 00:02:32,627
(إنه العقد لمطعم قصر (هونان

41
00:02:32,747 --> 00:02:34,227
إنه المبلغ الذي كانوا سيدفعونه لك

42
00:02:34,507 --> 00:02:37,187
أظن أنه عليّ تبليغهم بتبديل
(الاسم هنا إلى (بول دوغ

43
00:02:37,307 --> 00:02:39,187
هل يدفعون هذا المبلغ
لمجرد قراءة نسخة ما؟

44
00:02:39,307 --> 00:02:42,987
(أجل، طبعاً، (بول دوغ
عادةً يضيف لمسته الخاصة

45
00:02:45,147 --> 00:02:50,227
(ستأتون للاكل في قصر (هونان

46
00:02:50,307 --> 00:02:54,747
حيث بطة (بيكين) هشة بشكل ممتاز

47
00:03:06,067 --> 00:03:08,347
سترفع علينا دعوى هذه المرة بالتأكيد

48
00:03:11,761 --> 00:03:15,201
‫"هل تشترون لفافات
‫البيض من هذا الرجل؟"

49
00:03:17,122 --> 00:03:21,322
تباً! بعجت للتو مصدي الامامي
عندما وصلت إلى موقفي

50
00:03:21,693 --> 00:03:23,052
هل يعرف أحدكم ماذا حصل لكرة التنس

51
00:03:23,172 --> 00:03:25,292
التي علّقتها فوق مكاني حتى
لا أتقدم أكثر من المفروض؟

52
00:03:35,452 --> 00:03:39,972
كان يشعر بالملل واحتاج إلى لعبة
هيا، ارمها، سيجري ويحضرها لك

53
00:03:51,213 --> 00:03:54,213
لم يفكر أن ذلك كان
مضحكاً ويعرف أين تنام

54
00:03:55,413 --> 00:04:01,372
أبي، (دافني)، طرأت حالة في
العمل ولا أدري كيف يجب معالجتها

55
00:04:01,493 --> 00:04:05,332
كنت آمل أن وجهة نظركما
الموضوعية ربما تفيدني

56
00:04:05,452 --> 00:04:06,612
طبعاً، تكلم

57
00:04:06,732 --> 00:04:11,212
حسناً، ما رأيكما لو أذعت
إعلاناً وصادقت على منتج علناً

58
00:04:11,412 --> 00:04:13,453
أتقصد كما تفعل (شير)؟

59
00:04:14,532 --> 00:04:17,093
شكراً (دافني)، صوت معارض، أبي؟

60
00:04:19,492 --> 00:04:20,533
ما هو المنتج؟

61
00:04:20,653 --> 00:04:23,772
حسناً، أرادتني المحطة
أن أذيع إعلاناً لمطعم صيني

62
00:04:23,932 --> 00:04:24,733
ما المشكلة؟

63
00:04:24,853 --> 00:04:28,212
حسناً، أشغل مركز ثقة في هذا المجتمع

64
00:04:28,660 --> 00:04:29,820
ويفعل الناس ما أطلب منهم فعله

65
00:04:29,940 --> 00:04:33,220
وكنت لكرهت أن أتّهم
بسوء استعمال ذلك المركز

66
00:04:33,420 --> 00:04:36,900
الفكرة عن طبيب يبيع أشياء
هي بغيضة، أليس كذلك؟

67
00:04:37,020 --> 00:04:39,581
ماذا عن دكتور (سنيزي) وعلاجه للزكام؟

68
00:04:41,461 --> 00:04:44,580
دكتور (سنيزي) هو شخصية
من الرسوم المتحركة

69
00:04:46,380 --> 00:04:50,101
وكونه فرس نهر ضخم وأرجواني
كان جديراً بإعطائك فكرة

70
00:04:52,340 --> 00:04:53,861
كنت لاقول، خذ المال واركض

71
00:04:53,980 --> 00:04:56,660
حسناً، تعرف، هذا يغويني وليس
(لسبب آخر سوى لردع (بول دوغ

72
00:04:56,780 --> 00:04:59,300
عن تنفير المجتمع الاسيوي الاميركي أكثر

73
00:05:00,540 --> 00:05:03,300
لكنني أريد التأكد أنني
أعرّض مبادئي للشبهات

74
00:05:03,780 --> 00:05:07,860
دكتور (كراين)، لقد كرست حياتك
لمساعدة الناس، أليس كذلك؟

75
00:05:08,100 --> 00:05:09,500
حسناً، أجل

76
00:05:09,620 --> 00:05:14,380
افترض أن أحد المستمعين كان في حيرة
حول أين يجد طعاماً صينياً جيداً

77
00:05:14,500 --> 00:05:16,620
ألن يساعده إعلانك؟

78
00:05:17,460 --> 00:05:20,100
اسمع، لمَ لا تذهب إلى هناك
إذا أعجبك الطعام، تروّج الاعلان

79
00:05:20,220 --> 00:05:21,420
وإلا فلا تروّجه

80
00:05:21,860 --> 00:05:25,020
أفترض أنه الاسلوب المنطقي
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة الليلة؟

81
00:05:25,140 --> 00:05:26,300
سأتصل بهم

82
00:05:26,460 --> 00:05:28,660
من الافضل أن أحجز تحت اسم مختلف

83
00:05:28,780 --> 00:05:30,340
لا أريد أية معاملة خاصة

84
00:05:30,860 --> 00:05:35,341
أريد فقط أن أعامل كأيّ عامل عادي

85
00:05:36,820 --> 00:05:41,260
مساء الخير، نعم، نودّ حجزاً لثلاثة
أشخاص لهذا المساء عند الثامنة

86
00:05:42,900 --> 00:05:44,700
لا شيء قبل العاشرة؟

87
00:05:45,860 --> 00:05:53,860
(حسناً، أنا الدكتور (فرايزر كراين
...من الاذاعة و

88
00:05:54,260 --> 00:05:56,820
أجل، فكرت أنك
ستفعل ذلك شكراً

89
00:05:58,660 --> 00:06:00,460
حجزت عند التاسعة و45 دقيقة

90
00:06:06,140 --> 00:06:12,180
هل قلت لذيذة؟ لذيذة، لا تفي
تلك الاطباق الشهية حق قدرها

91
00:06:13,100 --> 00:06:15,780
ودجاج الـ(كونغ باو)؟
لا تدعوني أسترسل

92
00:06:17,261 --> 00:06:19,540
إذاً، لو كان لديكم رغبة
و(ين) لطعام صيني الليلة

93
00:06:19,660 --> 00:06:21,500
(اسرعوا إلى قصر (هونان

94
00:06:21,620 --> 00:06:23,275
حسناً، هذا كل شيء لليوم
(هنا الدكتور (فرايزر كراين

95
00:06:23,300 --> 00:06:27,940
‫آمل أن أراكم غداً على
‫(ك أ س ل 780)

96
00:06:30,500 --> 00:06:32,940
تعرفين (روز)، أظن أنني أصبحت
بارعاً في عمل هذه الاعلانات

97
00:06:33,420 --> 00:06:36,220
(هل فهمت الكلمة المضافة (ين
التي قلتها عن الطعام الصيني؟

98
00:06:36,340 --> 00:06:40,100
(أجل، بالمناسبة، (ين
هي يابانية وليست صينية

99
00:06:43,460 --> 00:06:45,940
هل أخبرتك أنني تلقيت اتصالًا
من مالكي قصر (هونان) ذلك اليوم؟

100
00:06:46,060 --> 00:06:48,221
يقولون إنه منذ أن بدأت
أروّج هذه الاعلانات

101
00:06:48,341 --> 00:06:50,460
ارتفعت أعمالهم 30 بالمئة

102
00:06:50,580 --> 00:06:52,541
حسناً، أليس هذا ما يفترض
أن تفعله الاعلانات؟

103
00:06:52,660 --> 00:06:54,820
بلى أيتها الانسة النكدة

104
00:06:56,020 --> 00:06:57,540
سلّمي لي ببعض الفضل

105
00:06:58,060 --> 00:07:01,820
لقد أرضيت الشبان فوق
أقنعت غرباء تماماً بتجربة مطعم جديد

106
00:07:01,941 --> 00:07:06,220
والاهم أنني ساعدت عائلة مهاجرة
مكافحة أتت إلى هذه الشواطىء

107
00:07:06,340 --> 00:07:12,940
منذ 12 سنة ولم تكن تملك
إلا حلم، صيغات طهوية ومقلاة

108
00:07:17,740 --> 00:07:20,980
دكتور (كراين)؟
يا له من امتياز؟

109
00:07:21,100 --> 00:07:21,660
العفو؟

110
00:07:21,780 --> 00:07:24,860
(بيبي غلايزر)
(أنا وكيلة أعمال (بول دوغ بريسكو

111
00:07:25,380 --> 00:07:26,660
يسرني التعرف إليك

112
00:07:26,780 --> 00:07:30,140
اسمع، أنا لست مندفعة هكذا
عادةً لكنني سأصارحك وأقر

113
00:07:30,261 --> 00:07:32,420
إنني أجريت بعض الابحاث
وأعرف أنه لا يمثلك أحد

114
00:07:32,540 --> 00:07:36,060
ما شعورك حول التعاقد معي كموكلي
إذا رفضت فذلك لن يجرح مشاعري

115
00:07:36,180 --> 00:07:38,580
حسناً، أنا فعلًا لا أظن ذلك -
لماذا؟ -

116
00:07:40,700 --> 00:07:42,660
ليس لانني لا أشعر بالاطراء
(آنسة (غلايزر

117
00:07:42,780 --> 00:07:46,540
لكن كما ترين
جوهرياً، لست فعلًا شخصية إذاعية

118
00:07:46,700 --> 00:07:49,860
هيا دكتور (كراين)، سمعت تلك الاعلانات
التي روجتها لذلك المطعم الصيني

119
00:07:49,980 --> 00:07:53,780
جعلني أرغب في حشو وجهي
بلفافات البيض ولا أدري ما غيرها

120
00:07:57,180 --> 00:07:58,860
أشكرك

121
00:07:59,860 --> 00:08:03,980
لكن كما ترين
(أتناول العشاء غالباً في قصر (هونان

122
00:08:04,100 --> 00:08:05,435
وهذا هو السبب الوحيد
لترويجي تلك الاعلانات

123
00:08:05,460 --> 00:08:08,740
آخر ما أريده هو أن
تروج شيئاً لا تثق به

124
00:08:08,860 --> 00:08:14,500
أنا وكيلة ولست سمسارة -
حسناً، لم أقصد الاهانة -

125
00:08:14,660 --> 00:08:16,460
هل تمزح؟ أنت رائع
لا يسعك إهانتي

126
00:08:16,580 --> 00:08:19,020
دعني أتركك مع بطاقتي -
لا داعي لذلك -

127
00:08:19,140 --> 00:08:20,701
أعد لي بطاقتي

128
00:08:21,300 --> 00:08:23,500
لن أدعك تتصل بي

129
00:08:23,620 --> 00:08:27,220
من المنعش مقابلة شخص
لا تغريه قوة الدولارات

130
00:08:27,340 --> 00:08:29,260
سأرفض اتصالك

131
00:08:29,780 --> 00:08:34,260
عليّ السفر جواً
(إلى (بالو ألتو) ابنتي في (ستانفورد

132
00:08:36,380 --> 00:08:39,660
حسناً لا أولاد لديك
أليس كذلك؟

133
00:08:39,780 --> 00:08:41,380
بلى، لديّ ولد في الخامسة من عمره

134
00:08:41,580 --> 00:08:44,340
كم أنت محظوظ، لا داعي
لديك للقلق حول ذلك قبل سنوات

135
00:08:44,620 --> 00:08:48,420
للقلق حول ماذا؟ -
رسوم التعليم أيها الساذج -

136
00:08:49,420 --> 00:08:53,580
انتظر، فهمت
سترسله إلى جامعة حكومية

137
00:08:54,140 --> 00:08:58,060
لا، لا، خططت لارساله
(إلى جامعتي، (هارفارد

138
00:08:58,180 --> 00:09:01,900
هذا مؤلم! قبّله واجعله يتحسن

139
00:09:04,300 --> 00:09:07,075
‫هل شاهدت التقديرات المستقبلية لمجلة
‫"الاعمال "الاسبوعية" عن تكاليف الجامعة

140
00:09:07,100 --> 00:09:08,540
لعام 2010؟

141
00:09:11,180 --> 00:09:14,260
عليّ الذهاب، تلك الطائرة
لن تنتظر (بيبي) الصغيرة

142
00:09:14,740 --> 00:09:17,740
تعرفين، ربما علينا المحادثة في وقت ما

143
00:09:18,500 --> 00:09:19,940
فلنتحدث الآن

144
00:09:20,539 --> 00:09:22,300
أظن أنه يمكنني الموت بسلام

145
00:09:22,419 --> 00:09:25,100
دون أن أشاهد النصف الاول
(من مباراة (ستانفورد) و(كال

146
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
أترين، المسألة ليست
لانني أعارض ترويج الاعلانات

147
00:09:27,619 --> 00:09:31,580
بل لانه عليّ تجربة المنتج أولًا
قبل أن أصادق عليه

148
00:09:31,700 --> 00:09:34,980
(دكتور (كراين
لن أرضى بأية طريقة أخرى

149
00:09:37,480 --> 00:09:40,920
"من الافضل أن تكون قدمك"

150
00:09:43,031 --> 00:09:44,831
اخبرني مجدداً لماذا أنا هنا؟

151
00:09:44,991 --> 00:09:48,431
لانه إذا روجت الاعلان، عليّ القول
إن أصدقائي وعائلتي يستمتعون بهذا

152
00:09:48,551 --> 00:09:50,471
ولن أقول ذلك، إلا إن كانت الحقيقة

153
00:09:50,631 --> 00:09:53,191
أشعر بسخافة نوعاً ما
وأنا جالس هنا في صالة العرض

154
00:09:53,311 --> 00:09:56,631
أعتذر لذلك
لكنه أفضل مكان لتجربته

155
00:09:57,671 --> 00:10:00,791
إذاً، اخبراني الحقيقة
ألا تستمتعان بهذا؟

156
00:10:00,911 --> 00:10:03,551
حسناً، أنا أحب الفقاقيع

157
00:10:03,671 --> 00:10:08,511
إنه بمثابة الجلوس في شمبانيا ساخنة
ليس لانني فعلت ذلك غالباً

158
00:10:10,191 --> 00:10:14,071
أبي، هل تعرف أن هذا الحوض
مصنوع من البوليمر لعصر الفضاء

159
00:10:14,191 --> 00:10:16,085
المقاوم للحرارة المستعمل
على مكاكيك (نازا) الفضائية؟

160
00:10:16,110 --> 00:10:18,526
رائع، في المرة القادمة حينما أعاود
الدخول إلى الغلاف الجوي للارض

161
00:10:18,551 --> 00:10:20,471
في حوض ساخن
لن أضطر إلى القلق

162
00:10:22,190 --> 00:10:24,591
هل يعجبك؟

163
00:10:25,950 --> 00:10:29,071
عليّ التسليم أنه يجعلني أشعر
بالقليل من التحسن في وركي

164
00:10:29,191 --> 00:10:33,311
هذا كل ما أردت سماعه، أصدقائي
يحبونه، عائلتي تحبه، أنا أحبه

165
00:10:33,431 --> 00:10:37,031
سأروج الاعلان وسيتمكن
(فريديرك) من ارتياد (هارفارد)

166
00:10:38,751 --> 00:10:42,271
يا للهول! أليس هذا
دايف هانلدر) من بنايتنا؟)

167
00:10:42,430 --> 00:10:45,711
تعرفان، إنه رئيس رابطة
(الاطباء النفسيين في (سياتل

168
00:10:49,630 --> 00:10:51,031
(إنه ليس (دايف هاندلر

169
00:10:51,151 --> 00:10:55,431
اسكتي، لا داعي للقلق
تمتعي بالهدوء بينما يمكنك ذلك

170
00:10:59,901 --> 00:11:01,301
‫"تردد 780
‫على جهاز الراديو"

171
00:11:02,088 --> 00:11:07,168
فقاقيع لطيفة، فقاقيع مهدئة
فقاقيع تخفف آلام جسمكم

172
00:11:07,288 --> 00:11:11,008
(هنا الدكتور (فرايزر كراين
في هذه الاوقات المليئة بالضغوطات

173
00:11:11,128 --> 00:11:14,208
ما الذي سيفيدكم أكثر
من غطسة دافئة ومريحة

174
00:11:14,328 --> 00:11:16,048
في حوض ساخن من (ريدوود)؟

175
00:11:16,288 --> 00:11:20,448
دعوا جهاز التهوئة للنفخ المفرط من
شركة (ريدوود) المسجلة يحيط بجسمكم

176
00:11:20,568 --> 00:11:22,688
عائلتي وأصدقائي أحبوه -
هذا نحن -

177
00:11:22,808 --> 00:11:23,488
!اسكتي

178
00:11:23,608 --> 00:11:29,008
وستحبونه أنتم أيضاً وإذا تصرفتم
بسرعة ستستلمون مجاناً حاجزاً للزبد

179
00:11:31,408 --> 00:11:34,528
اسرعوا إذاً إلى موزعكم المحلي
لاحواض (ريدوود) الساخنة

180
00:11:34,648 --> 00:11:36,808
قولوا، (فرايزر كراين) أرسلكم

181
00:11:37,488 --> 00:11:41,728
حسناً، ما رأيكما؟ -
أكاد أتنشق الكلور -

182
00:11:42,688 --> 00:11:44,928
أبي، ما رأيك؟ -
أعجبني -

183
00:11:45,048 --> 00:11:46,968
حقاً؟ -
أجل، أعجبني -

184
00:11:47,087 --> 00:11:50,008
هل أعجبك حقيقةً؟ -
لا، أعجبني -

185
00:11:50,648 --> 00:11:52,568
حسناً، ما علته؟ -
لا شيء -

186
00:11:52,688 --> 00:11:55,248
كرهته، أليس كذلك؟ -
(أجل، طابت ليلتك (فرايزر -

187
00:12:04,888 --> 00:12:06,728
مرحباً يا عزيزي -
(بيبي) -

188
00:12:06,848 --> 00:12:09,488
أولًا، سامحني لانني جئت بدون موعد

189
00:12:09,608 --> 00:12:12,248
لكنك ستقبّلني
عندما تسمع ما فعلته من أجلك

190
00:12:18,848 --> 00:12:21,808
مرحباً -
أهلًا -

191
00:12:21,927 --> 00:12:26,928
لا، لا، لا، لا (بيبي) هذه
دافني مون)، معالجة والدي البدنية)

192
00:12:29,888 --> 00:12:33,128
الآن، أعتقد أنني كدت أقبلّك لشيء

193
00:12:33,248 --> 00:12:37,608
حسناً، اليوم استلمت
عرضاً جذاباً جداً لك

194
00:12:37,728 --> 00:12:41,328
كي تصبح الناطق باسم منتج ونعرف
أنهم جادون لانهم يدفعون مباشرةً

195
00:12:41,847 --> 00:12:45,128
هذا أفضل نوع
تحصل على مالك سواءً نفذّته أم لا

196
00:12:45,248 --> 00:12:47,047
حسناً! اصغوا إلى هذه المرأة

197
00:12:47,168 --> 00:12:51,088
كيف تعلمين ذلك؟ -
عليّ الاعتراف -

198
00:12:51,208 --> 00:12:54,887
هناك فصل من حياتي
لم أخبرك عنه ولم أخبر والدك

199
00:12:56,208 --> 00:12:59,408
عندما كنت في سن الـ12
(مثّلت في برنامج تلفزيوني في (إنكلترا

200
00:12:59,528 --> 00:13:00,728
حسناً، سأترككما لاعمالكما

201
00:13:00,848 --> 00:13:04,208
(دافني)! (دافني)
عودي إلى هنا! أنت ماذا؟

202
00:13:04,328 --> 00:13:08,408
مثلت في مسلسل تلفزيوني
كان رائجاً جداً آنذاك

203
00:13:08,528 --> 00:13:10,968
‫ربما سمعت عنه
‫"انتبه لملابسك الداخلية"

204
00:13:12,807 --> 00:13:16,608
كان يدور حول مجموعة
من الفتيات في سن الـ12

205
00:13:16,728 --> 00:13:19,208
جريئات ومن أعراق متعددة
في مدرسة داخلية خاصة بالفتيات

206
00:13:19,447 --> 00:13:24,928
مثّلت دور (إيما) الفتاة القصيرة الشجاعة
طبعاً، بنهاية المسلسل، بلغت الـ16

207
00:13:25,048 --> 00:13:25,808
وأصبح طولي 5 أقدام وعشرة

208
00:13:25,928 --> 00:13:28,568
وأحكموا شد الاربطة على
قوامي بطريقة أكبر من المومياء

209
00:13:30,368 --> 00:13:31,688
حسناً، أنا ذاهبة

210
00:13:34,888 --> 00:13:36,768
المرأة بمثابة خرشوف

211
00:13:37,448 --> 00:13:41,448
أتابع نزع ورقة مذهلة بعد الاخرى

212
00:13:42,808 --> 00:13:44,848
حسناً، بأيّ حال فلنعد
إلى الاعمال ماذا لديك من أجلي؟

213
00:13:45,447 --> 00:13:47,767
(تفضل، فستق (إيميري

214
00:13:48,168 --> 00:13:50,848
للاسف، لا يسعني المصادقة على هذا

215
00:13:51,208 --> 00:13:52,210
ما المانع؟

216
00:13:52,288 --> 00:13:55,528
لسبب واحد أنا لا أحبه ويحتوي
على 60 بالمئة من الدهون

217
00:13:55,648 --> 00:13:58,648
أضيف عليه الملح وينزل الدمار بردبي

218
00:13:58,768 --> 00:14:00,328
إنه يفعل هذا طبعاً فهو فستق

219
00:14:02,408 --> 00:14:04,008
آسف، لا أستطيع

220
00:14:04,888 --> 00:14:11,048
حسناً، سأبلغهم إذاً أن يأخذوا
عقدهم من الارقام الخمسة

221
00:14:11,168 --> 00:14:14,207
وأن يجدوا شخصاً آخر -
خمسة أرقام؟ -

222
00:14:14,408 --> 00:14:17,768
ألم أذكر ذلك أيها الغالي؟
هذا للتلفاز، الحدث الكبير

223
00:14:17,888 --> 00:14:19,168
التلفاز؟

224
00:14:20,407 --> 00:14:25,688
لكنني أفهم إذا كنت تعاني مشكلة -
...حسناً -

225
00:14:27,168 --> 00:14:30,928
لم أقصد أن أكون
نيقاً لكن لديّ معاييري

226
00:14:31,048 --> 00:14:32,368
أصادق فقط على الاشياء التي تعجبني

227
00:14:32,408 --> 00:14:35,088
أو التي أظنها علاجية
مثل الحوض الساخن

228
00:14:35,368 --> 00:14:37,928
!دعني أقرصك
أنت غير حقيقي

229
00:14:40,087 --> 00:14:41,328
...حسناً

230
00:14:41,768 --> 00:14:48,648
لكن رغم ذلك... أتساءل إن لم
تكن تتصرف قليلًا بقلة تبصر

231
00:14:48,768 --> 00:14:51,288
أظهرت الابحاث أن إعلاناً
تجارياً تلفزيونياً واحداً

232
00:14:51,408 --> 00:14:55,687
يستطيع تحويل شخصية إذاعية
محجوبة إلى شخص مشهور وطنياً

233
00:14:56,048 --> 00:15:01,327
بعد عام من الآن، يستطيع شخص
مثلك بث رسالتك للرجاء والمعالجة

234
00:15:01,447 --> 00:15:06,168
ليس فقط على الهادىء الشمالي
الغربي بل على الامة بأكملها

235
00:15:09,727 --> 00:15:17,728
لكن طبعاً، ليس في يدي حيلة
إذا لم يعجبك المنتج

236
00:15:47,529 --> 00:15:51,289
تعرفين، لم أكن راضياً
مئة بالمئة من أنفي

237
00:15:52,610 --> 00:15:56,010
أنت لست جاداً
هذا أنف يثق به الناس

238
00:15:57,530 --> 00:15:58,970
أخيراً، نصك

239
00:15:59,130 --> 00:16:02,210
(شكراً (جيف
رأيته مسبقاً، ستحبه

240
00:16:03,569 --> 00:16:05,610
حبتا فستق تتجادلان مع بعضهما البعض

241
00:16:05,730 --> 00:16:06,733
هذا لطيف

242
00:16:07,449 --> 00:16:09,530
أنا حبة فستق
لا، أنا حبة فستق

243
00:16:10,810 --> 00:16:11,930
هذا غريب

244
00:16:12,570 --> 00:16:14,529
انتظرا! أنتما الاثنتان مجنونتان

245
00:16:14,649 --> 00:16:18,890
أنا الدكتور (فرايزر كراين) طبيب نفسي
شهير وأعرف المجنون حينما أراه

246
00:16:21,049 --> 00:16:23,330
لا أدري بشأن تلك الجملة

247
00:16:24,489 --> 00:16:27,450
ما الخطب؟ إنه صراخ -
قد يكون صراخاً -

248
00:16:27,569 --> 00:16:31,170
لكنه... لكنه... ما هي
الكلمة التي أبحث عنها؟

249
00:16:31,290 --> 00:16:35,170
ماذا؟ رسم التعليم؟ منزل
على الشاطىء لتقاعدي؟

250
00:16:39,010 --> 00:16:43,010
أنا بغاية الاسف
أنا بغاية الاسف

251
00:16:43,130 --> 00:16:45,450
المسألة أنني أريدك
أن تحصل على الكثير

252
00:16:45,570 --> 00:16:48,090
بيبي)، لا أريد أن أحظى)
بسمعة عن كوني نيقاً

253
00:16:48,210 --> 00:16:50,809
لا أشعر بارتياح مع هذه الجملة

254
00:16:50,929 --> 00:16:55,569
(فرايزر)، (فرايزر)
فرايزر)، كم لنا من الوقت معاً؟)

255
00:16:56,210 --> 00:16:57,810
ستة أيام

256
00:16:58,649 --> 00:17:02,490
برأيك، هل سأجعلك تفعل
شيئاً لا تشعر بارتياح تجاهله؟

257
00:17:02,610 --> 00:17:06,050
Lما يجعل من هذا رائعاً
هو أنك تخدع نفسك

258
00:17:06,169 --> 00:17:07,865
أنت تظهر أنه يمكن للاطباء النفسيين
أن يتصرفوا على نحو طليق

259
00:17:07,890 --> 00:17:10,729
أنت تجعل الاطباء النفسيين
مقربيين أكثر من الشخص العادي

260
00:17:10,849 --> 00:17:15,249
تقولين إذاً إنني قد أسدي خدمة
للطب النفسي بترويجي هذا الاعلان

261
00:17:15,730 --> 00:17:19,730
لديك طريقة في التطرق
إلى صلب الموضوع تفقدني رشدي

262
00:17:24,129 --> 00:17:28,810
(ماذا يعني هذا (فرايزر
يخرج من قوقعته؟

263
00:17:29,050 --> 00:17:32,930
إنه تعبير تقني
شيء يتعلق بالانارة

264
00:17:33,049 --> 00:17:39,410
...تخرج من ظلك
أو من قوقعتك إلى الضوء

265
00:17:41,650 --> 00:17:43,730
عليّ تعلّم الكثير عن هذا المجال

266
00:17:46,650 --> 00:17:50,130
‫"الركبتان معاً
‫الشفتان مفتوحتان"

267
00:17:50,730 --> 00:17:53,529
نايلز)، (نايلز)، أشكرك لموافاتي)
عليّ التحدث معك حول شيء

268
00:17:53,690 --> 00:17:56,089
لماذا تضع هذا المنديل
السخيف حول عنقك؟

269
00:17:56,690 --> 00:17:58,849
حسناً، لم يخبروني أنني
أستطيع نزعه، فاحتفظت به

270
00:18:01,130 --> 00:18:04,609
يا لسخافتي، وها أنا فكرت
أنها وسيلة للفت الانتباه

271
00:18:04,730 --> 00:18:06,569
لجعل الناس يقربون منك
ويسألونك هل أنت ممثل؟

272
00:18:06,689 --> 00:18:09,249
وبالتالي منحك الفرصة للقول
نعم بالفعل، أنت ممثل

273
00:18:09,369 --> 00:18:13,410
ثم تتابع لتتبجح وتشعر بالرضا
وتختال بطريقة لا تفعلها لولا ذلك

274
00:18:14,810 --> 00:18:18,490
والسبب لوضعك طبيب نفسي
على لوحة سيارتك هو؟

275
00:18:21,729 --> 00:18:25,609
عليّ عمل ذلك الاعلان بعد نصف ساعة
ولا أظن أنني أستطيع المضي به

276
00:18:25,729 --> 00:18:28,530
بصفتي طبيباً نفسياً
أخشى أن أعرّض استقامتي للشبهات

277
00:18:28,650 --> 00:18:29,653
لماذا تشعر هكذا؟

278
00:18:29,689 --> 00:18:32,970
لسبب واحد، الممثلون معي
تنكروا بأزياء لوزة وجوزة

279
00:18:33,850 --> 00:18:35,970
(الآن، اسمع (نايلز
أحتاج إلى توجيهك

280
00:18:36,090 --> 00:18:37,730
فرايزر)، لا أرى أنها مشكلة)

281
00:18:37,930 --> 00:18:40,449
ألا تظن أنها خيانة لـ(فرايزر كراين)؟

282
00:18:41,170 --> 00:18:44,490
!كلا بالتأكيد
لقد خنت نفسك منذ زمن طويل

283
00:18:45,969 --> 00:18:48,770
تعرف، منذ اللحظة التي وافقت فيها على
أداء برنامج الاتصالات ذاك خنت نفسك

284
00:18:48,890 --> 00:18:50,609
نايلز) أنت حريص للغاية)

285
00:18:50,729 --> 00:18:52,464
أسلّم أنني لا أستطيع القيام
بذلك النوع من التحاليل العميقة

286
00:18:52,489 --> 00:18:53,664
التي يجريها أحدنا مع مريض منفرد

287
00:18:53,689 --> 00:18:56,569
لكن برنامجي ساعد حرفياً
الالاف من الناس يومياً

288
00:18:56,689 --> 00:19:00,370
فلنواجه الامر (فرايزر)، تتكلم عن
رغبتك في صيانة كرامتك المهنية

289
00:19:00,490 --> 00:19:02,290
لكن منذ المرة الاولى
التي أذعت فيها على الهواء

290
00:19:02,329 --> 00:19:04,170
خرجت من الطب ودخلت عالم الفن

291
00:19:05,089 --> 00:19:07,050
لا تختلف عن تلك الممثلة السينمائية

292
00:19:07,170 --> 00:19:08,704
التي تدع الجميع ينظرون
تحت تنورتها في ذلك الفيلم

293
00:19:08,729 --> 00:19:11,370
ثم لا تفعل إلا التذمر بأن
لا أحد يأخذها جدياً كممثلة

294
00:19:11,489 --> 00:19:15,849
...حسناً، لا علاقة لهذا بـ -
هل شاهدت ذلك الفيلم؟ -

295
00:19:16,650 --> 00:19:18,049
(استأجرنا الشريط أنا و(ماريس

296
00:19:18,169 --> 00:19:20,929
لا أمانع أن أخبرك
دفعنا اسرّتنا معاً تلك الليلة

297
00:19:32,889 --> 00:19:36,089
ولم يكن ذلك سهلًا
تقع غرفتها كما تعرف، عبر الرواق

298
00:19:38,729 --> 00:19:41,289
نايلز)، هلا تخبرني)
هل كنت لتفعل ذلك؟

299
00:19:41,410 --> 00:19:43,344
مشهد وأنا عار؟
...أفترض لو كان مكملًا لحبكة الرواية

300
00:19:43,369 --> 00:19:47,530
ليس مشهداً وأنت عار
هل كنت لتفعل ذلك الاعلان؟

301
00:19:47,809 --> 00:19:50,129
كلا بالتأكيد! أنا طبيب نفسي محترم

302
00:19:50,970 --> 00:19:53,009
إذاً، ما تقوله هو إنه لا يجدر بي عمله

303
00:19:53,170 --> 00:19:56,529
لا، لا، لا، أقول، هذا لا يهم

304
00:19:56,649 --> 00:19:57,930
(فلنواجه الامر (فرايزر

305
00:19:58,050 --> 00:20:01,130
سبق ونظروا تحت تنورتك
ورأوا كل ما يستحق المشاهدة

306
00:20:08,210 --> 00:20:12,009
"فرايزر كراين) يحبط الخطة)"

307
00:20:21,209 --> 00:20:22,930
ما الذي تفعله ساهراً؟

308
00:20:24,169 --> 00:20:28,049
أنت لا تشاهد ذلك الشريط
عن ذلك الاعلان السخيف ثانيةً؟

309
00:20:28,289 --> 00:20:32,090
لا يسعني إزالته من ذهني
هل قمت بالصواب؟

310
00:20:32,210 --> 00:20:35,530
طبعاً، و(فريدي) سيشكرك على ذلك

311
00:20:35,850 --> 00:20:37,929
شاهده معي مرة أخرى

312
00:20:40,449 --> 00:20:45,170
أنا حبة فستق -
لا، أنا حبة فستق -

313
00:20:45,289 --> 00:20:48,169
لا، أنا حبة فستق -
أنا حبة فستق -

314
00:20:48,489 --> 00:20:50,649
توقفا، أنتما الاثنتان مجنونتان

315
00:20:52,010 --> 00:20:54,770
أنا طبيبة نفسية مشهورة
(الدكتورة (جويس بروذيرز

316
00:20:54,890 --> 00:20:59,290
وأنا هنا لاخبركم أنني أحب
فستق (إيميري) بشكل جنوني

317
00:20:59,410 --> 00:21:01,689
إذا كنتم أنتم أيضاً
تحبون الفستق بشكل جنوني

318
00:21:01,850 --> 00:21:04,529
اختاروا علبة من فستق (إيميري) اليوم

319
00:21:04,769 --> 00:21:07,769
إيميري)، المجنون بحب الفستق)

320
00:21:12,289 --> 00:21:15,609
أفترض أنك محق يا أبي
فريدي)، سيشكرني)

321
00:21:15,969 --> 00:21:18,130
(دكتورة (جويس
هي طبيبته النفسية المفضلة

322
00:21:19,890 --> 00:21:23,449
دكتورة (جويس) كانت بارعة
(أذكرها من (هوليود سكويرز

323
00:21:23,609 --> 00:21:25,530
(كانت دائماً تحت (تشارلي ويفر

324
00:21:26,649 --> 00:21:29,369
(لا، لا، (تشارلي ويفر
كان دائماً في الاسفل

325
00:21:29,490 --> 00:21:32,529
كلا، لا أظن هذا
فلنرَ، كان (بول ليندي) في الوسط

326
00:21:32,649 --> 00:21:35,649
كان (جورج غوبل) تحته
أين كان (والي كوكس)؟

327
00:21:35,769 --> 00:21:38,489
والي كوكس)؟ في أعلى اليسار)
بجانب (روز ماري)، بجانب الاسود

328
00:21:38,609 --> 00:21:40,089
هذا صحيح، صحيح

329
00:21:42,301 --> 00:22:34,436
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

