1
00:00:20,901 --> 00:00:25,901
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

2
00:00:45,218 --> 00:00:48,018
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

الحلقـــ( 1)ــــة

3
00:00:49,055 --> 00:00:51,385
جميع الشخصيات , المنظمات , الأماكن و الأحداث "

4
00:00:51,475 --> 00:00:53,975
" التي تم تصورها في هذه الدراما خيالية بالكامل

5
00:01:32,345 --> 00:01:33,725
<i> آخر كلماتٍ لأمي، </i>

6
00:01:41,605 --> 00:01:43,065
<i>  كانت رسالة مجهولة المصدر  </i>

7
00:01:47,695 --> 00:01:49,365
<i>لقد إدّعى البراءة </i>

8
00:02:00,335 --> 00:02:01,965
<i> ذلك السجين المحكوم عليه بالإعدام</i>

9
00:02:04,175 --> 00:02:05,295
<i>الذي قتل أبي</i>

10
00:02:21,025 --> 00:02:22,685
[ وعدٌ على الكل بتصحيح الأمل ]

11
00:02:27,195 --> 00:02:30,235
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

12
00:02:30,325 --> 00:02:33,455
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

13
00:02:33,535 --> 00:02:36,455
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

14
00:02:36,535 --> 00:02:40,085
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

15
00:02:40,165 --> 00:02:42,585
<i>! أحبك يا أبي -
! أبي -</i>

16
00:02:48,595 --> 00:02:49,595
أكان ذلك المطر ؟

17
00:03:52,275 --> 00:03:54,945
ما الذي أفعله ؟

18
00:03:55,905 --> 00:03:58,285
ما الذي أفعله ؟

19
00:04:10,335 --> 00:04:11,335
أنت

20
00:04:15,135 --> 00:04:16,515
أنت على قيد الحياة

21
00:04:29,855 --> 00:04:32,155
....أرجوك

22
00:04:33,275 --> 00:04:34,825
لا تقتلني أرجوك

23
00:05:31,673 --> 00:05:32,672
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

24
00:05:33,795 --> 00:05:37,305
! نحن نطالب بدولة تحكم بالقانون

25
00:05:37,385 --> 00:05:39,345
! نحن نطلبها ! نحن نطلبها

26
00:05:39,425 --> 00:05:42,765
 جرائم القتل في سجن كانغشجون ، منذ ثلاثة أيام "

27
00:05:42,845 --> 00:05:46,185
" أطلقت حملة احتجاجية تطالب بعقوبة الإعدام للمجرمين العنيفين

28
00:05:46,265 --> 00:05:49,775
 إيم دوك سو ، السجين المحكوم عليه بالإعدام منذ فترة طويلة ، و الذي قتل بعنف"

29
00:05:49,855 --> 00:05:52,695
 سبع مساجين و حارس السجن ، أخبر الشرطة

30
00:05:52,775 --> 00:05:56,695
" أنه ارتكب الجريمة لكونه تعيساً بشأن موقفه

31
00:05:57,275 --> 00:06:01,035
عقوبة الإعدام تم إلغاؤها في دولتنا منذ عام ١٩٩٧

32
00:06:01,535 --> 00:06:04,615
أتعتقدين أنه سيتم إعادتها بعد هذه الواقعة ؟

33
00:06:04,705 --> 00:06:06,455
أعتقد أن هذا احتمال وارد

34
00:06:06,535 --> 00:06:09,375
حتى السياسيون كانت ردة فعلهم سريعة تجاه هذه الواقعة

35
00:06:10,505 --> 00:06:15,045
<i>تلك الواقعة ستلعب الدور الأكثر حيوية في الانتخابات القادمة</i>

36
00:06:25,395 --> 00:06:29,225
" بعد شهر "

37
00:08:21,885 --> 00:08:24,055
هذا ها وو شين

38
00:08:25,555 --> 00:08:28,095
هل مازال عرض مجموعة " هيسونغ " متاحاً ؟

39
00:08:31,145 --> 00:08:32,225
فلنقم بالأمر إذن

40
00:08:33,895 --> 00:08:34,895
حسناً

41
00:08:34,975 --> 00:08:36,855
" سيدة يو سو جونغ "

42
00:08:38,775 --> 00:08:40,025
فلنفعلها

43
00:08:52,665 --> 00:08:56,125
لابد أن الرئيس كوّن يعرف شخصاً معجباً بك

44
00:08:56,625 --> 00:08:58,915
برؤية الطريقة التي اختارك بها

45
00:08:59,415 --> 00:09:01,375
حقاً ؟ أتساءل من يكون

46
00:09:01,465 --> 00:09:03,965
....ستعرف بنفسك ، لكن الشروط

47
00:09:04,045 --> 00:09:07,515
إنها جيدة ، ممتازة

48
00:09:08,425 --> 00:09:09,975
دعيني أقرأها أولاً

49
00:09:10,055 --> 00:09:11,055
" عقد "

50
00:09:11,135 --> 00:09:13,305
، لنكن صادقين ، أنت ناجح للغاية

51
00:09:13,395 --> 00:09:15,265
لتكون كاتب ظل

52
00:09:15,355 --> 00:09:16,895
لمَ يرغب الكاتب الأكثر مبيعاً

53
00:09:16,975 --> 00:09:19,395
في أن يصبح كاتب ظل ؟

54
00:09:19,485 --> 00:09:20,565
، و مع ذلك

55
00:09:21,735 --> 00:09:23,445
هذه ليست أي سيرة ذاتية

56
00:09:24,025 --> 00:09:26,195
" نحن نتحدث عن كوّن جايكو رئيس " هيسونغ

57
00:09:29,155 --> 00:09:31,785
الكتابة ستكون حيثما يرغب العميل " ؟ "

58
00:09:31,865 --> 00:09:33,115
أجل ، في محل إقامته

59
00:09:33,205 --> 00:09:35,785
و لا يمكنني مغادرة مكانه حتى أنتهي من سيرته الذاتية ؟

60
00:09:35,875 --> 00:09:37,545
لأسبابٍ أمنية

61
00:09:37,625 --> 00:09:40,295
تحمل هذا لمدة شهر ، وسيكون المال من نصيبك

62
00:09:40,375 --> 00:09:42,715
، أتفهم الحاجة لاتفاقية الحفاظ على السرية

63
00:09:42,795 --> 00:09:44,385
لكن لماذا لا يمكنني استخدام هاتفي ؟

64
00:09:44,465 --> 00:09:46,755
سيوفرون خطاً ثابتاً

65
00:09:46,845 --> 00:09:47,965
و بهذا يمكنهم التصنت

66
00:09:48,055 --> 00:09:49,345
بربك

67
00:09:49,425 --> 00:09:52,635
، كم هو رائع ، كل شيء سري

68
00:09:52,725 --> 00:09:55,265
و أنا سأكون كاتب ظل ليس إلا

69
00:09:56,435 --> 00:09:57,815
وو شين

70
00:09:57,895 --> 00:10:01,355
سو ف تستفيد من كل هذا حتى مع هذه القيود

71
00:10:01,935 --> 00:10:03,945
لكنت قبلت بالعرض حالاً إن كنت مكانك

72
00:10:04,445 --> 00:10:05,945
من طلب القهوة ؟

73
00:10:06,905 --> 00:10:08,735
أنت حتى تصنع القهوة الآن ، متى تكتب ؟

74
00:10:09,945 --> 00:10:11,945
لم أطلب منه ذلك ، لست ذلك النوع من الأشخاص

75
00:10:12,035 --> 00:10:14,575
يمكنني تحضير القهوة و الكتابة

76
00:10:14,665 --> 00:10:16,285
، ربما أكون تلميذك

77
00:10:16,375 --> 00:10:18,495
لكنها الشخص الذي يدفع لي

78
00:10:18,585 --> 00:10:21,665
! أنت ! هذا هو العقد

79
00:10:23,045 --> 00:10:25,425
أنا آسف يا سيدتي -
لمَ جلبت إلينا القهوة حتى ؟ -

80
00:10:26,215 --> 00:10:28,135
أعلي تحضير كوب آخر ؟ -
....أنت أيها ال -

81
00:10:28,215 --> 00:10:30,255
ها وو شين

82
00:10:32,095 --> 00:10:34,135
! يا الهي! وو شين

83
00:10:36,645 --> 00:10:38,305
لم أعتقد أنك ستتراجع عن رأيك

84
00:10:38,395 --> 00:10:40,145
المبلغ مغرٍ

85
00:10:40,225 --> 00:10:43,565
هيا ، أعلم أنك لست من النوع الذي تتأثر بالمال

86
00:10:44,485 --> 00:10:45,695
ما الذي تريد قوله ؟

87
00:10:46,605 --> 00:10:48,685
ماذا تعني ؟ -
ماذا تود قوله لها ؟ -

88
00:10:49,655 --> 00:10:50,655
أنا ؟

89
00:10:50,735 --> 00:10:53,745
من بين جميع المقاعد هنا ، اخترت الجلوس بجانبي

90
00:10:53,825 --> 00:10:56,245
أنت تتصرف معي  بودية أكثر من المعتاد

91
00:10:56,325 --> 00:10:59,085
أنت تحاول الإثبات لها أننا مقربين أكثر مما تظن

92
00:10:59,165 --> 00:11:01,375
لذا فإنها ستوافق على أياً ما تقول

93
00:11:02,665 --> 00:11:04,505
هذا ليس صحيحاً -
لعبة السيطرة -

94
00:11:04,585 --> 00:11:07,045
تريدها أن تظن أنني أقف في صفك

95
00:11:07,125 --> 00:11:10,845
سواء كان الأمر عن عمد أم لا ، فستفكر بهذه الطريقة

96
00:11:12,515 --> 00:11:15,385
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

97
00:11:15,475 --> 00:11:17,395
هو مخطئ

98
00:11:17,475 --> 00:11:20,395
سأترككما أنتما الاثنين إذن
لدي خطط للغداء

99
00:11:21,265 --> 00:11:22,315
سيدي

100
00:11:23,895 --> 00:11:26,395
سيدي ، لا يمكنك المغادرة هكذا

101
00:11:26,485 --> 00:11:28,605
! سيدي ! سيدي

102
00:11:32,655 --> 00:11:34,115
أفشِ السر

103
00:11:35,155 --> 00:11:36,535
ماذا تعنين ؟

104
00:11:36,615 --> 00:11:37,785
ما هو ؟

105
00:11:39,955 --> 00:11:41,165
...هل يمكنني الحصول

106
00:11:41,535 --> 00:11:42,585
الحصول على ماذا ؟

107
00:11:44,875 --> 00:11:47,585
<i>معدل الموافقة على هوانج بيونغ تشول لحزب المستقبل الجديد</i>

108
00:11:47,675 --> 00:11:49,385
<i>قد زادت بنسبة أربعة في المائة</i>

109
00:11:49,965 --> 00:11:51,635
<i>معدل الموافقة لديه</i>

110
00:11:51,715 --> 00:11:54,465
<i>يتزايد باستمرار </i>

111
00:11:54,555 --> 00:11:56,675
<i>منذ أن تعهد بإعادة عقوبة الإعدام</i>

112
00:11:56,885 --> 00:11:58,685
<i>...إذا أصبحت الرئيس القادم</i>

113
00:11:59,895 --> 00:12:02,015
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

114
00:12:02,105 --> 00:12:03,935
! إنهم يستحقونه

115
00:12:04,025 --> 00:12:06,275
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

116
00:12:06,355 --> 00:12:08,275
! نطالب بها

117
00:12:08,355 --> 00:12:10,615
رجاءً ، أخرجي بطاقة هويتكِ -
حسناً -

118
00:12:10,695 --> 00:12:12,985
! نطالب بها -
حسناً -

119
00:12:13,075 --> 00:12:15,035
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

120
00:12:15,115 --> 00:12:16,785
[ <font color="#18d0ff">صحفية محلية ؛ كيم سو هي</font> ]

121
00:12:19,365 --> 00:12:22,455
لمَ أنا متوترة للغاية في حين أنني لم أفعل شيئاً خاطئاً ؟

122
00:12:23,285 --> 00:12:25,415
لا تخافي

123
00:12:31,045 --> 00:12:32,215
ماذا ؟

124
00:12:34,715 --> 00:12:36,095
ذلك هو ، صحيح ؟

125
00:12:39,555 --> 00:12:41,435
مهلاً

126
00:12:45,475 --> 00:12:48,025
...يا أنت -
عذراً ، لا يمكنكِ أن تركني هنا -

127
00:12:48,645 --> 00:12:50,815
رجاءً ، حركيها ، لا يمكنكِ أن تركني هنا

128
00:12:51,405 --> 00:12:53,065
حسناً -
حالاً -

129
00:12:53,155 --> 00:12:54,525
أجل ، سأفعل

130
00:12:58,285 --> 00:12:59,285
[ جونغ ديوتشول ]

131
00:12:59,365 --> 00:13:00,705
أدخل

132
00:13:02,115 --> 00:13:05,415
أيها المدعي العام ....أنت لست هو

133
00:13:05,995 --> 00:13:07,165
....هل أنت

134
00:13:08,045 --> 00:13:10,585
أجل -
محال -

135
00:13:11,175 --> 00:13:12,885
إنه أنت ،صحيح ؟

136
00:13:13,925 --> 00:13:14,845
أجل

137
00:13:14,925 --> 00:13:17,715
سمعت الكثير عنك ، أنا رئيس القسم جونغ

138
00:13:20,225 --> 00:13:23,345
يا الهي ، ليس في مزاج للمزاح

139
00:13:23,435 --> 00:13:25,645
[ المدعي العام ؛ سونغ سو هيون ]

140
00:13:25,725 --> 00:13:28,331
كانت قضية لم يسبق لها نظير في
التاريخ الدستوري بأكمله

141
00:13:28,355 --> 00:13:29,555
" مذبحة سجن كانغشجون"

142
00:13:29,815 --> 00:13:31,895
لدى العامة توقعات كبيرة من الإدعاء

143
00:13:32,775 --> 00:13:34,235
علينا ألا نخيب ظنهم

144
00:13:34,735 --> 00:13:37,905
في النهاية ، نحن حراس العدالة ، يُدفع لنا من دولتنا

145
00:13:38,365 --> 00:13:39,195
أجل ، سيدي

146
00:13:39,285 --> 00:13:41,655
أنت الوحيد الذي بإمكانه حفظ ماء وجوهنا

147
00:13:41,745 --> 00:13:44,455
أيها المدعي سونغ ، هل أنت واثق ؟

148
00:13:46,415 --> 00:13:48,295
أنت -
أيها الرئيس يانغ -

149
00:13:49,415 --> 00:13:50,415
أجل سيدي

150
00:13:53,125 --> 00:13:54,425
هل تضحك ؟

151
00:13:55,085 --> 00:13:56,095
أنا آسف يا سيدي

152
00:13:56,925 --> 00:13:59,305
كان الأمر مضحكاً للغاية ، لدرجة أنني لم أستطع كتمها

153
00:13:59,385 --> 00:14:01,515
مضحك ؟ -
أجل يا سيدي -

154
00:14:01,595 --> 00:14:02,635
ما كان ذلك ؟

155
00:14:02,725 --> 00:14:04,645
، حقيقة أنك تريد من قسمي

156
00:14:04,725 --> 00:14:06,355
تولي أمر هذه القضية

157
00:14:06,435 --> 00:14:08,065
، يبدو الأمر كأنك تخطط

158
00:14:08,145 --> 00:14:10,775
لكسب تأييد الرأي العام في هذه القضية المثيرة للجدل

159
00:14:10,855 --> 00:14:12,565
عن طريق دعم عقوبة الإعدام

160
00:14:12,645 --> 00:14:14,695
جلّ ما أريده منك هو المساعدة في المحاكمة

161
00:14:14,775 --> 00:14:17,615
ما تريده حقاً هو دعم المرشح هوانج بقدر ما تستطيع

162
00:14:19,365 --> 00:14:21,195
إنه أكثر مرشح واعد

163
00:14:21,285 --> 00:14:23,455
إذا تم انتخابه ، فستعم الفائدة علينا كذلك

164
00:14:23,535 --> 00:14:26,325
لا أعتقد أن لهذا علاقة بي

165
00:14:26,915 --> 00:14:30,205
هناك الكثيرون في القسم الخاص ، و المشهود
 لهم بالنجاح لفترة طويلة ، أطلب منهم بدلاً مني

166
00:14:30,295 --> 00:14:34,125
يا أنت ، أتعتقد أنني اخترتك لأنني معجب بك ؟

167
00:14:36,925 --> 00:14:39,055
والدك قاتل

168
00:14:39,135 --> 00:14:41,345
مازال على قيد الحياة ، صحيح ؟

169
00:14:43,555 --> 00:14:47,055
فهمت ، لهذا السبب اخترتني

170
00:14:47,145 --> 00:14:49,935
ابن ضحية لجريمة قتل يصبح مدعياّ عاماً

171
00:14:50,015 --> 00:14:51,975
و يقود التحقيق في هذه القضية ، ذلك سيكون مشوقاً

172
00:14:52,065 --> 00:14:53,565
راقب ما تقوله

173
00:14:53,645 --> 00:14:54,735
لا ، أشكرك

174
00:14:55,485 --> 00:14:58,565
حتى إن طلبني المرشح هوانج شخصياً ، فمازلت أرفض

175
00:14:58,655 --> 00:15:00,275
إنني أفهم

176
00:15:00,365 --> 00:15:03,785
أعلم أنك تعارض التخطيط لمثل هذه الأشياء

177
00:15:03,865 --> 00:15:05,505
لكن ساعدني فقط هذه المرة ، أستفعل ؟

178
00:15:05,575 --> 00:15:08,325
ألا تعتقد أنه سيأتي وقت و تحتاج إلى مساعدتي ؟

179
00:15:08,415 --> 00:15:10,665
لا أعتمد على الآخرين لتحقيق نجاحي

180
00:15:10,745 --> 00:15:13,335
و قطعاً لا أحتاج أن يدعمني الآخرون

181
00:15:15,715 --> 00:15:17,295
سونغ سو هيون -
أجل سيدي -

182
00:15:17,375 --> 00:15:18,715
الحياة طويلة

183
00:15:18,795 --> 00:15:20,885
ستندم على هذا يوماً ما

184
00:15:23,465 --> 00:15:26,265
إذن ، أراك حينما يأتي ذلك اليوم

185
00:15:29,105 --> 00:15:31,185
ماذا ؟

186
00:15:31,265 --> 00:15:32,725
ذلك الأبله

187
00:15:32,815 --> 00:15:35,185
! يا سونغ سو هيون

188
00:15:41,325 --> 00:15:42,735
أين هو سونغ سو هيون ؟

189
00:15:43,325 --> 00:15:44,865
! ذاك المخبول

190
00:15:47,205 --> 00:15:48,535
عليه أن يهدأ

191
00:15:48,825 --> 00:15:50,455
سيدي ، إهدأ رجاءً

192
00:15:50,535 --> 00:15:52,335
! سحقاً

193
00:15:52,415 --> 00:15:54,705
كيف يجرأ على عصيان نائب المدير ؟

194
00:15:55,295 --> 00:15:57,215
أيعتقد أنه يمكنه فعل ما يحلو له

195
00:15:57,295 --> 00:15:59,545
بما أن النائب يتصرف بلطافة معه على الدوام ؟

196
00:15:59,635 --> 00:16:01,505
! اللعنة ! أين هو ؟

197
00:16:03,925 --> 00:16:05,095
لا أعلم يا سيدي

198
00:16:05,175 --> 00:16:07,805
يا الهي

199
00:16:09,265 --> 00:16:11,055
الجميع هنا يصعب التعامل معهم

200
00:16:11,145 --> 00:16:13,105
إنهم جادون حول أكثر الأمور سخافة

201
00:16:14,015 --> 00:16:15,105
عما يدور الأمر هذه المرة ؟

202
00:16:15,775 --> 00:16:17,065
لا تشغل بالك

203
00:16:20,485 --> 00:16:22,615
ما المناسبة ؟ لماذا أنت هنا ؟

204
00:16:23,405 --> 00:16:24,945
ربما لم يكن علي المجيء

205
00:16:25,035 --> 00:16:26,155
أيها الوغد الصغير

206
00:16:26,905 --> 00:16:28,615
اشترِ لي وجبة

207
00:16:28,705 --> 00:16:30,705
واحدة غالية لأن مزاجي متعكر

208
00:16:31,125 --> 00:16:33,681
هل أدين لك بالمال أو شيء من هذا القبيل ؟
دائماً ما تأمرني أن أدعوك

209
00:16:33,705 --> 00:16:35,495
المدعي العام بالكاد يلبي احتياجات المعيشة

210
00:16:36,005 --> 00:16:38,215
أليس هذا المدعي سونغ ؟

211
00:16:43,215 --> 00:16:45,215
فقط توقف عن أياً ما تفعله

212
00:16:45,305 --> 00:16:47,425
استمر على هذا الوضع ، و لن تظل هنا لفترة طويلة

213
00:16:47,515 --> 00:16:50,435
لا تحشر أنفك في حين أنك لا تعلم أي شيء

214
00:16:51,395 --> 00:16:53,975
فليخفضوا راتبي ، ينفوني أو ما يحلو لهم
لازالت لن أستقيل

215
00:16:54,355 --> 00:16:55,515
على الأرجح ستكشفهم

216
00:16:59,815 --> 00:17:01,905
في النهاية ، فأنت تعيش لمرة واحدة

217
00:17:04,235 --> 00:17:07,865
♪ أنت تعيش لمرة واحدة و حسب  ♪

218
00:17:07,945 --> 00:17:09,205
مهلاً

219
00:17:13,415 --> 00:17:14,745
سحقاً

220
00:17:17,165 --> 00:17:19,005
حئت طول الطريق إلى هنا من أجل لاشيء

221
00:17:20,415 --> 00:17:22,465
سمعت أنهما توأم

222
00:17:24,635 --> 00:17:25,675
ماذا ؟

223
00:17:26,385 --> 00:17:28,715
إنها تمطر الآن ؟

224
00:17:29,345 --> 00:17:30,935
عذراً -
نعم ؟ -

225
00:17:31,015 --> 00:17:33,515
رجاءً ألقي نظرة على هذه

226
00:17:33,595 --> 00:17:36,935
أولئك المساجين المحكوم عليهم بالإعدام يجسدون الشر

227
00:17:37,015 --> 00:17:39,235
جميعهم يستحقون الموت

228
00:17:39,315 --> 00:17:42,565
المرشح هوانج بيونغ تشول يسعى
جاهداً لجعل لتطهير هذه الدولة

229
00:17:42,655 --> 00:17:43,945
ماذا ؟ يطهر ؟

230
00:17:44,025 --> 00:17:46,615
هذا صحيح ، الآثمون يجب أن يتلقوا العقاب

231
00:17:46,695 --> 00:17:48,945
إذن ، عليه أن يتلقّ العقاب أولاً

232
00:17:49,035 --> 00:17:52,205
ماذا ؟ -
إنه أكثر شخص بشع أعرفه -

233
00:17:52,785 --> 00:17:54,205
من أنتِ ؟ -
ماذا تفعلين ؟ -

234
00:17:54,285 --> 00:17:56,085
من الذي أرسلكِ ؟ -
ما خطبكِ ؟ -

235
00:17:56,165 --> 00:17:57,745
من ؟ -
توقفي رجاءً -

236
00:17:57,835 --> 00:18:00,255
كم دفعوا لكِ لتزعجينا ؟ كم ؟

237
00:18:00,335 --> 00:18:02,255
توقفي رجاءً -
أفلتني -

238
00:18:11,725 --> 00:18:12,821
[ هوانج بيونغ تشول ، حزب المستقبل الجديد]

239
00:18:12,845 --> 00:18:16,515
! سحقاً ! تطهير ، تراهات

240
00:18:17,015 --> 00:18:18,895
لا تجعلني أضحك

241
00:18:20,145 --> 00:18:21,935
! نطالب بها

242
00:18:22,025 --> 00:18:24,025
! المجرمون البشعون يستحقون عقوبة الاعدام

243
00:18:24,105 --> 00:18:26,405
! إنهم يستحقونه

244
00:18:26,485 --> 00:18:28,825
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

245
00:18:33,155 --> 00:18:35,245
[ مكتب المدعين العامين بمقاطعة " سيول " المركزية ]

246
00:18:40,705 --> 00:18:43,965
لمَ ترغب في تناول الغداء بالخارج في هذا اليوم العابس ؟

247
00:18:45,465 --> 00:18:47,585
و كل ما أمكنك دعوتي عليه
كان " برغر " ؟ جدياً ؟

248
00:18:48,045 --> 00:18:50,965
حقاً أنا و أنت لا يمكننا الانسجام

249
00:18:53,475 --> 00:18:54,935
أنت تحشو نفسك جيداً

250
00:18:55,015 --> 00:18:57,595
أحشو ماذا ؟ راقب ما تقول عندما تتحدث لأخيك الأكبر

251
00:18:58,395 --> 00:19:01,605
أخي الأكبر ، هراء
سئمت من سماع ذلك

252
00:19:02,275 --> 00:19:05,895
فقط انتظر و سترى ، يوماً ما ستحرمني بالقدر الذي أستحقه

253
00:19:05,985 --> 00:19:07,905
بالطبع ، سأفعل ذلك قبل أن تموت

254
00:19:09,155 --> 00:19:11,785
فقط أدخل لصلب الموضوع ، هلا فعلت ؟

255
00:19:11,865 --> 00:19:14,785
يا الهي ، أنا رجل مشغول

256
00:19:14,865 --> 00:19:17,075
و لا تعاملني بلطف فقط لأنك تحتاج مساعدتي

257
00:19:19,665 --> 00:19:20,955
إنه ليس بالأمر الجلل

258
00:19:23,915 --> 00:19:25,465
أنا ذاهب في رحلة تستمر لمدة شهر

259
00:19:28,755 --> 00:19:30,715
رحلة ؟

260
00:19:30,795 --> 00:19:33,805
هذا كل ما في الأمر ؟ اعتقدت أنك
تزوجت أو شيء من هذا القبيل

261
00:19:33,885 --> 00:19:37,015
سأترك هاتفي خلفي ، سأتصل بك إن أردت

262
00:19:37,095 --> 00:19:38,645
لا أهتم

263
00:19:43,855 --> 00:19:44,855
ذلك في الواقع شيء جيد

264
00:19:46,195 --> 00:19:47,775
...لم يكن لدينا وقت للتعافي

265
00:19:49,815 --> 00:19:51,615
بعدما توفيت والدتنا

266
00:19:53,695 --> 00:19:55,825
، ربما كانت طريحة الفراش لمدة

267
00:19:56,615 --> 00:19:58,325
، و ربما كنا مستعدين لذلك

268
00:19:59,875 --> 00:20:02,535
لكن لايزال الأمر محزناً و مؤلماً

269
00:20:06,335 --> 00:20:08,375
الوداع دائماً ما يفطر القلب

270
00:20:13,505 --> 00:20:15,385
مازلت لا أريد معاملتك كأخ أكبر

271
00:20:16,805 --> 00:20:17,845
...أيها الوغد

272
00:20:20,185 --> 00:20:21,475
إلى أين ستذهب ؟

273
00:20:22,395 --> 00:20:23,265
فقط هنا و هناك

274
00:20:23,355 --> 00:20:25,435
أين بالضبط ؟

275
00:20:26,145 --> 00:20:27,605
خذ الطعام خاصتي

276
00:20:29,945 --> 00:20:31,815
ذلك المخبول

277
00:20:36,445 --> 00:20:37,825
هذا جيد

278
00:20:55,095 --> 00:20:56,555
، بالمناسبة

279
00:20:56,635 --> 00:21:00,435
المقيمون في المنطقة يسمون محل إقامته بالقصر

280
00:21:01,015 --> 00:21:04,015
ربما لا تعلم ، نظراً لأنك لست من هنا

281
00:21:04,105 --> 00:21:06,935
لكن من الواضح أن لديه كنزاً غالي الثمن

282
00:21:08,025 --> 00:21:09,565
أنت تعلم ما هو ، صحيح ؟

283
00:21:11,315 --> 00:21:12,655
كنز ؟

284
00:21:13,985 --> 00:21:15,235
يا لها من إثارة

285
00:21:56,115 --> 00:21:58,035
! سيد ها وو شين

286
00:22:00,745 --> 00:22:02,575
مرحباً -
مرحباً -

287
00:22:04,495 --> 00:22:05,495
بهذا الطريق ، من فضلك

288
00:22:30,855 --> 00:22:31,985
بهذا الطريق

289
00:22:37,275 --> 00:22:40,905
كواحد من المعجبين ، كنت في غاية الإثارة
 عندما سمعت بقدومك

290
00:22:41,365 --> 00:22:42,365
أقدر هذا

291
00:22:46,535 --> 00:22:47,785
مسموح له بالدخول

292
00:22:48,415 --> 00:22:50,335
المنطقة اثنان ، آمن

293
00:22:51,205 --> 00:22:52,205
سيد ها ؟

294
00:22:53,215 --> 00:22:54,215
بهذا الطريق ، من فضلك

295
00:23:07,725 --> 00:23:10,015
لدي نسختان منفصلتان من جميع أعمالك

296
00:23:10,105 --> 00:23:13,025
واحدة الاحتفاظ بها ، و الأخرى للقراءة

297
00:23:13,815 --> 00:23:16,605
صحيح ، سآخذ حقيبتك

298
00:23:16,695 --> 00:23:18,065
لا بأس

299
00:23:18,655 --> 00:23:19,735
عذراً

300
00:23:21,575 --> 00:23:24,535
دعني أفسر ، سأعيدها إليك عند مغادرتك

301
00:23:24,615 --> 00:23:26,705
العناصر الشخصية غير مسموحة

302
00:23:28,325 --> 00:23:30,285
مسموح فحسب بالملابس و أدوات الكتابة

303
00:23:30,375 --> 00:23:34,125
هذه هي القواعد ، سنوفر لك كل ما تحتاجه

304
00:23:46,845 --> 00:23:49,145
أتعرف ما هي المؤشرات الحيوية ؟

305
00:23:50,145 --> 00:23:52,605
قليلاً ، ألا تستخدم في التعرف على الفرد ؟

306
00:23:52,685 --> 00:23:54,395
أنت تعلم الكثير

307
00:23:55,065 --> 00:23:57,735
هذا نظامنا الأمني

308
00:23:58,405 --> 00:24:01,575
نسجل خصائصنا الفيزيائية على النظام

309
00:24:02,325 --> 00:24:05,655
بهذه الطريقة يمكننا معرفة إذا ما كان
شخص بالخارج ، من كاميرات المراقبة

310
00:24:06,155 --> 00:24:08,785
، إذا اقترب أحد ليس مسجلاً

311
00:24:08,865 --> 00:24:10,165
فسينطلق الانذار

312
00:24:16,375 --> 00:24:18,135
لهذا السبب توجد كل تلك الكاميرات بالخارج

313
00:24:18,715 --> 00:24:20,955
اعتارني الفضول بشأن نظام الأمن داخل المنزل

314
00:24:21,635 --> 00:24:22,715
أهكذا تقوم بالأمر ؟

315
00:24:22,795 --> 00:24:25,715
على الإطلاق ، غير مصرح لنا الولوج للغرف الداخلية

316
00:24:26,725 --> 00:24:29,685
الرئيس صارم للغاية بشأن حياته الخاصة

317
00:24:29,765 --> 00:24:31,935
ربما لديه الكثير من الأسرار

318
00:24:33,515 --> 00:24:36,565
عفواً ؟ -
لا شيء ، ماذا علي أن أفعل الآن ؟ -

319
00:24:37,895 --> 00:24:41,065
صحيح ، رجاءً أدخل لهذه الآلة

320
00:24:42,155 --> 00:24:43,155
أدخل لهذه ؟

321
00:24:43,235 --> 00:24:46,235
مع ذلك ، عليك أن تخلع ملابسك

322
00:24:46,325 --> 00:24:48,285
تماماً ؟ -
بالطبع -

323
00:24:48,365 --> 00:24:49,365
عجباً

324
00:24:51,825 --> 00:24:54,205
أنا أمزح فحسب

325
00:24:54,955 --> 00:24:56,455
رجاءً

326
00:24:56,545 --> 00:24:59,085
ذلك مريح

327
00:25:52,845 --> 00:25:55,355
أخيراً ، هذا البرنامج الأكثر أهمية

328
00:26:00,185 --> 00:26:02,945
أيمكنني أن أحظى بتوقيعك الشخصي ؟
على أكثر كتاب أعتز به

329
00:26:03,025 --> 00:26:04,905
بالتأكيد ، أيمكنك إمساك غطاء القلم ؟

330
00:26:06,405 --> 00:26:08,075
" عن الكاتب ها وو شين"

331
00:26:08,535 --> 00:26:12,995
[ ها وو شين]

332
00:26:15,785 --> 00:26:17,205
تفضل -
أشكرك -

333
00:26:19,705 --> 00:26:21,415
" مخطط تنظيم فريق الأمن ل " هيسونغ

334
00:26:21,545 --> 00:26:24,675
[ رئيس الأمن : تشوي تسايونغ ]

335
00:26:25,425 --> 00:26:26,885
مرحباً يا سيد ها

336
00:26:53,365 --> 00:26:54,365
يا الهي

337
00:26:55,365 --> 00:26:56,745
ستنقرض على هذا المعدل

338
00:26:56,825 --> 00:26:58,535
أكان ذلك هو ؟

339
00:26:59,125 --> 00:27:00,705
كاتب الظل الخاص برئيسنا ؟

340
00:27:00,795 --> 00:27:03,125
أجل ، أليس وسيماً ؟

341
00:27:04,415 --> 00:27:05,755
هو كذلك

342
00:27:06,295 --> 00:27:07,585
يشبه أحدهم

343
00:27:08,795 --> 00:27:10,055
من ؟

344
00:27:11,515 --> 00:27:12,805
لن تعرف

345
00:27:59,185 --> 00:28:00,305
بهذا الطريق رجاءً

346
00:28:38,305 --> 00:28:40,225
سررت برؤيتك ، أنا ها وو شين

347
00:28:40,305 --> 00:28:43,185
ألا تعلم كيفية الانحناء ؟ يا لها من وقاحة

348
00:28:44,145 --> 00:28:46,735
صحيح ، مرحباً

349
00:28:48,185 --> 00:28:49,395
أنا سيدة كوّن

350
00:28:49,985 --> 00:28:53,825
أعلي إلقاء التحية على الرئيس أولاً ؟
أيمكنكِ أخذي إليه ؟

351
00:28:53,905 --> 00:28:57,825
هل تلمح إلى أنك ضيف رئيسي ؟

352
00:28:57,905 --> 00:28:59,075
لذا علي أن لأعاملك جيداً ؟

353
00:28:59,915 --> 00:29:01,665
ليس حقاً -
يا له من عار -

354
00:29:01,745 --> 00:29:05,125
إنه بالخارج في هذه اللحظة ، و لن يعود حتى الغد

355
00:29:06,165 --> 00:29:07,915
، عندما يغيب النمر من الجبل

356
00:29:09,085 --> 00:29:10,755
فسيشرع الثعلب في الهجوم

357
00:29:12,135 --> 00:29:14,715
فهمت -
، إن كنت تفهم -

358
00:29:15,345 --> 00:29:18,595
فلا تبادلني الحديث مرة أخرى
في أثناء وجودك هنا

359
00:29:20,555 --> 00:29:22,645
أمركِ سيدتي ، تم ملاحظة ذلك

360
00:29:24,975 --> 00:29:26,435
رافقوا ضيفنا

361
00:29:27,225 --> 00:29:28,565
أمركِ سيدتي

362
00:29:29,395 --> 00:29:30,445
بهذا الطريق رجاءً

363
00:29:52,545 --> 00:29:55,345
إنها مثيرة للإعجاب كهذا المنزل

364
00:30:24,245 --> 00:30:25,745
، إذا أردت الاتصال بأحد في الخارج

365
00:30:26,455 --> 00:30:28,455
يمكنك استخدام هذا الهاتف في الردهة

366
00:30:37,175 --> 00:30:40,515
وجباتك سيتم تقديمها في الساعات ، السابعة صباحاً ، الـ ١٢ مساءً

367
00:30:40,595 --> 00:30:42,055
و السادسة مساءً

368
00:30:42,135 --> 00:30:44,635
سيتم تقديمها هنا في الطابق الأول

369
00:30:44,975 --> 00:30:48,435
خذ راحتك في الطلبات ، إن اشتهيت شيئاً محدداً

370
00:30:59,695 --> 00:31:01,655
يمكنك أن تتمشى حول القصر كيفما رغبت

371
00:31:01,745 --> 00:31:04,865
لكن منطقة عائلة الرئيس محظورة

372
00:31:05,245 --> 00:31:06,325
...و فوق كل هذا

373
00:31:08,415 --> 00:31:12,165
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

374
00:31:31,435 --> 00:31:34,065
هذه هي غرفة نومك

375
00:31:35,025 --> 00:31:36,195
أشكركِ ، ما اسمكِ ؟

376
00:31:36,275 --> 00:31:39,815
نحن الخادمات ، غير مصرح لنا بالحوار مع الضيوف

377
00:31:39,905 --> 00:31:42,285
يمكنك منادتي السيدة أوه

378
00:31:42,365 --> 00:31:43,575
فهمت

379
00:31:45,325 --> 00:31:46,865
...بالمناسبة،  يا سيدة أوه

380
00:31:48,785 --> 00:31:50,085
نعم يا سيدي ؟

381
00:31:52,875 --> 00:31:55,585
لماذا تنظرين دائماً للأسفل ؟

382
00:31:57,545 --> 00:32:00,135
أهذا لأنه لا يجب عليك تذكر وجوه الضيوف ؟

383
00:32:02,345 --> 00:32:05,175
صحيح ، غير مصرح لنا بالحوار

384
00:32:05,265 --> 00:32:06,675
أشكركِ على مرافقتي

385
00:32:17,025 --> 00:32:20,365
أشخاص ذوي عقلية من القرن التاسع عشر في القرن الحادي والعشرين ؟

386
00:32:30,325 --> 00:32:31,745
كم هو منعش

387
00:32:35,835 --> 00:32:38,295
لي دونغ ريم -
هل وصلت للتو ؟ -

388
00:32:38,375 --> 00:32:39,465
لمَ أنت هنا ؟

389
00:32:39,545 --> 00:32:42,885
هذا واضح ، كيف لي أن أدع مالكي يغادر بدوني ؟

390
00:32:43,715 --> 00:32:45,005
....لكن كيف علمت

391
00:32:45,095 --> 00:32:48,175
سيدة يو  أخبرتني أنك ستحتاج لمساعد

392
00:32:48,265 --> 00:32:50,845
، طلبت منها بعض المال مقدماً

393
00:32:50,935 --> 00:32:52,975
و لم تتردد في أن تكلفني بعمل إضافي

394
00:33:03,365 --> 00:33:06,865
كما ترى ، لقد أجريت بحثاً عن هذا القصر سلفاً

395
00:33:06,945 --> 00:33:08,195
و تحققت من بعض الشائعات

396
00:33:08,995 --> 00:33:10,825
الناس هنا ذو شأن حقاً

397
00:33:11,785 --> 00:33:14,915
إنهم قديمو الطراز للغاية ، لا يمكنني
التصديق أنني وسط مجتمع من الطبقة العليا

398
00:33:15,455 --> 00:33:16,585
كانوا دقيقين للغاية

399
00:33:17,165 --> 00:33:19,545
صحيح ؟ إنهم حقاً لا يمزحون

400
00:33:19,625 --> 00:33:21,425
لابد و أنهم قاموا ببحث عن الخلفية

401
00:33:21,465 --> 00:33:24,345
الملابس التي أعطوها لك هي بالضبط
نفس الطراز الذي ترتديه عادةً

402
00:33:24,925 --> 00:33:26,755
حتى القهوة

403
00:33:26,845 --> 00:33:30,305
مذاقها مشابه لتلك التي في المقهى
 أسفل غرفة كتابتك

404
00:33:41,235 --> 00:33:42,565
أنت محق

405
00:33:42,655 --> 00:33:43,905
و بشأن السيدة كوّن

406
00:33:43,985 --> 00:33:47,075
، أعتقد أنها قريبة السيد كوّن من بعيد
 نظراً لأنها تحمل نفس اسم العائلة

407
00:33:47,155 --> 00:33:49,325
لكن أسلافها خدموا العائلة لأجيال

408
00:33:49,995 --> 00:33:52,575
في أثناء إصلاحية " غابو" ، تم إلغاء النظام الطبقي

409
00:33:53,165 --> 00:33:55,785
، جميع الخدم الذين ليس لديهم اسم عائلة
 يتخذون اسم عائلة أسيادهم

410
00:33:56,375 --> 00:33:59,125
هذه النسخة الواقعية منها ، إنه حقاً غريب

411
00:33:59,205 --> 00:34:02,325
لديها طريقة فريدة في التواصل ، إنها تعالج
 كلمات الآخرين بشكل مختلف

412
00:34:02,465 --> 00:34:05,425
تتعمد تحريف المعني فيها

413
00:34:05,925 --> 00:34:09,805
عند التواصل ، علينا فهم نوايا بعضنا
البعض بشكل شامل

414
00:34:09,885 --> 00:34:12,646
لكنها تعالج نواياهم كيفما تريد ، فهي تحرفها

415
00:34:12,685 --> 00:34:16,895
لكن الشيء الأكثر غرابة ، أننا تتصرف
كأنها سيدة هذا المنزل

416
00:34:17,435 --> 00:34:20,735
يمكنك أن تخطئ بسهولة  لارتدائها إحدى
 الملابس غالية الثمن

417
00:34:21,025 --> 00:34:23,025
دونغ ريم -
نعم يا سيدي ؟ -

418
00:34:23,235 --> 00:34:24,605
صحيح ، هل علمت ؟

419
00:34:24,695 --> 00:34:26,695
...هذا القصر يمتاز بتطور رهيب

420
00:34:26,775 --> 00:34:27,865
غادر فحسب

421
00:34:28,445 --> 00:34:29,655
أغادر ؟ إلى أين ؟

422
00:34:29,735 --> 00:34:31,325
لا أحتاج لمساعد

423
00:34:31,905 --> 00:34:34,785
لا شكراً ، سأتقاضى مبلغاً كبيراً

424
00:34:34,865 --> 00:34:35,955
يا الهي

425
00:34:36,915 --> 00:34:39,125
سأحصل أيضاً على حصتي من هذا

426
00:34:39,585 --> 00:34:40,955
فقط استمع إلي

427
00:34:41,045 --> 00:34:43,875
لا أود ذلك ، لكن إلى أين يمكنني الذهاب
 في هذا الوقت المتأخر من الليل ؟

428
00:34:44,125 --> 00:34:45,465
أطفئ الأضواء

429
00:35:17,075 --> 00:35:18,245
سيدة كوّن ؟

430
00:35:32,305 --> 00:35:34,765
[ <font color="#ff7a10">" اتصل بي ، " تي - إن - سي</font> ]

431
00:35:37,435 --> 00:35:40,315
[<font color="#18d0ff"> مراسلة الأخبار المحلية ؛ كيم سو هي </font>]

432
00:35:40,395 --> 00:35:41,685
مراسلة ؟

433
00:35:42,565 --> 00:35:45,355
كيف تجرأ على المجيء لبيتي ؟

434
00:35:59,745 --> 00:36:02,205
قمنا بتغطية متعمقة حول المساجين المحكوم عليهم بالإعدام "

435
00:36:02,295 --> 00:36:06,005
و الذين سيخضعون لعقوبة الموت إن تم إعادتها

436
00:36:07,005 --> 00:36:09,311
أتتذكرون اللص الشنيع الذي سرق

437
00:36:09,335 --> 00:36:11,175
المسؤولين ذوي المناصب العليا في الثمانينات

438
00:36:11,255 --> 00:36:13,555
و نجح في الاختفاء في كل مرة ؟

439
00:36:13,635 --> 00:36:15,845
من بين قضاياه الـ ١٤

440
00:36:15,925 --> 00:36:18,845
كانت هناك جريمة قتل في مايو عام ٢٠٠٠

441
00:36:19,305 --> 00:36:23,145
بعد قضاء ١٥ عاماً خلف القضبان ، للسرقة الاعتيادية

442
00:36:23,265 --> 00:36:25,735
قام بقتل " سونغ " ، ضحيته بالقرب من محل إقامته

443
00:36:25,815 --> 00:36:28,605
 بعد شهر واحد فقط من إطلاق سراحه
" ...تم اعتقاله في البقعة التي

444
00:36:35,655 --> 00:36:36,905
ذلك الوغد

445
00:37:26,245 --> 00:37:30,255
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

446
00:38:43,615 --> 00:38:44,615
يا أنتِ

447
00:38:46,825 --> 00:38:48,125
النجدة

448
00:38:48,875 --> 00:38:50,125
عذراً

449
00:38:50,705 --> 00:38:52,465
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

450
00:38:52,545 --> 00:38:54,425
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

451
00:38:59,595 --> 00:39:00,595
أنتِ

452
00:39:02,475 --> 00:39:03,475
أيمكنكِ رؤيتي ؟

453
00:39:04,435 --> 00:39:05,645
تنفسي

454
00:39:11,935 --> 00:39:12,935
ساعدونا

455
00:39:14,275 --> 00:39:15,445
أنتِ

456
00:39:15,775 --> 00:39:16,775
ما الذي تفعله ؟

457
00:39:17,365 --> 00:39:19,775
سيدة أوه ، هذه المرأة قد إنهارت

458
00:39:19,865 --> 00:39:22,405
ما الذي تفعله هنا ؟

459
00:39:23,245 --> 00:39:24,825
هل هذا مهم الآن ؟

460
00:39:25,325 --> 00:39:27,825
تلك المرأة قد إنهارت -
ما كل هذه الجلبة ؟ -

461
00:39:30,705 --> 00:39:31,705
سيدتي

462
00:39:36,125 --> 00:39:38,045
يا له من إزعاج

463
00:40:54,665 --> 00:40:57,125
ماذا علي أن أفعل ؟ ذلك لم يكن جزءاً من الخطة

464
00:41:06,215 --> 00:41:07,515
هذا لا يصدق

465
00:41:07,975 --> 00:41:10,135
هذه ستكون غرفة كتابة رائعة ، إنها مريبة كذلك

466
00:41:10,225 --> 00:41:11,435
ألا توافقني الرأي ؟

467
00:41:15,725 --> 00:41:17,405
يعلمون بكل تأكيد كيفية الترحيب بضيفهم

468
00:41:18,525 --> 00:41:20,695
هذا نفس مسجل الصوت الذي أستخدمه

469
00:41:21,355 --> 00:41:23,655
أسنبدأ العمل اليوم ؟

470
00:41:23,735 --> 00:41:24,735
أنا سأفعل

471
00:41:24,825 --> 00:41:27,035
لكن ليس أنت ، بما أنك ستذهب للمنزل

472
00:41:27,115 --> 00:41:30,155
ها أنت تقولها مجدداً ، أنا لن أغادر

473
00:41:30,245 --> 00:41:33,075
ارحل -
هيا -

474
00:41:33,165 --> 00:41:34,665
ارحل فحسب

475
00:41:36,625 --> 00:41:39,715
أستستمر على هذا الوضع ؟

476
00:41:39,795 --> 00:41:41,755
أنا بالفعل أعلم كل شيء -
عن ماذا ؟ -

477
00:41:42,585 --> 00:41:44,925
عن لماذا اخترت القدوم إلى هنا

478
00:41:45,255 --> 00:41:47,175
أعلم ماهي نواياك الحقيقية

479
00:41:48,015 --> 00:41:49,015
ماذا تعني ؟

480
00:41:50,305 --> 00:41:52,895
ستكون مجنوناً إن أردت أن تصبح كاتب ظل لشخص ما

481
00:41:55,185 --> 00:41:56,185
ما الذي تحاول الوصول إليه ؟

482
00:42:01,985 --> 00:42:04,775
أنت تحضر لكتابك القادم ، و الذي يتحدث عن التكتلات

483
00:42:07,575 --> 00:42:09,245
أنت هنا لغرض البحث

484
00:42:09,495 --> 00:42:12,665
نحن على نفس القارب ، هذه فرصة
 تأتي مرة واحدة في العمر

485
00:42:12,745 --> 00:42:15,665
جريمة عاطفية ميلودرامية يرتكبها الأثرياء ، هذا ما أفضله

486
00:42:16,205 --> 00:42:18,295
هذا بحث مجاني ، و سيُدفع لي أيضاً

487
00:42:18,375 --> 00:42:20,431
لقد أمسكت بالذهب ، و الآن تريد مني المغادرة ؟ -
دونغ ريم -

488
00:42:20,455 --> 00:42:22,215
. نادِ باسمي كيفما شئت

489
00:42:22,295 --> 00:42:23,925
.لن أذهب الى اي مكان

490
00:42:27,755 --> 00:42:29,305
ما الأمر؟

491
00:42:33,515 --> 00:42:34,515
.هذه الزهرة

492
00:42:34,595 --> 00:42:36,145
ما بها؟

493
00:42:36,305 --> 00:42:38,725
.هل هي غالية؟ لقد قطفتها بنفسي

494
00:42:39,185 --> 00:42:40,475
من أين؟

495
00:42:40,565 --> 00:42:41,565
.من الخارج

496
00:42:42,185 --> 00:42:44,155
.كان هناك العديد من الزهور، لذا أخذت واحدة

497
00:42:44,815 --> 00:42:46,985
لن يطلبوا مني تعويض ذلك، أليس كذلك؟

498
00:42:54,245 --> 00:42:55,285
.سيد (ها)

499
00:42:55,365 --> 00:42:58,335
نعم؟ كيف يمكنني ان أساعدك؟

500
00:42:59,085 --> 00:43:03,005
.الأمور كانت فوضوية الليلة الماضية، لذا لم أقل اي شيء

501
00:43:04,045 --> 00:43:05,295
.لكنني أشعر بالسوء عليك

502
00:43:05,375 --> 00:43:08,215
.لأنك شهدت منظر حزين بوقت متأخر الليلة الماضية

503
00:43:08,795 --> 00:43:11,135
.لم أستطع النوم، لذا قررت ان أتمشى

504
00:43:11,215 --> 00:43:13,345
فهمت. تتمشى؟

505
00:43:14,765 --> 00:43:16,975
السيدة (أوه) أخبرتني انني أستطيع الذهاب أينما أريد

506
00:43:17,055 --> 00:43:20,015
.ما عدا منطقة الرئيس

507
00:43:24,695 --> 00:43:26,015
.سأتوخى الحذر من الآن فصاعدا

508
00:43:29,155 --> 00:43:30,155
...بالمناسبة

509
00:43:31,735 --> 00:43:33,365
كيف حال الخادمة؟

510
00:43:33,995 --> 00:43:36,075
...سمعت أنهم أخذوها الى المستشفى

511
00:43:37,455 --> 00:43:39,375
.أعتقد ان السيدة (أوه) غفلت عن شيء واحد

512
00:43:40,665 --> 00:43:43,265
.يجب أن تُبقي على سرية كل ما تراه أو تسمعه في هذا المكان

513
00:43:44,045 --> 00:43:45,045
.هدوء

514
00:43:51,595 --> 00:43:52,805
.نعم، سيدتي

515
00:43:52,885 --> 00:43:53,885
[ ها وو شين]

516
00:43:53,965 --> 00:43:56,345
اليس هذا مدهشاً؟

517
00:43:57,095 --> 00:43:58,295
هل هذا الكتاب حقاً بتلك الروعة؟

518
00:43:58,345 --> 00:43:59,935
.نعم، إنه رائع

519
00:44:01,395 --> 00:44:03,975
ماذا يعني هذا العنوان؟ هل هو باللغة الانجليزية؟

520
00:44:05,025 --> 00:44:06,235
ماذا يعني؟

521
00:44:06,315 --> 00:44:07,815
.سأراه

522
00:44:10,025 --> 00:44:12,865
."إنه باللغة اللاتينية "للاشخاص غير المرحب بهم

523
00:44:12,945 --> 00:44:14,325
.أوه

524
00:44:14,405 --> 00:44:15,825
.سيد (تشوي)

525
00:44:16,655 --> 00:44:19,115
هل هو يتكلم عن دبلوماسي او ضابط شرطة؟

526
00:44:19,205 --> 00:44:21,495
نعم، عن ضابط شرطة. كيف عرفت؟

527
00:44:22,165 --> 00:44:24,875
 " الأصل، هذا ما يسمونه  " دبلوماسي مرّحل

528
00:44:25,835 --> 00:44:28,755
.لكنه مصطلح ايضاً للشرطي الذي يقوم بالتبليغ

529
00:44:28,965 --> 00:44:30,085
.عنوان ذلك الكتاب

530
00:44:31,045 --> 00:44:34,005
...لابد أنك تعرف جيداً بما أنك كذلك

531
00:44:35,975 --> 00:44:36,975
..ما أعنيه هو

532
00:44:39,975 --> 00:44:43,605
. أنك تعرف جيداً بما أنك كنت ضابط شرطة سابق

533
00:44:44,725 --> 00:44:46,065
عن ماذا يتكلم؟

534
00:44:46,815 --> 00:44:49,775
هل الشخصية الرئيسية هي شرطي فاسد وشى بشريكه؟

535
00:44:51,155 --> 00:44:53,195
...حسناً، في الواقع

536
00:44:53,905 --> 00:44:56,075
.إنه بطل العدالة

537
00:44:56,655 --> 00:44:58,245
.هذا مبتذل جداً

538
00:44:58,655 --> 00:45:00,165
.يمكنني أن أصبح كاتباً بنفسي

539
00:45:01,165 --> 00:45:02,165
...على أي حال

540
00:45:04,085 --> 00:45:06,125
إذن هذا هو كتاب ذلك الأحمق ؟

541
00:46:01,015 --> 00:46:02,685
."الخشخاش , " الأفيون

542
00:46:03,055 --> 00:46:04,435
من أنت؟

543
00:46:07,685 --> 00:46:09,855
.فهمت. أنت ضيف الرئيس

544
00:46:11,775 --> 00:46:15,405
نعم، أنا ضيفه. وأنت (إيون هي سو) زوجة ابنه، أليس كذلك؟

545
00:46:16,365 --> 00:46:17,615
الا أبدو أجمل شخصيا؟

546
00:46:19,285 --> 00:46:21,705
ما الذي أحضرك الى حديقتي؟

547
00:46:23,165 --> 00:46:26,415
.الباب كانت مفتوحاً ، لذا دخلت ولاحظت هذه

548
00:46:27,285 --> 00:46:29,685
،بالحكم على نقص الشعيرات الدقيقة وجيوب البذور المستديرة

549
00:46:31,415 --> 00:46:32,715
. إذن هذا هو الأفيون

550
00:46:33,835 --> 00:46:36,005
.صحيح-
من غير القانوني أن تقومي بزراعته، أليس كذلك؟-

551
00:46:36,095 --> 00:46:39,305
.ليس هنالك شيء غير قانوني في هذا المنزل. يمكننا فعل ما يحلو لنا

552
00:46:42,095 --> 00:46:45,475
.سمعت أنه يجب أن تتم مقابلتنا من أجل المذكرات

553
00:46:46,145 --> 00:46:48,765
.نعم، لكن ذلك شيء عرضي

554
00:46:49,395 --> 00:46:51,475
.الأمر يعود إليّ لأقرر ماذا أريد ان أضع في المذكرات

555
00:46:51,525 --> 00:46:54,905
.لنجري تلك المقابلة حالاً

556
00:46:55,985 --> 00:46:57,615
حالاً ؟-
هل ذلك رفض ؟-

557
00:46:59,365 --> 00:47:00,365
..لا لنفعلها

558
00:47:03,035 --> 00:47:05,075
. تفضل بالأسئلة

559
00:47:05,165 --> 00:47:08,205
بدلاً من ذلك، هل يمكنني أن اخبرك
نوع الشخص الذي أراه عليه؟

560
00:47:09,545 --> 00:47:12,755
.هو من النوع الذي يفعل اي شيء من أجل شركته

561
00:47:14,215 --> 00:47:15,255
أي شيء؟

562
00:47:15,335 --> 00:47:18,715
.يمكنك تخيل كل الاشياء الشنيعة والمقرفة التي  باستطاعتك تخيلها

563
00:47:19,505 --> 00:47:21,675
.هو قادر على اقتراف كلٍ من تلك الاشياء

564
00:47:22,265 --> 00:47:24,305
.توفي ابنه الثاني في حادثة مروحية

565
00:47:24,765 --> 00:47:26,345
وهل كانت حقاً حادثة؟

566
00:47:31,275 --> 00:47:34,525
.هذا سيكون خارج عن الموضوع وتصريح خطير

567
00:47:34,605 --> 00:47:37,065
.. أنت الشخص المعرض للخطر، وليس أنا

568
00:47:38,025 --> 00:47:40,625
.كلما عرفت أكثر كلما كلما أصبحت في خطر أكثر

569
00:47:41,575 --> 00:47:43,285
.وأنت تفاقم الوضع فقط

570
00:47:44,535 --> 00:47:46,955
.أنصحك بمغادرة المبنى في أقرب وقت ممكن

571
00:47:51,745 --> 00:47:52,745
.أرجو ان يتغير الوضع

572
00:47:53,665 --> 00:47:54,965
.سأعتني بنفسي

573
00:47:57,545 --> 00:47:59,635
هل تسمع ذلك؟

574
00:48:03,595 --> 00:48:04,725
.الرئيس قد وصل

575
00:48:56,435 --> 00:48:58,145
غادر بأقرب وقت ممكن ؟

576
00:48:59,065 --> 00:49:00,405
.ذلك كان تحذير

577
00:49:00,485 --> 00:49:01,775
.سيد ( ها )

578
00:49:02,275 --> 00:49:04,025
...أين كنت؟ كنت أبحث

579
00:49:04,195 --> 00:49:05,985
.يا الهي، إنه يزداد سوءاً يومًا بعد يوم

580
00:49:06,495 --> 00:49:09,205
لقد فعلت ذلك عمداً، أليس كذلك؟

581
00:49:09,285 --> 00:49:10,745
.لقد أصبحت أسوأ هذه السنة

582
00:49:10,825 --> 00:49:12,705
.وهذا يُضاعف الألم

583
00:49:13,205 --> 00:49:14,455
.ذلك يؤلم

584
00:49:15,745 --> 00:49:17,705
أليست هي زوجة ابن الرئيس ؟

585
00:49:17,795 --> 00:49:20,481
.الابنة الوحيدة لمركز " اونكوك " الطبي التي تزوجت من الابن البكر

586
00:49:20,505 --> 00:49:22,425
.وتقول الإشاعة أنها مريضة نفسياً

587
00:49:22,715 --> 00:49:23,955
.لا يمكنها أن تحمل شمعة لك

588
00:49:24,755 --> 00:49:26,715
ألا تشعر بالملل هنا؟

589
00:49:26,805 --> 00:49:28,595
."زوجها كان هنا في " سيؤول

590
00:49:29,595 --> 00:49:31,145
.سيد ( ها ). هو يريد مقابلتك

591
00:49:33,855 --> 00:49:34,855
الرئيس ( كوّن )

592
00:49:57,415 --> 00:50:00,715
.سمعت أنك لم تأخذ الدواء الذي أعطيتك اياه مرتين

593
00:50:00,795 --> 00:50:02,625
لماذا أنت عنيد جداً؟

594
00:50:02,715 --> 00:50:05,795
.هل السيدة يون أخبرتكِ بذلك؟ قلتُ لها ألا تخبركِ

595
00:50:06,635 --> 00:50:08,015
.يجب أن أطردها

596
00:50:08,465 --> 00:50:12,515
أوه، رجاءاً. هل تعتقد أن الفتاة الجديدة لن تنقل لي الأخبار؟

597
00:50:14,095 --> 00:50:17,065
.ستعذبيهنّ جميعاً. لا أحد يمكنه أن يعصيكِ

598
00:50:22,565 --> 00:50:25,405
،بالمناسبة، أيها الرئيس (كوّن)

599
00:50:26,775 --> 00:50:29,615
.لماذا تنادين اسمي بذلك الهدوء؟ بدأتِ تُخيفني

600
00:50:29,865 --> 00:50:33,205
.بخصوص ذلك الكاتب. أنا فقط لا يمكنني فهمه

601
00:50:33,785 --> 00:50:35,535
.إنه يُسبب لي الصداع

602
00:50:35,625 --> 00:50:38,745
،هو لا يستسلم عندما أقوم بتخويفه
بل في الواقع إنه يقاوم

603
00:50:38,835 --> 00:50:40,295
. إذن سيكون الأمر ممتعاً بالنسبة لكِ

604
00:50:41,465 --> 00:50:44,715
.روّضيه إذا أردتِ ، أعلم أنكِ تجيدين فعل هذا

605
00:50:44,795 --> 00:50:46,465
ألن تأخذ هذا على محمل الجد؟

606
00:50:46,545 --> 00:50:49,425
.مضى يوم على قدومه. دعينا نراقبه للآن

607
00:51:36,345 --> 00:51:37,395
.تفضل

608
00:51:58,665 --> 00:52:00,995
.مرحبا، سيدي. أنا (وو شين)

609
00:52:03,755 --> 00:52:04,755
.سررت بمقابلتك

610
00:52:04,795 --> 00:52:08,135
.يبدو كرجل محترم

611
00:52:11,215 --> 00:52:12,555
حقاً ؟

612
00:52:13,515 --> 00:52:14,515
.يبدو مثله

613
00:52:24,395 --> 00:52:25,525
.الأمر غريب

614
00:52:25,895 --> 00:52:28,735
.ابتسامته تذكرني بذلك الرجل

615
00:52:30,115 --> 00:52:31,445
.يا له من مقيت

616
00:52:35,535 --> 00:52:37,205
.تشرفت بمقابلتك

617
00:52:37,285 --> 00:52:39,785
. أشعر بالاطراء

618
00:52:40,995 --> 00:52:42,125
. أحضري لي شراب الكونياك

619
00:52:46,585 --> 00:52:48,795
هل قمت بجولة حول المنزل؟

620
00:52:48,875 --> 00:52:50,755
.نعم، سيدي -
ما رأيك؟ -

621
00:52:50,835 --> 00:52:54,465
.انها بيئة ممتازة. لن أواجه اي مشاكل بالكتابة هنا

622
00:52:54,555 --> 00:52:56,095
.من الجيد سماع ذلك

623
00:52:56,805 --> 00:53:00,805
على اي حالن ، ما رأيك بــ (هي سو)؟

624
00:53:02,185 --> 00:53:04,685
عذراً؟-
.سمعت انك قابلتها في الحديقة-

625
00:53:06,105 --> 00:53:08,395
.لا تتفاجأ ، الجميع هنا يراقب

626
00:53:08,485 --> 00:53:09,905
.يجب أن تعتاد على ذلك

627
00:53:11,235 --> 00:53:12,985
.قابلتها للاستفسار عنك

628
00:53:14,445 --> 00:53:16,035
وماذا قالت؟

629
00:53:16,905 --> 00:53:19,955
. أنه سيفعل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الشركة

630
00:53:20,995 --> 00:53:23,995
.قالت أن شركتك هي الأولوية الأولى بالنسبة لك

631
00:53:24,705 --> 00:53:25,585
وماذا بعد؟

632
00:53:25,665 --> 00:53:29,085
.تخيل كل الأشياء الشنيعة والمقرفة التي يمكنك تخيلها

633
00:53:29,665 --> 00:53:31,635
. إنه قادر على اقتراف كل منهم

634
00:53:31,715 --> 00:53:34,465
.كما قالت أنك حققت أكثر الأشياء التي يمكن تخيلها

635
00:53:35,175 --> 00:53:36,095
وماذا بعد؟

636
00:53:36,175 --> 00:53:38,215
.ابنه الثاني توفي في حادثة مروحية

637
00:53:38,555 --> 00:53:40,185
لكن هل كانت حقاً حادثة؟

638
00:53:41,975 --> 00:53:43,805
.للأسف، لم نستطع أن نطيل النقاش

639
00:53:45,065 --> 00:53:47,105
، بمجرد أن تسنح لك الفرصة بنقاش طويل

640
00:53:47,185 --> 00:53:49,105
.فقط دعني أعرف

641
00:53:49,685 --> 00:53:53,115
.أخبرني بصراحة. أريد أن أعرف كل شيء

642
00:53:59,075 --> 00:54:02,035
. بإمكانك التحدث كما تريد ، إنها صماء

643
00:54:02,705 --> 00:54:04,205
.يمكنها أن تقرأ الشفاه فقط

644
00:54:09,505 --> 00:54:10,795
.شكراً لك

645
00:54:18,175 --> 00:54:19,845
.أعذرني لقول هذا، سيدي

646
00:54:20,345 --> 00:54:23,765
لكن ما طلبت مني أن أفعله بما يخص زوجة ابنك

647
00:54:24,435 --> 00:54:28,225
.يبدو وكأنك تريدني أن أصبح جاسوسك

648
00:54:30,025 --> 00:54:31,485
.لا، اطلاقا

649
00:54:32,485 --> 00:54:35,565
.أنا فقط لا اعلم ما الذي يدور في ذهنها

650
00:54:35,655 --> 00:54:37,405
.فقط أريد ان أفهمها

651
00:54:37,485 --> 00:54:40,115
.لست متأكداً يا سيدي ، لكنني اشعر بعدم الارتياح لفعلي ذلك

652
00:54:42,745 --> 00:54:43,915
...فقط هؤلاء

653
00:54:45,075 --> 00:54:47,745
.الذين لديهم المقدرة على الرفض يمكنهم فعل هذا

654
00:54:48,955 --> 00:54:50,705
.وأعتقد أنك ليس لديك الحق لفعل ذلك

655
00:54:54,505 --> 00:54:56,845
هل هذه هي الطريقة التي تُدير بها عملك؟

656
00:54:56,925 --> 00:55:00,675
.تقدم سعراً رخيصاً من البداية وتحاول تخويف الآخرين

657
00:55:01,675 --> 00:55:03,135
. أنت تحاول إخافتي

658
00:55:06,265 --> 00:55:07,935
إذن ما هي استراتيجيتك المضادة؟

659
00:55:11,525 --> 00:55:14,235
. أنصحك ان تجد كاتب ظلٍ آخر

660
00:55:14,315 --> 00:55:15,565
ألا تعجبك الشروط؟

661
00:55:15,655 --> 00:55:17,375
.أنا أطالب بالشروط التي أستحقها

662
00:55:20,365 --> 00:55:21,745
.فهمت

663
00:55:25,745 --> 00:55:27,125
.نعم

664
00:55:33,415 --> 00:55:35,545
،بما أنني أدير الأعمال

665
00:55:36,255 --> 00:55:38,595
.فأنا دائما في حالة أحتاج فيها الى المفاوضة

666
00:55:38,675 --> 00:55:40,715
هل تعرف من أكثر الناس صعوبةً في التعامل ؟

667
00:55:40,925 --> 00:55:43,475
. أولئك الذين لديهم سلطة عليا؟ لا

668
00:55:44,475 --> 00:55:47,185
. أولئك الذين يتفاوضون وهم خالي الوفاض

669
00:55:47,265 --> 00:55:48,805
. و أنت من أولئك الناس

670
00:55:51,475 --> 00:55:52,855
.شكراً لتفهمك

671
00:55:53,985 --> 00:55:55,525
متى يجب أن نجري المقابلة؟

672
00:56:13,045 --> 00:56:16,585
.الجميع هنا يُراقب. يجب أن تعتاد على ذلك

673
00:57:29,615 --> 00:57:30,995
أنا (دوك سو) تمت مقاضاتي بتهمة القتل

674
00:57:31,075 --> 00:57:32,495
انا (دوك سو) أمام المحكمة

675
00:57:43,635 --> 00:57:44,845
.مرحبا، سيدي-
.مرحبا، سيدي-

676
00:57:48,885 --> 00:57:50,095
.لنجري المقابلة

677
00:57:52,435 --> 00:57:55,145
،أكثر من تسعة ملايين عريضة تم ارسالها الى البيت الازرق

678
00:57:55,225 --> 00:57:56,541
.مطالبة بإعادة عقوبة الموت

679
00:57:56,565 --> 00:57:58,711
وسنرسل المزيد حالما نحصل على
 المزيد من أرقام تسجيل المقيمين

680
00:57:58,735 --> 00:57:59,895
.من " الصين " نهاية هذا الأسبوع

681
00:57:59,985 --> 00:58:01,881
.كما اننا نبذل جهدنا لنكسب صف الإعلام كذلك

682
00:58:01,905 --> 00:58:03,865
.فهمت. الأمر يجدي نفعا

683
00:58:04,445 --> 00:58:06,211
كيف يجري الأمر على الانترنت؟ هل الناس متسلطين؟

684
00:58:06,235 --> 00:58:07,675
...نعم، الأمور تسير على ما يرام. الانترنت

685
00:58:07,735 --> 00:58:09,945
.قمنا بتقسيم فريق التعليقات الى ثلاثة مناوبات

686
00:58:10,035 --> 00:58:12,995
.أربعة مجموعات إضافية تم وضعها لإنشاء مجتمعات جديدة على الانترنت

687
00:58:13,165 --> 00:58:15,455
.جيد ، إحرص على أن استمرار الوضع هكذا

688
00:58:15,535 --> 00:58:18,295
.الانترنت هو محفز لكل الأحداث

689
00:58:18,375 --> 00:58:19,755
.نعم، سيدي

690
00:58:20,375 --> 00:58:21,415
.حسناً

691
00:58:21,875 --> 00:58:24,965
.أعتقد اننا وضعنا الأساسيات

692
00:58:25,135 --> 00:58:27,425
.لنربح الانتخابات القادمة

693
00:58:27,505 --> 00:58:28,715
.نعم، سيدي

694
00:58:29,215 --> 00:58:32,935
.سيدي، المرشح هوانغ يبدو أنه يخرج عن السيطرة قليلاٍ

695
00:58:33,895 --> 00:58:35,685
هل هو كذلك؟ ماذا يقول؟

696
00:58:35,765 --> 00:58:37,725
يريد ان يصرف من مالنا أكثر

697
00:58:37,815 --> 00:58:39,495
.منذ ان قدم التعهد كما طلبنا

698
00:58:39,565 --> 00:58:42,395
.واذا لم يصرف المال، من الممكن أن يذكر ذلك عندما يكون في البيت الازرق

699
00:58:42,485 --> 00:58:46,985
.ذلك اللعين. إنه يعرف كيف يتلاعب

700
00:58:47,075 --> 00:58:48,905
.يعرف كيف يطلب المزيد من المال

701
00:58:49,405 --> 00:58:51,285
ماذا تقول؟ هل ينبغي عليّ ان أتقابل معه؟

702
00:58:52,035 --> 00:58:53,995
.لا بأس. دعني أتحاور معه

703
00:58:54,575 --> 00:58:55,575
.نعم، سيدي

704
00:58:56,455 --> 00:58:58,705
هل قمت بمعالجة نفقات عام 2006؟

705
00:58:58,795 --> 00:59:01,271
.نعم، فريق الحسابات اعتنى بالأمر مع الكلفة التي ذكرتها

706
00:59:01,295 --> 00:59:03,125
.سأرسل التقرير قريباً

707
00:59:04,255 --> 00:59:05,465
.ذلك كان رخيصاً

708
00:59:05,545 --> 00:59:06,925
.لن تكون هنالك أية مشاكل

709
00:59:07,005 --> 00:59:09,175
.أخترنا أحداً متيمًا بأطفاله

710
00:59:09,675 --> 00:59:11,725
.حسنا، هذا جيد

711
00:59:11,805 --> 00:59:15,435
.لن يتم إعدامي على أي حال

712
00:59:15,515 --> 00:59:17,975
.قتل المزيد لن يُغير اي شيء

713
00:59:19,435 --> 00:59:22,025
.لم أقتل اي أحد منذ فترة

714
00:59:23,275 --> 00:59:26,655
.سآخذ كعكتي وآكلها ايضا

715
00:59:33,535 --> 00:59:34,615
.أيها المدعي (سونغ)

716
00:59:34,705 --> 00:59:36,455
هل الرئيس يانغ ينفجر مرة أخرى؟

717
00:59:36,535 --> 00:59:38,075
.أخبره انني ميت

718
00:59:38,165 --> 00:59:41,335
. الأمر لا يخصه ، إمرأة ما هنا من أجلك

719
00:59:41,415 --> 00:59:42,625
. مرحباً

720
00:59:47,635 --> 00:59:48,635
من أنتِ ؟

721
00:59:49,135 --> 00:59:52,095
TNC.مرحبا أنا (كيم سيو هي)، مراسلة أخبار محلية من

722
00:59:52,675 --> 00:59:54,765
.كنت تتجاهل مكالماتي ورسائلي

723
00:59:54,845 --> 00:59:57,345
.لذا قمت بوضع بطاقة العمل خاصتي على بابك البارحة

724
00:59:57,435 --> 00:59:58,765
.انا متأكدة أنك رأيتها

725
01:00:00,225 --> 01:00:01,265
.سيد (جونغ)

726
01:00:03,935 --> 01:00:05,395
.نعم، رأيتها

727
01:00:06,315 --> 01:00:08,735
لكن ما المناسبة؟ لماذا تريدين رؤيتي؟

728
01:00:09,735 --> 01:00:11,405
. أحتاج إلى بعض الاستشارات القانونية

729
01:00:11,485 --> 01:00:12,615
.أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

730
01:00:12,695 --> 01:00:15,825
، إذا كانت الاستشارة من أجل كتابة مقالة
. يمكنك أن تسألي فريقنا للعلاقات العامة

731
01:00:16,995 --> 01:00:17,995
.لا

732
01:00:19,035 --> 01:00:20,455
.يجب أن يكون أنت

733
01:00:32,425 --> 01:00:34,595
.سأعطيكِ خمس دقائق بما أنني أشعر بالفضول

734
01:00:37,185 --> 01:00:40,895
.أنا متأكدة انك تعرف ان الناس تدعم عقوبة الموت

735
01:00:40,975 --> 01:00:44,225
.الأمر ينتشر في كل وسائل الأعلام، التلفاز، وخارج الانترنت وفي الانترنت

736
01:00:44,315 --> 01:00:46,855
.هذا التأثير الواسع الانتشار هو مثالي للتلاعب بوسائل الاعلام

737
01:00:46,945 --> 01:00:48,275
.كل شيء مخطط له

738
01:00:48,855 --> 01:00:50,365
المرشح (هوانغ) من حزب المستقبل الجديد

739
01:00:50,445 --> 01:00:53,115
.تعهد بأن يُعيد عقوبة الموت اذا تم انتخابه

740
01:00:53,615 --> 01:00:55,785
هل تعتقد أن كل هذا مصادفة؟

741
01:00:56,405 --> 01:01:00,115
انظري، سيدة (كيم). ألا يمكنك فقط الدخول لصلب الموضوع ؟

742
01:01:02,165 --> 01:01:05,255
. إنه يستخدم عقوبة الموت لمصلحته ليتم انتخابه

743
01:01:08,255 --> 01:01:09,925
هل تعرفين كم أنك سخيفة؟

744
01:01:10,755 --> 01:01:12,005
لماذا تخبرينني بهذا؟

745
01:01:12,095 --> 01:01:15,095
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، سيتم إعادة عقوبة الموت

746
01:01:15,805 --> 01:01:17,975
...ومن بين الأوائل الذين سيتم اعدامهم

747
01:01:19,055 --> 01:01:20,265
.(هو (لي تشانغ وو

748
01:01:20,845 --> 01:01:22,935
.قاتل والدك الراحل

749
01:01:27,235 --> 01:01:28,485
ما الذي تتحدثين عنه؟

750
01:01:28,565 --> 01:01:30,605
.أعتقد انه تم الإيقاع به

751
01:01:32,775 --> 01:01:34,195
تم الإيقاع به ؟-
.نعم -

752
01:01:37,785 --> 01:01:40,155
. أنت ِ وقحة جداً في مقابلتنا الأولى

753
01:01:40,245 --> 01:01:43,205
يقولون ان المراسلين جميعم روائيين. هل تكتبين قصة خيالية؟

754
01:01:43,285 --> 01:01:45,295
إذا كانت هذه رواية، فستكون رواية مأساوية

755
01:01:45,375 --> 01:01:47,415
.لأن (لي تشانغ وو) سينتهي به الأمر بالقتل الخطأ

756
01:01:47,505 --> 01:01:49,045
.أصغي

757
01:01:49,965 --> 01:01:51,585
.ذلك اللعين هو مجرم

758
01:01:51,675 --> 01:01:53,335
أنا مدعٍ عام، هل عرفتي؟

759
01:01:53,425 --> 01:01:55,925
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

760
01:01:56,095 --> 01:01:57,765
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

761
01:01:59,385 --> 01:02:02,515
فكر بهذا. من يمكن أن يكون؟

762
01:02:05,515 --> 01:02:07,225
.هذا يكفي. يمكنكِ المغادرة

763
01:02:08,775 --> 01:02:10,525
، إذا تم إعدامه

764
01:02:10,605 --> 01:02:12,985
.لن تجد ابداً الشخص الذي قتل حقاً والدك

765
01:02:13,065 --> 01:02:14,405
! أخرجي

766
01:02:26,875 --> 01:02:29,165
.قمت بجمع ملف هذه القضية معا. ألقِ نظرة

767
01:02:29,255 --> 01:02:30,505
،كمدعٍ عام

768
01:02:30,585 --> 01:02:33,025
.أنا متأكدة أنك على دراية بالشك المعقول أكثر مني

769
01:02:37,675 --> 01:02:39,305
! يا لها من مجنونة

770
01:02:52,735 --> 01:02:56,115
.أعلم أنني بدوت مجنونة

771
01:02:56,525 --> 01:02:58,235
.لكنك كنت أملي الوحيد

772
01:03:00,115 --> 01:03:02,905
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

773
01:03:02,995 --> 01:03:05,745
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

774
01:03:05,825 --> 01:03:08,915
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

775
01:03:08,995 --> 01:03:12,335
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

776
01:03:12,415 --> 01:03:15,425
!هوانغ بيونغ تشول-
.اغرب من هنا-

777
01:03:15,505 --> 01:03:17,045
!اغرب

778
01:03:18,295 --> 01:03:19,465
ماذا كان ذلك؟

779
01:03:19,595 --> 01:03:22,515
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

780
01:03:22,595 --> 01:03:25,475
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

781
01:03:25,555 --> 01:03:27,225
ما الذي أصاب هذا البلد؟

782
01:03:27,305 --> 01:03:29,951
هنالك ازدياد بنسبة خمسة بالمئة في ارتكاب الجرائم الشنيعة

783
01:03:29,975 --> 01:03:31,685
.بالمقارنة بالعام الماضي

784
01:03:32,685 --> 01:03:35,445
القانون يجب أن يحمي المدنيين

785
01:03:35,815 --> 01:03:39,075
.ويحكم على المذنبين

786
01:03:39,155 --> 01:03:42,325
!بلد قانوني

787
01:03:42,825 --> 01:03:48,245
!أنا، (هوانغ بيونغ تشول) ، أعد ان اجعل ذلك يتحقق

788
01:03:48,495 --> 01:03:52,795
! هوانغ بيونغ تشول ! هوانغ بيونغ تشول

789
01:04:03,175 --> 01:04:04,265
ما الذي يفعلونه هنا؟

790
01:04:07,055 --> 01:04:09,355
لماذا هم هنا في حين أنه ليس حتى يوم دفع الرواتب؟

791
01:04:12,525 --> 01:04:14,045
.لابد أنهم يريدون أن يحتفلوا بشيء ما

792
01:04:14,525 --> 01:04:16,945
.أعطهم بعض المال و اطلب منهم المغادرة

793
01:04:18,235 --> 01:04:19,615
.لا نُدين لهم بأي مال

794
01:04:20,735 --> 01:04:22,695
.هم يطلبون منا المال كلما سمحت لهم الفرصة

795
01:04:26,615 --> 01:04:27,615
.لا تفعل

796
01:04:29,825 --> 01:04:32,205
.سيعتقدون اننا تحت طوعهم اذا امتثلنا لهم دائماً

797
01:04:35,085 --> 01:04:37,755
.يجب أن اقتلهم

798
01:04:37,835 --> 01:04:39,755
.(حظا موفقًا، سيد (تشا

799
01:04:49,845 --> 01:04:53,395
.يا الهي، هؤلاء الخنازير البغيضين

800
01:04:53,975 --> 01:04:56,145
.هؤلاء كلاب الأموال المثيري للاشمئزاز

801
01:04:56,485 --> 01:04:58,105
.مرحبا، سيدي

802
01:05:00,195 --> 01:05:01,275
.يا الهي

803
01:05:01,865 --> 01:05:04,615
.انظر كم تبدو جيد

804
01:05:09,245 --> 01:05:11,245
.سيدي

805
01:05:11,325 --> 01:05:13,745
هل أنت مجنون؟ لماذا تستمر بالمجيء هنا؟

806
01:05:13,835 --> 01:05:15,455
.رؤسائك سيغضبون منك

807
01:05:16,455 --> 01:05:19,215
.أمضغ هذا. يمكنهم ان يقرؤوا شفاهك

808
01:05:19,295 --> 01:05:21,425
ما هذا؟

809
01:05:21,505 --> 01:05:23,805
.أبلغ المقر الرئيسي عن شيء عاجل

810
01:05:24,385 --> 01:05:25,965
.من الأفضل أن يكون عاجلاً

811
01:05:26,595 --> 01:05:30,015
.استلموا رسالة بريد مجهولة تخصك

812
01:05:31,435 --> 01:05:32,725
تخصني؟-
.نعم-

813
01:05:33,515 --> 01:05:34,895
.المحتوى كان بسيطاً

814
01:05:35,565 --> 01:05:37,105
....اسمك

815
01:05:37,605 --> 01:05:39,025
.وهذا العنوان

816
01:05:41,025 --> 01:05:44,695
.لابد ان المُرسل يعرفني بما أنه أرسله إلى المقر

817
01:05:45,485 --> 01:05:48,075
أحدٌ ما من طرف الرئيس كوّن ؟-
.لا، أشك بذلك -

818
01:05:49,075 --> 01:05:51,075
.لو علم بماضيّ، لكنتُ اختفيت من فترة طويلة

819
01:05:51,115 --> 01:05:52,665
.ولن يمكن أن تجد جسدي حتى

820
01:05:53,455 --> 01:05:55,795
. أنت محق-
.يمكن أن يكون الأمر اسوأ-

821
01:05:56,245 --> 01:05:58,205
،بالنظر الى الطريقة التي أرسلوا بها البريد

822
01:05:58,295 --> 01:06:00,165
.يبدو أنهم يريدون أن يعقدوا اتفاقاً معنا

823
01:06:01,005 --> 01:06:02,505
.وبعد ذلك سيكشفون عن اسمهم قريباً

824
01:06:02,585 --> 01:06:04,925
من المرسل؟-
.نحن نبحث عن ذلك-

825
01:06:06,175 --> 01:06:10,305
."عنوان البريد هو "شخص غير مرغوب فيه

826
01:06:10,845 --> 01:06:14,015
خارجي IP استخدموا عنوان

827
01:06:14,935 --> 01:06:17,935
.لذا أنا اشك أننا سنقبض عليهم

828
01:06:20,435 --> 01:06:21,645
.هذه الرسالة حثالة

829
01:06:22,855 --> 01:06:26,485
توقف عن اللعن في وجهي ،  أنا الآن في
 الأربعين من عمري ،حسناً؟

830
01:06:27,945 --> 01:06:29,155
ماذا؟

831
01:06:45,925 --> 01:06:46,845
ما خطبه ؟

832
01:06:46,925 --> 01:06:48,175
لا أعلم

833
01:06:50,765 --> 01:06:55,475
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

834
01:07:06,695 --> 01:07:09,075
.شخص غير مرغوب فيه

835
01:07:09,785 --> 01:07:12,575
.هذا ما أنت عليه بالضبط. شخص غير مُرحب

836
01:07:14,955 --> 01:07:16,875
لماذا أتيت الى هنا؟

837
01:07:23,545 --> 01:07:24,875
(وو شين)

838
01:07:26,505 --> 01:07:27,845
نعم يا أمي؟

839
01:07:28,885 --> 01:07:30,385
...والدك

840
01:07:31,885 --> 01:07:32,925
والدي؟

841
01:07:35,805 --> 01:07:37,395
.إنه بريء

842
01:07:38,935 --> 01:07:40,225
ماذا تقصدين؟

843
01:07:41,475 --> 01:07:42,475
...أنه

844
01:08:05,835 --> 01:08:07,125
أمي

845
01:08:07,635 --> 01:08:11,005
يا الهي، كم هو مرعب. ما الذي يصبح عليه هذا العالم؟

846
01:08:11,385 --> 01:08:12,425
ما الأمر؟

847
01:08:13,385 --> 01:08:15,055
.(انه بخصوص المرشح (هوانغ بيونغ تشول

848
01:08:15,685 --> 01:08:18,015
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

849
01:08:18,435 --> 01:08:20,685
. تحدثت للتو مع أمي، و أحدث الأمر ضجة

850
01:08:21,265 --> 01:08:23,395
.أعتقد أنهم لم يريدوا قتله

851
01:08:25,025 --> 01:08:26,025
ماذا؟

852
01:08:26,065 --> 01:08:28,235
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

853
01:08:28,655 --> 01:08:31,275
.لابد انه أبعد  الحراس بما أنه في منزله الخاص

854
01:08:33,115 --> 01:08:35,595
.كان بإمكانهم  إصابته في منطقة حرجة لو أنهم أرادو ذلك

855
01:08:36,325 --> 01:08:39,125
" إلغاء عقوبة الاعدام "
(هوانغ بيونغ تشول)

856
01:08:39,205 --> 01:08:42,205
الشرطة يستخدمون النشرات في مسرح الجريمة

857
01:08:42,295 --> 01:08:44,005
.ليتتبعوا المجرم

858
01:08:44,085 --> 01:08:46,445
المرشح (هوانغ بيونغ تشول) الذي تم نقله إلى المستشفى

859
01:08:46,505 --> 01:08:48,545
صرح انه لم يتم تخويفه

860
01:08:48,755 --> 01:08:50,635
GBS كان معكم (جونغ هان يول) من أخبار

861
01:08:51,255 --> 01:08:56,225
" المركز الطبي يونكوك "

862
01:09:05,855 --> 01:09:08,195
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟

863
01:09:08,775 --> 01:09:11,155
.سمعت انك أُصبت ، لذا قدمت لزيارتك

864
01:09:12,155 --> 01:09:14,325
في هذه الساعة؟ هل تمازحني؟

865
01:09:15,825 --> 01:09:16,995
هل تعتقد أنني أمزح؟

866
01:09:18,825 --> 01:09:20,495
.حسناً. أخبار جيدة

867
01:09:20,575 --> 01:09:23,085
.ستكون في الصفحة الأولى لجميع الصحف

868
01:09:23,165 --> 01:09:26,505
المرشح الذي تعهد بأن يُعيد عقوبة الأعدام "

869
01:09:26,585 --> 01:09:29,175
" تم الهجوم عليه من قبل  شخص يرفض إعادة العقوبة

870
01:09:29,795 --> 01:09:32,675
.هذا مُلفت للنظر ، ستستفاد منه

871
01:09:33,755 --> 01:09:35,595
.هل أعجبتك؟ كانت فكرتي

872
01:09:36,805 --> 01:09:39,015
هل كنت وراء هذه ؟

873
01:09:39,095 --> 01:09:40,515
ألم تعجبك؟

874
01:09:42,095 --> 01:09:43,475
.....آه

875
01:09:44,315 --> 01:09:45,475
.... إذن ربما

876
01:09:46,815 --> 01:09:49,775
كان عليّ أن اقطع رقبتك بدلاً من ذلك، صحيح ؟

877
01:09:50,445 --> 01:09:53,065
لماذا تفعل هذا؟

878
01:09:53,775 --> 01:09:54,865
لماذا؟

879
01:09:56,655 --> 01:09:58,695
دعني أخبرك هذا

880
01:09:59,995 --> 01:10:01,165
الخادم

881
01:10:01,865 --> 01:10:04,875
الذي يحاول ان يسيطر على سيده

882
01:10:05,955 --> 01:10:07,585
.يجب ان يُعاقب

883
01:10:08,255 --> 01:10:09,295
.انظر

884
01:10:10,465 --> 01:10:12,255
.أنا آسف

885
01:10:12,755 --> 01:10:16,005
لابد أنني كنت منهكاً من كل الحملات

886
01:10:16,095 --> 01:10:18,465
.لذا فقدت عقلي

887
01:10:18,555 --> 01:10:20,765
سيدي؟-
نعم؟-

888
01:10:20,845 --> 01:10:23,935
.حسنا. تذكر هذا

889
01:10:24,515 --> 01:10:26,315
.هيسونغ لها السيطرة

890
01:10:29,525 --> 01:10:31,985
. أنت مجرد بيدق على قطعة الشطرنج

891
01:10:32,405 --> 01:10:35,115
.اللعبة ستستمر حتى إذا خرج البيدق

892
01:10:36,695 --> 01:10:38,825
.بالطبع، أعرف ذلك

893
01:10:44,495 --> 01:10:47,795
" فيتامينات القوة "

894
01:10:47,875 --> 01:10:49,955
.هذه اموال وقود لرحلتك الى المنزل الازرق

895
01:10:50,295 --> 01:10:53,085
.الرئيس اعطاك مبلغ سخياً

896
01:10:54,755 --> 01:10:55,885
. وداعاً إذن

897
01:11:22,115 --> 01:11:25,665
" هوانغ بيونغ تشول يرفض أنه تعرض للترهيب رغم الهجوم "

898
01:11:26,455 --> 01:11:28,915
.هذا التأثير الواسع الأنتشار هو مثالي لتلاعب وسائل الاعلام

899
01:11:28,995 --> 01:11:30,705
.كل شيء مخطط له

900
01:11:31,295 --> 01:11:34,585
. إنه يستخدم عقوبة الاعدام من أجل مصلحته ليتم انتخابه

901
01:11:40,635 --> 01:11:43,765
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، ستتم إعادة عقوبة الإعدام

902
01:11:43,925 --> 01:11:45,635
ومن بين الاوائل الذين سيتم اعدامهم

903
01:11:46,345 --> 01:11:47,605
هو (لي تشانغ وو)

904
01:11:48,185 --> 01:11:50,395
.قاتل والدك الراحل

905
01:11:52,105 --> 01:11:54,395
.أعتقد ان تم الإيقاع به

906
01:11:54,985 --> 01:11:56,815
. إذا كانت هذه رواية، فهي ستكون رواية مأساوية

907
01:11:56,905 --> 01:11:59,275
.لأن (لي تشانغ وو) سيحصل على اعدام باطل

908
01:11:59,865 --> 01:12:01,445
،إذا تم إعدامه

909
01:12:01,535 --> 01:12:04,155
.لن تجد أبداً الشخص الذي قتل والدك

910
01:12:17,085 --> 01:12:19,295
.جمعت ملف هذه القضية معاً. ألقِ نظرة

911
01:12:33,435 --> 01:12:37,695
[ اللص الشنيع لي تشانغ وو يرتكب السرقة وحتى القتل ]

912
01:13:02,215 --> 01:13:06,305
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

913
01:13:19,105 --> 01:13:21,315
كان مكان لجوئهم داخل الغابة

914
01:13:21,405 --> 01:13:24,575
"كان فقط عليهم القول، "سأراك هناك

915
01:13:42,925 --> 01:13:46,345
.انظر من هنا. كاتبنا المشهور

916
01:13:53,265 --> 01:13:55,065
.وضعت كتابي هناك عمداً

917
01:13:55,145 --> 01:13:56,935
الصفحة ٢١٧

918
01:13:57,025 --> 01:14:00,485
.الشخصية الرئيسية وشريكه التقوا في الغابة

919
01:14:01,235 --> 01:14:02,695
.لقد فهمتها فوراً

920
01:14:03,985 --> 01:14:05,155
.سيدي الكاتب

921
01:14:05,735 --> 01:14:09,155
.سأسلك سؤالاً

922
01:14:09,245 --> 01:14:12,285
.وأفضل اجابتك

923
01:14:15,125 --> 01:14:17,915
لقد كان أنت من أرسل البريد ، اليس كذلك؟

924
01:14:18,505 --> 01:14:19,505
.صحيح

925
01:14:20,545 --> 01:14:21,545
هل عرفت بشأني ؟

926
01:14:21,625 --> 01:14:24,845
.تمت رشوتك من قبل مجموعة " هيسونغ " وقمت بكشف شريكك لذلك

927
01:14:24,925 --> 01:14:27,595
.في المقابل، أصبحت رئيس الامن في هيسونغ

928
01:14:27,675 --> 01:14:29,725
.وحصلت على على مبلغ ضخم مقابل ذلك

929
01:14:30,515 --> 01:14:32,555
.هذا غطاؤك

930
01:14:34,895 --> 01:14:39,355
انت شرطي متخفي تراقب الرئيس (كوّن)، صحيح؟

931
01:14:42,105 --> 01:14:43,275
من أنت؟

932
01:14:44,025 --> 01:14:45,445
ما مقدار ما تعرفه؟

933
01:14:45,525 --> 01:14:47,025
.هذا سؤال خاطئ

934
01:14:48,075 --> 01:14:49,905
.يجب أن تسألني عماذا أريد

935
01:14:49,995 --> 01:14:51,955
.توقف عن ذلك ، أجبني بشكل مناسب

936
01:14:52,155 --> 01:14:53,575
. إن أردت أن تعيش

937
01:14:54,285 --> 01:14:55,705
ما مقدار ما أعرفه؟

938
01:14:56,415 --> 01:14:57,815
قسم التحقيق المركزي

939
01:14:57,875 --> 01:15:01,085
.مقر التحقيق الخاص المشابه لمكتب التحقيقات الفيدرالي

940
01:15:01,165 --> 01:15:03,875
.مكتب التحقيق الاجرامي من الدرجة الاولى

941
01:15:03,965 --> 01:15:05,585
.(انت الملازم (تشوي تاي سونغ

942
01:15:06,845 --> 01:15:08,595
.أنت غير موجود على الورق

943
01:15:13,265 --> 01:15:14,595
ماذا تريد؟

944
01:15:15,185 --> 01:15:17,725
.أعلم انك تراقب الجميع في القصر

945
01:15:18,185 --> 01:15:19,565
.دعني أكون استثناءً

946
01:15:19,645 --> 01:15:20,775
. أنظر لذلك

947
01:15:21,315 --> 01:15:23,945
.يبدو أنك جئت إلى هنا بحافز خفي

948
01:15:24,945 --> 01:15:26,775
" لي "  يعترف بقتل " سونغ "

949
01:15:29,235 --> 01:15:31,655
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

950
01:15:32,365 --> 01:15:34,155
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

951
01:15:36,125 --> 01:15:38,245
قضية قتل بدون دليل

952
01:15:39,085 --> 01:15:42,505
.سيدي الكاتب، لندع نهاية لهذه اذا لم تخبرني بالحقيقة

953
01:15:48,175 --> 01:15:49,805
.هذا الشعار ذو رأس السهم

954
01:15:50,845 --> 01:15:52,015
.هذا كل ما في الأمر

955
01:15:52,515 --> 01:15:53,925
.لهذا أنا هنا

956
01:15:55,435 --> 01:15:57,935
.لا تكن غامضاً و إشرح بالتفصيل

957
01:16:01,105 --> 01:16:02,185
" أداماس "

958
01:16:03,775 --> 01:16:05,565
.سلاح القتل اختفى

959
01:16:06,605 --> 01:16:08,275
أين يمكن أن يكون؟

960
01:16:11,615 --> 01:16:13,075
.رمز مجموعة هيسونغ

961
01:16:14,905 --> 01:16:16,455
.السهم ذو الرأس الماسي

962
01:16:19,325 --> 01:16:20,915
.سأسرق أداماس

963
01:16:25,275 --> 01:16:30,275
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

964
01:16:43,315 --> 01:16:44,315
....أحداً ما

965
01:16:45,605 --> 01:16:47,195
.دعاني الى هذا القصر

966
01:16:48,945 --> 01:16:50,905
هل ستكون بخير اذا تم الكشف عن غطائك؟

967
01:16:50,985 --> 01:16:52,235
من أنت؟

968
01:16:52,325 --> 01:16:55,115
سيدي، هل يمكنني التكلم معك على انفراد في البداية؟

969
01:16:55,615 --> 01:16:57,285
هل هو الحس الشغوف للعدالة لديك

970
01:16:57,365 --> 01:16:59,665
الذي يجعلك تغطي قضية والدك؟

971
01:16:59,745 --> 01:17:02,335
.اعلم انه بريء

972
01:17:02,915 --> 01:17:04,875
.هنالك كنز في هذا القصر

973
01:17:04,955 --> 01:17:06,165
اداماس

