1
00:00:17,342 --> 00:00:20,443
" القدير سينفذ إرادته بين قومه "

2
00:00:22,582 --> 00:00:25,122
" سيكون هناك المزيد من سفك الدماء و الدمار "

3
00:00:25,223 --> 00:00:28,193
" خراب أكثر مما شهدوا من قبل على الإطلاق "

4
00:00:28,223 --> 00:00:32,673
( جون تايلر ) ، رئيس ، نبي ، المتنبئ ، اللاهوتي

5
00:00:32,772 --> 00:00:34,873
عام1876

6
00:00:34,913 --> 00:00:37,442
بلّ عام 1879 في الواقع -
هذه مجرد وجهة نظر -

7
00:00:38,812 --> 00:00:41,483
لقد تنبأ ان الكنيسة ستقبع تحت التقييد

8
00:00:41,523 --> 00:00:45,392
و سيظهر مختار قدير و قوي ليعيد الأمور إلى نصابها

9
00:01:01,362 --> 00:01:03,501
و أهذا أنت ؟

10
00:01:03,531 --> 00:01:05,832
أنت المختار ؟

11
00:01:05,932 --> 00:01:08,412
أنا مجرد جندي في هذه الحرب

12
00:01:08,442 --> 00:01:09,912
... الجنود يتبعون الأوامر لذا أوامر من

13
00:01:09,942 --> 00:01:12,152
من أمرك بقتل ( بريندا ) و أبنتها ؟

14
00:01:12,252 --> 00:01:15,892
ما يهم هو أنني أرقت دماءهم على الأرض

15
00:01:15,992 --> 00:01:19,462
ألهذا حركت جسد الطفلة ؟

16
00:01:19,562 --> 00:01:21,701
... قتلتها في المهد و ثم

17
00:01:21,731 --> 00:01:24,711
وضعت جسدها على الأرض بقرب والدتها ؟

18
00:01:24,741 --> 00:01:28,212
هذا صحيح ، لتطهيرها -
صحيح -

19
00:01:31,321 --> 00:01:33,251
أنت تخيب ظني

20
00:01:33,822 --> 00:01:36,631
جسد الطفلة لم يكنّ إلى جانب والدتها

21
00:01:36,731 --> 00:01:38,462
إذن أنت كاذب

22
00:01:38,572 --> 00:01:39,631
سأطلب من الرب مسامحتي

23
00:01:39,732 --> 00:01:41,271
لكنك كنت تكذب طوال هذا الوقت

24
00:01:41,301 --> 00:01:44,311
الدماء على ملابسك لا تعود لـ ( بريندا ) أو ( إيريكا )

25
00:01:44,341 --> 00:01:45,652
إنها ليست بشرية حتى

26
00:01:47,321 --> 00:01:49,322
أنها دماء سناجب

27
00:01:49,352 --> 00:01:51,661
هذه .. هذه علامة

28
00:01:51,761 --> 00:01:54,201
يوم الدينونة حلّ علينا

29
00:01:54,231 --> 00:01:57,472
مدرسة الأنبياء أستعادت الكنيسة الحقيقية أخيراً

30
00:01:57,502 --> 00:01:59,672
و الشيطان يرفض أن يسمح لك برؤية الحقيقة

31
00:01:59,771 --> 00:02:01,411
لأنك شرير

32
00:02:01,511 --> 00:02:03,551
مدرسة الأنبياء ؟

33
00:02:04,791 --> 00:02:06,621
ما هذه ؟

34
00:02:06,721 --> 00:02:07,892
هل أنت عضو فيها ؟

35
00:02:11,361 --> 00:02:13,231
هل ( آلين ) عضو فيها ؟

36
00:02:13,331 --> 00:02:15,341
لربما ليس لدي شقيق يُدعى ( آلين ) بعد الآن

37
00:02:15,371 --> 00:02:16,641
ماذا عن ( روبن ) ؟

38
00:02:16,741 --> 00:02:18,212
إذن الآن ستختار تصديقي ؟

39
00:02:18,311 --> 00:02:20,580
ماذا تفعل يا ( سام ) ؟ من تحاول حمايته ؟

40
00:02:20,621 --> 00:02:22,221
بكل هذه الأكاذيب

41
00:02:24,891 --> 00:02:30,771
سأزيل عائلتك ، أسلاف و أحفاد
من المملكة السماوية

42
00:02:30,801 --> 00:02:38,521
سألقي عليك برمال قدماي و ألعنك إلى الأبد
ما لم تعاملني بالإحترام الذي فرضه الأب السماوي

43
00:02:38,621 --> 00:02:40,521
! أحترمني

44
00:02:44,461 --> 00:02:46,640
مدرسة الأنبياء ، أهذه ضمن تعاليم الطائفة ؟

45
00:02:46,741 --> 00:02:48,611
كلا ، يبدو أنها حصرية جداً

46
00:02:48,641 --> 00:02:51,511
هل من أنباء عن ( موريس ) ؟ ثنائي " لو " ؟

47
00:02:51,611 --> 00:02:52,750
كلا ، ليس بعد

48
00:02:52,780 --> 00:02:56,251
تم تبليغ دورية الطريق العام في حال
ترجل من سيارته على جانب الطريق

49
00:02:58,891 --> 00:03:01,930
لماذا عاد رئيس مركز الكنيسة إلى هنا ؟

50
00:03:01,971 --> 00:03:04,000
يبدو أن رئيس القسم يستعد لأطلاق سراح ( روبن ) في عهدته

51
00:03:04,101 --> 00:03:07,881
و على الأرجح ( سام ) أيضاً إن كان
كل ما نملكه ضده هو دماء السناجب

52
00:03:07,980 --> 00:03:10,351
لابد أنك تمزح -
أتمنى -

53
00:03:11,521 --> 00:03:12,820
أيمكنك مماطلة الأمر قليلاً ؟

54
00:03:14,391 --> 00:03:15,390
بلى

55
00:03:15,490 --> 00:03:16,860
و تذكر

56
00:03:16,960 --> 00:03:20,400
الكلام المعسول ينفع أفضل من اللاذع هنا

57
00:03:20,440 --> 00:03:21,941
أنا فاتن -
رجاءاً كنّ كذلك -

58
00:03:24,080 --> 00:03:26,750
لماذا لا أزال هنا يا ( بايري ) ؟

59
00:03:26,850 --> 00:03:28,690
ظننت أننا عقدنا أتفاق -
فعلنا بالفعل -

60
00:03:28,720 --> 00:03:30,660
... و أتذكر انني أخبرتك

61
00:03:30,690 --> 00:03:32,960
أجزاء من الحقيقة لا تعتبر بمثابة الحقيقة الكاملة

62
00:03:33,061 --> 00:03:35,600
لقد أخبرتك بما أعرفه -
بكل ما تعرفه ؟ -

63
00:03:36,840 --> 00:03:38,810
ماذا عن مدرسة الأنبياء ؟

64
00:03:41,980 --> 00:03:43,310
كفّ عن النظر إلى حذائي و أجبني

65
00:03:43,411 --> 00:03:44,580
( سام ) أخبرك ؟ -
بلى -

66
00:03:47,061 --> 00:03:48,560
لم تكنّ مدرسة فعلية

67
00:03:48,590 --> 00:03:50,460
بلّ مجموعة لدراسة النصوص المقدسة

68
00:03:50,559 --> 00:03:52,830
قام أخوتي بتأسيسها مع بعض الأفراد الأخرين

69
00:03:52,870 --> 00:03:55,470
لأستكشاف المواضيع المعنية لهم

70
00:03:55,570 --> 00:03:58,850
أشعر بالفضول الشديد حيال هذه المواضيع

71
00:03:58,880 --> 00:04:02,490
و إن كانت تتوافق مع نبينا الحقيقي

72
00:04:02,590 --> 00:04:03,989
( سبينسر و.كيمبل )

73
00:04:04,090 --> 00:04:06,930
أو إن كنتم تحاولون إقالة الرئيس ( كيمبل ) -
أخاه -

74
00:04:07,030 --> 00:04:11,100
نعم ؟ -
أرجوك ، أنا أحب كنيستنا -

75
00:04:11,140 --> 00:04:16,010
لهذا عدت إليها مع عائلتي

76
00:04:17,280 --> 00:04:18,449
جيد ، إذن تدرك أن هناك مصير اسوء من السجن

77
00:04:18,550 --> 00:04:19,889
كالإقصاء الكنسي

78
00:04:23,090 --> 00:04:25,970
و على الأرجح سيعني هذا لك القطيعة عن عائلتك

79
00:04:26,000 --> 00:04:28,040
أصدقاءك ، جيرانك و زبائنك

80
00:04:29,139 --> 00:04:31,750
أتعلم ؟ لربما يجدر بي أن أطلق سراحك
مع رئيس الكنيسة

81
00:04:31,780 --> 00:04:33,619
أنه في نهاية الممر حالياً

82
00:04:33,649 --> 00:04:36,659
أنا متأكد أنه سيكون مهتماً بسماع أخبار مدرستكم

83
00:04:40,500 --> 00:04:41,969
... أو

84
00:04:42,069 --> 00:04:45,369
يمكنك فقط أن تخبرني بكل ما تعرفه

85
00:04:45,409 --> 00:04:46,710
و سيبقى كل شيء بيننا

86
00:04:58,759 --> 00:05:01,669
بدأ الأمر برمته مع رجل يُدعى ( بيرنارد برايدي )

87
00:05:01,769 --> 00:05:03,779
أنه من مدينة " بروفو " ، رجل أعمال

88
00:05:03,878 --> 00:05:05,509
كان صديق ( دان )

89
00:05:05,549 --> 00:05:09,149
فجأة بدأ الحديث عن منجم الأحلام

90
00:05:09,189 --> 00:05:12,389
في " سالم " ، بقرب تلك الأنحاء

91
00:05:12,429 --> 00:05:14,929
بسبب نبوءات مورمونية قديمة عن ذهب مخفي

92
00:05:15,028 --> 00:05:19,438
" الذي " سيخرج من المنجم و ينقذ القديسين عند أيام الدينونة

93
00:05:19,538 --> 00:05:20,609
إذن قصص فلكلور المورمون الأصوليين ؟

94
00:05:20,709 --> 00:05:21,708
هذا صحيح

95
00:05:21,749 --> 00:05:25,418
أتذكر يوم أقللت فيه ( دان ) بعد إنتهاءه من عمل تبليط

96
00:05:25,519 --> 00:05:26,888
غالباً ما كنت أقله

97
00:05:26,918 --> 00:05:28,529
هناك يوم معين تحدث عنه ( آلين )

98
00:05:28,559 --> 00:05:31,129
حيث كان معك رجلين ملتحين في السيارة

99
00:05:31,229 --> 00:05:33,399
أحدهما بلحية بيضاء مجدلة

100
00:05:33,498 --> 00:05:35,439
أكانوا أعضاء في المدرسة ؟

101
00:05:35,539 --> 00:05:36,908
بلى

102
00:05:36,938 --> 00:05:38,078
( برايدي ) كان أحدهما

103
00:05:38,179 --> 00:05:40,978
و الآخر كان يُدعى .. ( أونيس )

104
00:05:42,089 --> 00:05:44,718
أ , و , نـ , يـ , س ؟ -
هذا صحيح -

105
00:05:44,818 --> 00:05:46,189
أهذا أسمه الأول ؟

106
00:05:46,229 --> 00:05:49,929
كان يلقب نفسه النبي ( أونيس ) و حسب

107
00:05:56,248 --> 00:05:58,718
أعتمدت أقوى أسلحتي مع رئيس الكنيسة

108
00:05:58,818 --> 00:05:59,988
أطفالي

109
00:06:00,088 --> 00:06:02,689
مراهقان من عشيرة " بايوت " غير معمدين

110
00:06:02,729 --> 00:06:05,068
و يسكنان مدينة " لاس فيغاس " الآثمة

111
00:06:05,098 --> 00:06:07,798
بدا مهتماً بشدة بأحتمالية خلاصهم

112
00:06:07,839 --> 00:06:09,908
هذا لطيف جداً و ممتاز

113
00:06:12,078 --> 00:06:13,978
هل سيطلق الرئيس سراح ( روبن ) معه ؟

114
00:06:14,748 --> 00:06:17,418
و ( سام ) أيضاً ، كنت محقاً

115
00:06:18,118 --> 00:06:20,898
حسناً ، حتى و إن أبقيناهما في الحجز

116
00:06:20,998 --> 00:06:23,998
أخشى أننا لا نزال لا نملك اي مشتبه بهم فعليين في الحجز

117
00:06:24,038 --> 00:06:25,837
هل عرفت أي معلومة جديدة من ( روبن ) ؟

118
00:06:25,868 --> 00:06:27,638
بلى ، أسمين جديدين من المدرسة

119
00:06:27,738 --> 00:06:28,878
الأسماء تُعتبر أدلة يا ( جيب ) -
بلى -

120
00:06:28,908 --> 00:06:30,879
سيدي ، الشرطي ( موريس ) ينتظر عبر اللاسلكي

121
00:06:30,918 --> 00:06:33,187
" وجد ثنائي " لو

122
00:06:35,828 --> 00:06:37,197
... أتعلم يا سيدي ، أنا فقط

123
00:06:37,297 --> 00:06:41,067
أنا .. ركعت و صليت

124
00:06:41,168 --> 00:06:42,138
و استمعت لأرشاد الروح القدس

125
00:06:42,168 --> 00:06:44,837
أحسنت عملاً يا ( موريس ) -
شكراً يا سيدي -

126
00:06:46,678 --> 00:06:49,718
أتعلم ماذا ؟ ابانا السماوي وجدهم فعلاً يا سيدي

127
00:06:49,748 --> 00:06:51,988
و ليس أنا

128
00:06:53,897 --> 00:06:56,028
أنت أتبعت الأدلة يا ( موريس )

129
00:06:58,067 --> 00:07:00,168
كما يفعل الشرطي البارع

130
00:07:00,268 --> 00:07:01,707
نعم

131
00:07:03,818 --> 00:07:09,857
حضرة الأسقف ( لو ) ، أخت ( لو )
ايمكنكما تخمين أي سبب قدّ يتضمنكما في لائحة

132
00:07:10,958 --> 00:07:12,867
للتكفير بالدم ؟

133
00:07:13,567 --> 00:07:15,148
هل نحن كذلك يا أخ ؟

134
00:07:15,938 --> 00:07:16,857
أنت متأكد ؟

135
00:07:16,857 --> 00:07:18,278
لدينا سبب وجيه لنعتقد ذلك

136
00:07:18,307 --> 00:07:21,787
و طبيعة هذا الإقتحام تعزز منه

137
00:07:21,887 --> 00:07:22,988
ما لم أكنّ مخطئاً

138
00:07:23,088 --> 00:07:25,187
لم تفقدوا أي أغراض ثمينة ، صحيح ؟

139
00:07:26,557 --> 00:07:28,097
كلا

140
00:07:28,197 --> 00:07:29,927
بناءاً على ذلك سيكون السبب وجيهاً

141
00:07:38,077 --> 00:07:41,727
... سأخمن أن لهذا علاقة بـ

142
00:07:41,827 --> 00:07:43,257
محكمة الكنيسة لهم

143
00:07:45,587 --> 00:07:49,207
محكمة إقصاء ( دان ) و ( رون لافرتي ) الكنسية

144
00:07:50,877 --> 00:07:53,207
تم إقصاء ( دان ) و ( رون ) ؟

145
00:07:53,307 --> 00:07:53,767
بلى

146
00:07:53,767 --> 00:07:55,477
جراء معتقداتهم المناهضة لقوانين الحكومة ؟

147
00:08:01,097 --> 00:08:07,207
أكانت قضية ( رون ) .. هل لها علاقة بتعنيفه الجسدي
لزوجته ( ديانا ) ؟

148
00:08:08,676 --> 00:08:11,047
نحن على علم بتواجد تهديد عنف بينهما

149
00:08:11,147 --> 00:08:12,946
و أنه تم اللجوء إليك بشأن هذه المسألة

150
00:08:12,987 --> 00:08:14,287
عن طريق السيد ( باسكوم )

151
00:08:16,256 --> 00:08:17,957
السرية

152
00:08:17,997 --> 00:08:23,707
السرية بين الأسقف و رعيته هي أهم شيء
بالأخص في مسائل حساسة كما الإقصاء الكنسي

153
00:08:23,737 --> 00:08:24,846
أنها ثقة مقدسة

154
00:08:24,876 --> 00:08:25,947
أنت تدرك ذلك بالتأكيد يا أخ ( بايري )

155
00:08:25,977 --> 00:08:28,046
بلى يا سيدي ، لكننا نجري تحقيق جنائي الآن

156
00:08:28,146 --> 00:08:31,926
هناك عضوتان مخلصتان من الطائفة متوفيات

157
00:08:32,026 --> 00:08:34,026
أحداهما كانت رضيعة بعمر الـ 15 شهراً

158
00:08:34,127 --> 00:08:36,297
لذا أريدك أن تفكر بتلك الفتاة الصغيرة

159
00:08:36,397 --> 00:08:38,607
و ما أقترفوه بحقها

160
00:08:38,706 --> 00:08:42,876
و أكدنا بالفعل أن الجناة لهم صلات بمجتمعات
المورمون الأصوليين

161
00:08:42,976 --> 00:08:44,986
... لذا أرجوك أخبرني

162
00:08:45,016 --> 00:08:48,886
!اي نوع من المورمون تحاول حمايتهم بصمتك الآن ؟

163
00:08:51,396 --> 00:08:53,666
أنا اسألك بصراحة

164
00:09:00,746 --> 00:09:04,356
لم يتم إقصاء ( رون ) بسبب أفعاله مع زوجته

165
00:09:04,456 --> 00:09:06,686
بدأ الأمر برمته مع ( دانيال )

166
00:09:47,276 --> 00:09:49,346
أترين ، لن يستغرق الأمر طويلاً

167
00:09:53,185 --> 00:09:54,686
لا ، لا ، لا تريثي

168
00:09:54,786 --> 00:09:56,325
أرجوك يا ( دان ) ، كلا

169
00:09:57,926 --> 00:10:00,665
لا يعجبني هذا ، أنه مؤلم

170
00:10:00,695 --> 00:10:02,006
... حسناً

171
00:10:04,035 --> 00:10:05,676
أنا أعمل على أستقامة عمودك الفقري

172
00:10:14,126 --> 00:10:15,825
كنت فقط أقوم بتعديل أستقامتها

173
00:10:15,925 --> 00:10:16,925
( كورا ) أخرجي من الغرفة فوراً

174
00:10:16,965 --> 00:10:18,235
كلا ، لا داعِ للخجل

175
00:10:18,335 --> 00:10:20,106
لم تقترف شيء يدعو الخجل

176
00:10:20,205 --> 00:10:22,705
أنصتي ، أجلسي يا عزيزتي
أجلسي معنا

177
00:10:22,804 --> 00:10:25,175
( كورا ) هلّا أحضرتِ كأس من الماء لوالدتكِ ؟

178
00:10:26,884 --> 00:10:28,085
تعالي و أجلسي

179
00:10:33,835 --> 00:10:35,135
ماذا كنت تفعل ؟

180
00:10:36,465 --> 00:10:37,974
ماذا كنت تفعل ؟

181
00:10:39,275 --> 00:10:41,215
كنت متأكداً أن هذا اليوم سيحلّ

182
00:10:41,245 --> 00:10:43,715
كنت متأكداً ، عندما أجتمعنا أنا و أنتِ من جديد
تأكدت

183
00:10:48,225 --> 00:10:51,965
لقد أنعم عليّ الرب بشهوة جنسية شديدة

184
00:10:52,005 --> 00:10:53,436
و الآن بتّ أعرف السبب

185
00:10:55,135 --> 00:11:01,055
لقد تلقيت أرشاد لاسألك أن تتقبلي فتاتنا الصغيرة

186
00:11:01,155 --> 00:11:02,884
كزوجتك الشقيقه الأولى

187
00:11:04,525 --> 00:11:06,464
... حبيبتي

188
00:11:06,564 --> 00:11:09,104
في حياتنا السابقة للهبوط على الأرض

189
00:11:09,135 --> 00:11:11,034
خُلقنا جميعاً مع توأم روح

190
00:11:11,134 --> 00:11:12,975
و أنتِ توأم روحي

191
00:11:13,005 --> 00:11:17,485
لكننا موعودين لنكون آلهة في الحياة الأبدية

192
00:11:17,584 --> 00:11:19,785
و لهذا لدينا هذا البند المقدس

193
00:11:22,194 --> 00:11:26,404
كلما أتخذنا زوجات أكثر سننجب أطفال أكثر

194
00:11:26,434 --> 00:11:30,244
وهكذا يكون المجد أعظم في الحياة الأبدية

195
00:11:31,575 --> 00:11:35,824
و ( كورا ) عزيزة جداً و لا يمكنني
السماح لها بالزواج من رجل آثم

196
00:11:37,223 --> 00:11:39,124
و كذلك ( إيليد)

197
00:11:39,164 --> 00:11:41,494
كلا ، لا يمكنك .. أنا لا يمكنني

198
00:11:41,595 --> 00:11:43,434
( ماتيلدا ) ، ( ماتيلدا ) -
! لن أسمح لك ، لن أسمح لك -

199
00:11:43,534 --> 00:11:47,844
حرمانك لسيد كهنوتك يُعتبر زنا

200
00:11:47,944 --> 00:11:49,045
أنتِ تدركين ذلك

201
00:11:49,084 --> 00:11:51,814
و ما هو عقاب الزنا ؟

202
00:11:51,914 --> 00:11:53,125
يا حبيبتي

203
00:11:55,924 --> 00:11:57,535
الموت -
الموت -

204
00:12:01,235 --> 00:12:05,284
لا ترغميني على التخطيط لحياة بدونكِ

205
00:12:05,314 --> 00:12:07,184
لا تفعلي هذا بي

206
00:12:09,054 --> 00:12:11,324
و الآن أخبريني

207
00:12:11,354 --> 00:12:14,393
ما هي الأمور التي أنتِ متأكدة من يقينها ؟

208
00:12:19,174 --> 00:12:21,144
أن أبانا السماوي أرسلك لي

209
00:12:23,344 --> 00:12:25,324
... أنا متأكدة من هذا لأنني

210
00:12:25,354 --> 00:12:27,324
تأثرت بالروح القدس يوم تقابلنا

211
00:12:27,354 --> 00:12:28,964
هذا جيد و حقيقي

212
00:12:28,994 --> 00:12:31,234
... و لا يسعني

213
00:12:31,333 --> 00:12:35,433
التذمر بشأن صلاحك لأنك تتبع إرادة الرب

214
00:12:42,654 --> 00:12:45,964
هذا يوم مشهود لعائلتنا

215
00:12:46,593 --> 00:12:49,833
الليلة ستنامين في فراشك يا ( كورا )

216
00:12:49,863 --> 00:12:56,044
و غداً سنبدأ شيء مميز جداً ، جداً

217
00:13:00,384 --> 00:13:03,223
و ( ماتيلدا ) شعرت بالرعب بالتأكيد

218
00:13:03,263 --> 00:13:06,102
و لم ترغب أن يتعرض أحد للأذى

219
00:13:17,652 --> 00:13:19,893
أريدكما أن تطلبا من الرب إرشادكما

220
00:13:19,993 --> 00:13:20,992
و أفعلا ما يأمركم به

221
00:13:21,032 --> 00:13:22,433
أتفهمان ؟

222
00:13:22,533 --> 00:13:24,533
أحبكما كلاكما حباً جماً

223
00:13:26,203 --> 00:13:28,543
و سنتقابل من جديد ، أعدكما

224
00:13:44,043 --> 00:13:45,113
لا .. لا عليك

225
00:13:45,143 --> 00:13:47,312
هذا صوت الكلاب -
لا ، لا -

226
00:13:47,412 --> 00:13:49,582
الكلاب تعبث بالقمامة مرة أخرى

227
00:13:49,683 --> 00:13:51,563
يجب أن نكون متأكدين

228
00:13:51,593 --> 00:13:53,033
... لا ، لا ، لا ، لا

229
00:13:54,163 --> 00:13:55,663
لكنني أرغب بك الآن

230
00:13:57,662 --> 00:14:00,343
إن لم تشبع رغبات زوجة واحدة ، كيف ستتمكن
من فعل ذلك مع ثلاثة ؟

231
00:14:30,002 --> 00:14:32,343
هربتا إلى كنيستهما القديمة مباشرة

232
00:14:32,373 --> 00:14:36,083
و بسبب شهادتهما تم إقصاء ( دان ) كنسياً

233
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
أين هما الآن ؟

234
00:14:39,551 --> 00:14:41,352
هل تواصلتم مع خدمات حماية الأطفال ؟

235
00:14:41,392 --> 00:14:43,363
وضعناهما في منزل جيد جداً

236
00:14:43,463 --> 00:14:44,732
و ماذا حدث بعد ذلك ؟

237
00:14:44,762 --> 00:14:47,632
بعد ذلك هربتا من هناك -
بالطبع فعلتا -

238
00:14:47,672 --> 00:14:52,212
أتعلم ؟ هناك سبب وجيه لتواجد دائرة حماية الأطفال
"حتى في مدن مثل " يوتاه

239
00:14:52,242 --> 00:14:53,611
هل تلقى أي أحد خبر منهما منذ ذلك الحين ؟

240
00:14:53,651 --> 00:14:54,682
كلا

241
00:14:55,652 --> 00:14:57,082
حسناً .. باتت والدتهما مفقودة الآن أيضاً

242
00:14:57,182 --> 00:14:58,452
لكن هذه ليست مشكلتك بالطبع

243
00:14:58,492 --> 00:15:00,961
أخ ( بايري ) ، تم إتخاذ قرار حينها

244
00:15:00,991 --> 00:15:04,371
سمعة عائلة " لافرتي " تسببت بما يكفي من الفضائح حينها بالفعل

245
00:15:04,401 --> 00:15:06,472
و تأجيج تلك الجلبة لم يكنّ في صالحنا

246
00:15:06,501 --> 00:15:08,441
صالح من تعني ؟ -
الكنيسة -

247
00:15:08,541 --> 00:15:10,282
صالح أبانا السماوي

248
00:15:10,902 --> 00:15:11,861
هدئ من روعك

249
00:15:15,352 --> 00:15:17,392
شكراً يا أخ ( بايري ) -
لا بأس -

250
00:15:17,432 --> 00:15:20,331
إذن كيف أدى هذا إلى إقصاء ( رون ) ؟

251
00:15:22,141 --> 00:15:28,522
أُثيرت هذه المواضيع عند مراسيم تسمية الرضيعة ( إيريكا )

252
00:15:28,552 --> 00:15:30,492
كان يوماً جميلاً

253
00:15:30,522 --> 00:15:32,491
جميع رجال عائلة " لافرتي " كانوا حاضرين

254
00:15:32,521 --> 00:15:33,661
سوى ( دانيال )

255
00:15:33,761 --> 00:15:36,561
و الآن أدعو جميع أسياد الكهنوت الملكيصادقين

256
00:15:36,661 --> 00:15:39,602
... و الآن ستُدعى هذه الفتاة الصغيرة بأسم

257
00:15:39,702 --> 00:15:42,011
( إيريكا جين لافرتي )

258
00:15:43,412 --> 00:15:45,361
... و بعد ذلك ( رون )

259
00:15:46,150 --> 00:15:52,461
قام بمواجهتي ، و بدأ بطرح الاسئلة عن إقصاء ( دانيال )

260
00:15:52,561 --> 00:15:53,530
أنها سياسة أمته

261
00:15:53,570 --> 00:15:55,741
كان مجرد ..قانون ضريبة

262
00:15:55,841 --> 00:15:57,512
أتعلم ؟ قانون كان سيضر الرعية

263
00:15:57,611 --> 00:15:59,042
!و قمتم بأقصاء الرجل جراء ذلك ؟

264
00:15:59,141 --> 00:16:02,421
آراءه السياسية لم تكنّ جوهر سبب محاكمة شقيقك ، حسناً ؟ -
ما كان إذن ؟ -

265
00:16:02,521 --> 00:16:03,591
و هذا كل ما يمكنني قوله -
ما كان السبب ؟ -

266
00:16:03,591 --> 00:16:05,501
لا يمكنني البوح بذلك ، هذه شؤون ( دان ) الخاصة

267
00:16:05,501 --> 00:16:08,090
أكان بسبب بحوثه ؟ أهذا هو السبب ؟

268
00:16:08,191 --> 00:16:10,301
!بحوث بشأن نصوص الكنيسة و تاريخنا القديم ؟

269
00:16:10,331 --> 00:16:11,430
حسناً ، أنصت يا أخ ( لافرتي )

270
00:16:11,471 --> 00:16:12,501
لا يوجد شيء قيم يمكنه أكتشافه

271
00:16:12,601 --> 00:16:13,771
!لا شيء قيم ؟

272
00:16:13,771 --> 00:16:15,840
لا شيء قيم سينتج عن بحوث شقيقك ، هذه هي الحقيقة

273
00:16:15,880 --> 00:16:17,711
ما الذي تخافه ؟

274
00:16:17,811 --> 00:16:22,090
أتعتقد أنه سيكون على مقربة من الأب السماوي أكثر منك ؟

275
00:16:23,661 --> 00:16:27,070
خضتِ محادثة مع ( ديانا ) و ( بريندا ) ؟

276
00:16:27,100 --> 00:16:29,401
... بلى ، أنا

277
00:16:29,500 --> 00:16:31,111
( ديانا ) هل آذاكِ ؟

278
00:16:33,111 --> 00:16:35,211
حسناً ، يجب أن تخبري أحدهم

279
00:16:35,311 --> 00:16:36,691
أليس كذلك يا أخت ( لو ) ؟

280
00:16:36,721 --> 00:16:38,720
و إن لم تفعلي أنتِ ، سأفعل أنا

281
00:16:40,190 --> 00:16:42,761
( ديانا ) أنتِ تدركين أنه تم إقصاء ( دان )

282
00:16:44,171 --> 00:16:47,541
أعني .. لربما هذا ما يحتاجه ( رون ) أيضاً

283
00:16:47,640 --> 00:16:49,611
! أخت ( لافرتي ) -
كيف أمكنك قول هذا ؟ -

284
00:16:49,641 --> 00:16:51,720
لا أعني أنه يجب أن يتعرض لذلك فعلاً

285
00:16:51,750 --> 00:16:56,360
لا أعلم ، لربما التهديد بالمحاكمة سيكون كافياً
لأعادته إلى العصر الحضاري

286
00:16:56,460 --> 00:16:58,231
أستمر بالإلحاح

287
00:16:58,331 --> 00:17:00,500
و بالطبع لم أتمكن من البوح بأي شيء

288
00:17:00,531 --> 00:17:04,110
أتعلم ماذا يا ( رون ) ؟ أنت تخيفني الآن

289
00:17:04,210 --> 00:17:05,211
ماذا يجري هنا بالضبط ؟

290
00:17:05,211 --> 00:17:09,220
أتحاول نيل مصير شقيقك بالإقصاء ؟

291
00:17:09,250 --> 00:17:11,490
لا تفعل هذا يا ( رون )

292
00:17:11,520 --> 00:17:14,860
الكنيسة تأمرنا بالإعتماد على إيماننا

293
00:17:14,890 --> 00:17:18,769
عندما نواجه تناقضات ظاهرية في تاريخنا و نصوصنا

294
00:17:18,799 --> 00:17:19,600
.. أربعة

295
00:17:19,640 --> 00:17:23,240
و يجب أن نتواضع عند الشعور بالحيرة

296
00:17:23,340 --> 00:17:24,480
... ستة

297
00:17:24,510 --> 00:17:26,481
بحقك -
... سبعة -

298
00:17:26,520 --> 00:17:27,710
( رون ) -
.. ثمانية -

299
00:17:27,710 --> 00:17:29,660
أبي ، أيمكننا أن نرحل رجاءاً ؟

300
00:17:29,660 --> 00:17:31,690
هذا صحيح ، هلاّ رحلتم ؟

301
00:17:31,790 --> 00:17:33,830
أنه يوم فرح يا ( رون )

302
00:17:33,930 --> 00:17:36,800
حسناً ، أتود الفرح ؟

303
00:17:36,899 --> 00:17:39,140
... و ثم قام بـ

304
00:17:39,240 --> 00:17:40,380
حسناً ، قام بتهديدي

305
00:17:40,410 --> 00:17:43,350
إذن أهتم بعائلتك و أبقى بعيداً عن عائلتي بحق الجحيم

306
00:17:45,490 --> 00:17:47,490
كنت متعاطفة مع ( ديانا )

307
00:17:47,530 --> 00:17:52,540
أرى أن قلقكِ نابع من حب لأختكِ في الدين

308
00:17:52,570 --> 00:17:55,340
لكن أتخاذ هذه الحلول ليس دورنا

309
00:17:55,439 --> 00:17:59,319
... واجبنا هو أن نكرس أنفسنا لـ

310
00:17:59,420 --> 00:18:03,459
خلق منزل و بيئة تساند و تحافظ على اسياد كهنوتنا

311
00:18:03,560 --> 00:18:06,499
و بالطبع لا يكون هذا يسيراً دائماً

312
00:18:06,599 --> 00:18:08,600
حتى بالنسبة لزوجة الأسقف

313
00:18:08,700 --> 00:18:10,339
لكنه نداء واجبنا

314
00:18:10,439 --> 00:18:11,610
ألا توافقيني الرأي ؟

315
00:18:11,640 --> 00:18:16,879
إذن نصحتِ زوجة تعيش في خطر التعرض
للعنف أن تبذل جهداً أكبر ؟

316
00:18:16,979 --> 00:18:18,560
لن اسمح لك بدخول منزلي و مواجهة زوجتي

317
00:18:18,590 --> 00:18:19,919
أهذا مفهوم ؟

318
00:18:19,959 --> 00:18:21,829
كان كل هذا تحت إشرافي أنا

319
00:18:27,839 --> 00:18:29,839
حسناً

320
00:18:29,879 --> 00:18:34,190
هل يشجع المشرف الجيد الزوجة لتلقي باللوم على نفسها

321
00:18:34,220 --> 00:18:35,758
بدلاً عن محاسبة المُسيء ؟

322
00:18:35,859 --> 00:18:38,899
فعلت ما تمليه علينا تعاليم الكنيسة يا أخ ( بايري )

323
00:18:38,999 --> 00:18:42,699
عندما .. لجأت إلينا ( ديانا ) مرة أخرى

324
00:18:42,739 --> 00:18:44,809
منذ بضعة أشهر

325
00:18:44,910 --> 00:18:46,908
كانت هناك كدمات أكثر تغطي وجهها

326
00:18:47,009 --> 00:18:48,579
نصحتها باللجوء إلى بر الأمان

327
00:18:48,680 --> 00:18:50,719
بلّ و حتى أعطيتها مبلغ مالي لتحقق ذلك

328
00:18:50,819 --> 00:18:52,689
حضرة المحقق ( بايري ) -
أنتظر -

329
00:18:53,989 --> 00:18:55,959
إلى أين ذهبت ( ديانا ) ؟

330
00:18:55,999 --> 00:18:59,340
بصدق ، كانت تلك أخر مرة نرى فيها الأخت ( ديانا )

331
00:18:59,370 --> 00:19:01,209
لذا لا أعلم

332
00:19:01,308 --> 00:19:03,809
وجدنا ( برنارد برايدي )

333
00:19:03,909 --> 00:19:05,878
نعتقد أنه في منزله
على الأقل في الوقت الراهن

334
00:19:05,918 --> 00:19:07,749
حسناً

335
00:19:07,789 --> 00:19:09,658
سنضع ضابط شرطة عند بابكم

336
00:19:09,759 --> 00:19:11,229
سأعود بحلول الصباح ، شكراً

337
00:19:12,659 --> 00:19:14,629
هذا حي راقي عند التلال

338
00:19:14,729 --> 00:19:16,739
يكونون أقرب إلى الرب وفق مفهومهم

339
00:19:16,769 --> 00:19:19,209
الأحياء الراقية هي أكثر ما يثير قلقي

340
00:19:48,299 --> 00:19:49,598
سيدة ( برايدي ) ؟

341
00:19:49,698 --> 00:19:51,007
يا إلهي .. مرحباً

342
00:19:51,109 --> 00:19:52,068
نأسف لأزعاجك يا أختاه

343
00:19:52,108 --> 00:19:54,778
أنا المحقق (بايري ) و هذا المحقق ( تابا )

344
00:19:54,879 --> 00:19:58,889
نود التحدث إلى السيد ( بيرنارد برايدي )

345
00:19:58,989 --> 00:20:00,988
لقد وجدتوني يا شباب

346
00:20:01,088 --> 00:20:05,538
نحن مشغولين نوعاً ما مع الأطفال حالياً

347
00:20:05,568 --> 00:20:07,668
لكن .. ما رأيكم بصباح الغد ؟

348
00:20:07,768 --> 00:20:08,938
أنا أستيقظ مبكراً

349
00:20:08,938 --> 00:20:11,578
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك يا سيد ( برايدي )

350
00:20:12,678 --> 00:20:13,889
لا وقت أفضل من الحاضر

351
00:20:13,988 --> 00:20:15,518
هلّا دخلنا الآن ؟

352
00:20:15,618 --> 00:20:17,959
بالطبع حسناً .. يا إلهي
تفضلوا بالدخول ، أدخلوا

353
00:20:17,988 --> 00:20:19,527
شكراً لك

354
00:20:19,628 --> 00:20:22,437
يمكنك مقابلة عائلة " برايدي " بأكملها

355
00:20:22,468 --> 00:20:25,369
الجميع هنا

356
00:20:25,468 --> 00:20:29,348
هؤلاء ( جايكوب ) ، ( ريبيكا ) و ( فانيسا )

357
00:20:29,448 --> 00:20:31,317
( إسحاق ) و ( ساره )

358
00:20:31,347 --> 00:20:32,558
سُررت بمقابلتكم جميعاً

359
00:20:32,588 --> 00:20:33,728
سُررت بمقابلتكم يا رفاق -
حسناً -

360
00:20:33,758 --> 00:20:35,427
يمكننا الجلوس في غرفة الإستقبال هناك

361
00:20:35,527 --> 00:20:36,558
حسناً ، ممتاز

362
00:20:36,658 --> 00:20:37,997
أعتبروا أنفسكم في المنزل

363
00:20:38,027 --> 00:20:39,538
تفضلوا بالدخول من فضلكم

364
00:20:39,638 --> 00:20:42,307
" حسب فهمنا هناك علاقة ما تربطكم بعائلة " لافرتي

365
00:20:42,408 --> 00:20:44,347
بالأخص ( رون ) ، اهذا صحيح ؟

366
00:20:44,378 --> 00:20:45,777
حسناً نحن نعرف ( رون ) بالفعل -
بلى -

367
00:20:45,877 --> 00:20:47,848
سمحنا له بالمبيت على تلك الأريكة حتى

368
00:20:47,948 --> 00:20:49,018
اليس كذلك يا عزيزي ؟

369
00:20:49,058 --> 00:20:50,658
بلى ، عندما كانا هو و ( ديانا ) يواجهان الصعوبات

370
00:20:50,758 --> 00:20:52,457
و كنت صريحة للغاية معه

371
00:20:52,557 --> 00:20:55,067
أخبرته إن تصرف بعنف مع زوجته مرة أخرى

372
00:20:55,168 --> 00:20:56,937
كنت سأتصل بالشرطة بنفسي

373
00:20:57,037 --> 00:20:59,408
بعنف ؟ ماذا تعنين بهذا ؟

374
00:20:59,507 --> 00:21:02,278
... حسناً ( رون )

375
00:21:03,418 --> 00:21:05,787
.. بعد أن تلقى رسالة المحاكمة

376
00:21:05,888 --> 00:21:09,887
أخ ( لافرتي ) ، نتطلع لرؤيتك في المحكمة

377
00:21:15,067 --> 00:21:20,518
أعتقد أنه من المهم أن نتفهم حالته العقلية حينها ، أتفهموني ؟

378
00:21:20,548 --> 00:21:21,917
تم إستدعائه إلى محكمة الكنيسة للتو

379
00:21:21,947 --> 00:21:25,487
... و تم تقويض سلطته و

380
00:21:34,507 --> 00:21:39,657
كيف يُعقل أن زوجتي الحبيبة هي المسؤولة عن
!إستدعائي لمحكمة الكنيسة ؟

381
00:21:39,687 --> 00:21:40,986
كلا ، لا ضرورة ليتفاقم الامر هكذا

382
00:21:41,087 --> 00:21:43,457
يمكنك ... يمكنك الإتصال بالأسقف
و طلب مشورته

383
00:21:43,557 --> 00:21:44,467
لست بحاجة لمشورته

384
00:21:44,497 --> 00:21:45,566
أنا بحاجتك أنتِ لتتوقفي عن الإستهانة بسلطتي

385
00:21:45,597 --> 00:21:48,406
! أريدكِ أن تكفّي عن إحراجي أمام كنيستي

386
00:21:48,436 --> 00:21:49,506
لا أحاول أن أتملص من اللوم

387
00:21:49,536 --> 00:21:51,877
أعني .. يمكننا .. يمكننا اللجوء للمشورة كلانا

388
00:21:52,596 --> 00:21:53,777
! توقف يا أبي

389
00:22:01,667 --> 00:22:04,406
ستخضعين لي طواعية

390
00:22:05,637 --> 00:22:07,376
و إلا سأرغمك على التضور جوعاً حتى تطيعيني

391
00:22:16,697 --> 00:22:18,396
حسناً تعال معي

392
00:22:18,426 --> 00:22:20,397
تعال يا بُني

393
00:22:20,497 --> 00:22:22,436
أتركه

394
00:22:22,476 --> 00:22:23,807
! قلت أتركه

395
00:22:25,846 --> 00:22:30,827
لن أسمح لك بتوريط أطفالي في أعمالك الجنونية

396
00:22:30,857 --> 00:22:32,656
تعال إليّ يا ( دايفد )

397
00:22:32,757 --> 00:22:34,497
تعال

398
00:22:34,597 --> 00:22:36,966
! ( رون ) ! أتركه

399
00:22:36,996 --> 00:22:38,107
تعال إليّ يا عزيزي ، تعال

400
00:22:38,137 --> 00:22:39,476
أذهب إلى شقيقتك

401
00:22:41,076 --> 00:22:44,386
! أخرج من هذا المنزل و إياك ان تجرؤ على العودة

402
00:22:58,146 --> 00:23:00,116
لذا أتى إلى هنا و يعتريه الخجل

403
00:23:00,146 --> 00:23:01,716
كان يعمل على تحسين سلوكه حقاً

404
00:23:01,746 --> 00:23:03,116
أتعلم ؟ كان يدرس النصوص ، يصلي

405
00:23:03,215 --> 00:23:05,726
كتب العهد القديم و الجديد

406
00:23:05,826 --> 00:23:07,496
... كتاب مورمون ، اللؤلؤة الثمينة

407
00:23:07,526 --> 00:23:10,866
حسناً ، أنهم مستعدين لقراءة أي شيء
للتملص من الأعمال المنزلية

408
00:23:10,965 --> 00:23:12,706
حسناً ، لقد كشفت سري

409
00:23:12,736 --> 00:23:15,446
لكن ( رون ) .. لا كان يأخذ الأمر على محمل الجد

410
00:23:15,546 --> 00:23:17,116
نعم ، بعض أخوته أتوا إلى هنا

411
00:23:17,146 --> 00:23:18,816
أعتقد أن ذلك ساعده حقاً

412
00:23:18,916 --> 00:23:22,426
سيدي ، هل تحمل عبارة " مدرسة الأنبياء " أي معنى بالنسبة لك ؟

413
00:23:23,266 --> 00:23:24,106
كلا

414
00:23:24,295 --> 00:23:25,465
أيجب أن أعرفها ؟

415
00:23:25,495 --> 00:23:26,866
لا ، أشعر بالفضول فحسب

416
00:23:26,895 --> 00:23:30,906
و هل كان هناك شخص يُدعى ( أونيس ) في هذه المجموعة ؟

417
00:23:32,575 --> 00:23:35,985
حسناً ، لا أعتقد أنه سيغفل عن أي دراسة
نصوص في " يوتاه " بأكملها

418
00:23:36,086 --> 00:23:38,855
بالأخص إن كان هناك طعام معد منزلياً

419
00:23:38,956 --> 00:23:40,895
هذا صحيح -
أنه غريب الأطوار -

420
00:23:40,995 --> 00:23:42,636
بلى -
بالتأكيد -

421
00:23:42,666 --> 00:23:44,505
و يستهلك وقتاً كثيراً جداً

422
00:23:44,605 --> 00:23:45,835
ماذا تعنين ؟

423
00:23:45,936 --> 00:23:47,505
يرفض أن يستقل السيارات

424
00:23:47,545 --> 00:23:49,816
حسناً ، هناك مرة .. مرة واحدة

425
00:23:49,915 --> 00:23:52,485
أنا و ( روبن ) عرضنا عليه أن نقله

426
00:23:52,515 --> 00:23:54,125
كانت جولة لا تُنسى و أؤكد لكم

427
00:23:54,226 --> 00:23:55,755
ذلك الرجل لا يهوى الإستحمام

428
00:23:58,125 --> 00:23:59,534
متى أخر مرة تواصلتهم فيها مع السيد ( أونيس ) ؟

429
00:23:59,564 --> 00:24:01,135
لقد مضت فترة طويلة حقاً

430
00:24:01,236 --> 00:24:02,635
أعني لا يمكن الإتصال به و حسب

431
00:24:02,735 --> 00:24:03,736
لأن الرجل لا يؤمن بأستخدام الهاتف أيضاً

432
00:24:05,006 --> 00:24:11,785
أنت و ( روبن ) .. هل يعقل أنكما أقللتما
شقيق ( رون ) ، ( دان ) ذلك اليوم أيضاً ؟

433
00:24:13,994 --> 00:24:16,535
أنت بارع حقاً ، أنت بارع
بلى

434
00:24:16,565 --> 00:24:18,606
لا ، نسيت ذلك بالكامل
هذا صحيح ، بلى

435
00:24:18,706 --> 00:24:20,875
كنت سائق ندوات هذه الدراسات

436
00:24:22,205 --> 00:24:25,585
أهناك أي شيء آخر يمكننا فعله لمساعدتكم ؟ أي شيء ؟

437
00:24:25,686 --> 00:24:27,185
بصدق ، فقط أطلبوا
أي شيء

438
00:24:27,215 --> 00:24:28,454
لا شيء حالياً

439
00:24:28,484 --> 00:24:31,995
نحن فقط آسفون لأقتحام منزلكم بهذه الطريقة

440
00:24:32,094 --> 00:24:34,505
و سأعطيكم  رقمي

441
00:24:34,605 --> 00:24:36,876
في حال تواصل السيد ( أونيس ) معكم

442
00:24:36,975 --> 00:24:39,914
أو إن تذكرتم أي شيء آخر قدّ يكون مفيداً

443
00:24:40,014 --> 00:24:41,085
و نحن ممتنين حقاً لتوفيركم الوقت لنا -
سيدي -

444
00:24:43,115 --> 00:24:48,095
عزيزتي ، ما رأيك بأعداد بعض الليموناضة
لهؤلاء الرجال المجدين قبل أن يذهبوا ؟

445
00:24:48,125 --> 00:24:50,264
حسناً ، لربما أنهم على عجلة للقيام بأمور أخرى

446
00:24:50,294 --> 00:24:51,565
حسناً ، أنا متأكد من هذا

447
00:24:51,605 --> 00:24:53,035
لكن سيودون ذلك حقاً

448
00:24:53,135 --> 00:24:54,104
أنه أقل ما يمكننا فعله

449
00:24:54,144 --> 00:24:56,745
هل تناسبكم الطازجة ؟

450
00:24:58,715 --> 00:25:00,555
أعني .. يبدو ذلك رائعاً

451
00:25:00,654 --> 00:25:02,154
... بالنسبة لي يا سيدة

452
00:25:02,254 --> 00:25:03,695
أخت ( برايدي ) إن لم تمانعي

453
00:25:03,725 --> 00:25:05,994
حسناً ، لن اتأخر كثيراً

454
00:25:11,444 --> 00:25:15,214
إذن لماذا هناك رسالة موجهة منك إليك ؟

455
00:25:15,315 --> 00:25:17,254
بريد مرسل و موثق

456
00:25:18,124 --> 00:25:21,864
أنصتوا ، سنتحدث كرجال مع بعضنا ، صحيح ؟

457
00:25:23,904 --> 00:25:26,834
دراسات النصوص المقدسة أحياناً

458
00:25:26,934 --> 00:25:30,014
تنجرف تجاه .. أنت تعلم

459
00:25:30,044 --> 00:25:33,014
كنّا نناقش -
تنجرف تجاه الأساليب القديمة للعيش ؟ -

460
00:25:33,055 --> 00:25:34,554
الزواج التعددي ؟

461
00:25:35,624 --> 00:25:36,994
لا تخبراها

462
00:25:37,094 --> 00:25:39,593
حسناً ؟

463
00:25:39,694 --> 00:25:43,034
يمكنك ملاحظة أنه حالفني الحظ بالحصول
على تلك السيدة

464
00:25:43,074 --> 00:25:46,014
لا أعتقد أنكما تودان تفريق عائلة

465
00:25:46,044 --> 00:25:48,754
" أنا ( برنارد برايدي ) "

466
00:25:48,784 --> 00:25:51,924
" أعلن بموجب هذه الرسالة الموثقة "

467
00:25:51,954 --> 00:25:55,694
" و أشهد أن جماعة تُعرف بأسم " مدرسة الأنبياء "

468
00:25:55,794 --> 00:25:58,365
" حالياً تشكل لائحة من الأسماء "

469
00:25:58,464 --> 00:26:00,204
" لأولئك اللذين يجب أن يدفعوا الثمن الأبدي "

470
00:26:00,303 --> 00:26:02,314
لائحة -
الثمن الابدي -

471
00:26:02,344 --> 00:26:03,874
أيعني هذا الموت يا أخ ( برايدي ) ؟

472
00:26:03,973 --> 00:26:05,613
لأن هذا ما يعنيه في كتاب العهد القديم

473
00:26:05,653 --> 00:26:06,984
أنا لست خبيراً لأعرف -
لا تعرف ؟ -

474
00:26:07,084 --> 00:26:08,624
بالرغم من حضور كل جلسات دراسة النصوص المقدسة ؟

475
00:26:08,654 --> 00:26:11,664
و تكبدت عناء .. كتابة هذه الرسالة

476
00:26:11,694 --> 00:26:13,904
و إرسالها إلى نفسك ، موثقة

477
00:26:13,933 --> 00:26:15,803
كأجراء إحترازي ، أخفض صوتك أرجوك

478
00:26:15,833 --> 00:26:18,773
زوجتك أقل مشاكلك فداحة حالياً

479
00:26:18,873 --> 00:26:21,144
أنت تتحدث عن لائحة ، لكن لا توجد أي أسماء هنا

480
00:26:21,244 --> 00:26:24,083
رحلت عن المجموعة حالما ذكروا فكرة كتابة اللائحة

481
00:26:24,123 --> 00:26:27,123
إذن كتبت هذه الرسالة لأي غاية ؟

482
00:26:27,224 --> 00:26:28,924
... حسناً ، في حال قاموا فعلاً بـ

483
00:26:29,024 --> 00:26:31,864
لحماية نفسك فعلاً كان يجب عليك اللجوء إلينا

484
00:26:31,964 --> 00:26:35,042
و ليس كتابة هذه الرسالة الأنانية عديمة الفائدة

485
00:26:35,073 --> 00:26:36,774
التي تقبع في درجـ -
سأفعل ما تريده -

486
00:26:36,874 --> 00:26:37,883
أي شيء

487
00:26:37,883 --> 00:26:39,153
حسناً إذن أجلس أيها البدين

488
00:26:40,184 --> 00:26:42,794
و ستجيب عن كل الاسئلة التي أطرحها بالكامل و بصدق

489
00:26:42,823 --> 00:26:44,393
حسناً -
هل تفهم ؟ -

490
00:26:44,493 --> 00:26:45,893
قبل أن تغادر هذه الجماعة

491
00:26:45,993 --> 00:26:49,932
هل سمعت أي أسماء مذكورة كمرشحين لهذه اللائحة ؟

492
00:26:49,973 --> 00:26:51,073
كلا -
( بريندا ) ؟ -

493
00:26:51,173 --> 00:26:52,973
كلا -
الأسقف ( لو ) -

494
00:26:53,013 --> 00:26:53,983
كلا ، لا يا سيدي

495
00:26:54,013 --> 00:26:56,952
ماذا عن ( ديانا ) ، زوجة ( رون ) ؟

496
00:26:57,753 --> 00:27:01,293
حسناً أعني .. بعد ما كتبته

497
00:27:02,024 --> 00:27:05,673
أنصت ، لن تكون اول امرأة تكتب ما لا حق لها به

498
00:27:05,774 --> 00:27:07,343
... ليؤدي

499
00:27:07,373 --> 00:27:08,673
لسفك الدماء

500
00:27:08,703 --> 00:27:09,743
حقاً ؟ من غيرها ؟

501
00:27:10,703 --> 00:27:12,182
أخاه

502
00:27:14,853 --> 00:27:19,793
أعظم خسارة في تاريخنا كان سببها
كلمات كُتبت من قبل زوجة كانت تعتقد أنها أدرى من زوجها

503
00:27:19,893 --> 00:27:21,663
لا ، لا
لن نناقش هذا الآن

504
00:27:21,762 --> 00:27:27,243
أتعلم ، منذ دقيقة فقط كنت منزعجاً حقاً
من تعرض ( ديانا ) للضرب

505
00:27:27,343 --> 00:27:29,383
و الآن أسمع العكس

506
00:27:29,483 --> 00:27:31,383
أعني بصفتي الوحيد خارج الكنيسة هنا

507
00:27:31,483 --> 00:27:34,122
أنا بحاجة للتعلم

508
00:27:34,162 --> 00:27:35,393
ما رأيك ايها المحقق ؟

509
00:27:39,303 --> 00:27:40,843
تكلم

510
00:27:42,303 --> 00:27:43,712
أنصت

511
00:27:45,242 --> 00:27:48,382
الدماء شكلت صهيوننا

512
00:27:48,422 --> 00:27:52,362
حالما قررت ( إيما ) التدخل فيما لا يعنيها

513
00:27:56,332 --> 00:28:00,172
تضامنت علناً مع ناشر

514
00:28:00,212 --> 00:28:03,282
عارض مبدأ النبي للزواج التعددي

515
00:28:04,052 --> 00:28:07,762
الأكاذيب التي طبعها خبيثة جداً

516
00:28:07,862 --> 00:28:12,162
و لذا سيقضي الحياة الأبدية في الظلام

517
00:28:12,263 --> 00:28:16,113
لماذا عمي ( هيروم ) منزعج من الأخ ( لاو ) ؟

518
00:28:16,212 --> 00:28:20,052
لأن السيد ( لاو ) تجرأ على طباعة الحقيقة يا ( جوزيف )

519
00:28:20,082 --> 00:28:23,453
أحضر أخوتك ، يجب أن نجد اباك

520
00:28:23,493 --> 00:28:27,432
ليس من المرجح أن تتهاون الحكومة بشأن تدمير مبنى صحيفة

521
00:28:28,462 --> 00:28:32,942
أحمل معي أمر إعتقال (هيروم ) و ( جوزيف سميث )

522
00:28:32,972 --> 00:28:37,212
و أي شخص يقوم بحمايتهم سيُعاقب بالشنق أيضاً

523
00:28:38,383 --> 00:28:39,921
حسناً

524
00:28:41,391 --> 00:28:43,261
لا تهدر الوقت ، حسناً ؟

525
00:28:44,831 --> 00:28:46,272
أخ ( تايلور )

526
00:28:52,141 --> 00:28:54,252
أين زوجي ؟

527
00:28:54,351 --> 00:28:56,452
لقد خرج مسرعاً

528
00:28:57,392 --> 00:29:00,962
يهرب كالكلاب
لأنه يدافع عن آيات الرب

529
00:29:01,001 --> 00:29:03,001
لقد أمر بتدمير مبنى صحيفة

530
00:29:03,101 --> 00:29:08,212
لأنهم قاموا بطباعة مقالات تجرأ على التشكيك
بنبوءة تعدد الزوجات

531
00:29:09,012 --> 00:29:11,482
هل بتم جميعاً تفتقرون للثقة بالذات الآن ؟

532
00:29:11,522 --> 00:29:15,222
الحقيقة هي أنه لا شك فيما أنتِ مخلصة له

533
00:29:15,322 --> 00:29:17,831
أنا أرسل دعوة لـ ( بريغام ) ليعود

534
00:29:17,931 --> 00:29:21,101
... أحمل أمر إعتقال ( جوزيف سميث )

535
00:29:21,141 --> 00:29:25,081
لا حاجة لأستدعاء ( بريغام ) يا أخ ( تايلور )

536
00:29:25,181 --> 00:29:28,821
في غياب زوجي ، أبني الأكبر سيتولى القيادة

537
00:29:28,921 --> 00:29:30,821
أبنك لم يبلغ بعد حتى

538
00:29:32,961 --> 00:29:38,241
أنظري ما أقترفتِ في سعيك لأبعاد النبي عن
طريق الرب

539
00:29:38,271 --> 00:29:40,541
شوارع ملوثة بالدماء

540
00:29:40,581 --> 00:29:44,081
و سرعان ما سيقتحم الوثنيين صهيوننا

541
00:29:45,181 --> 00:29:48,491
و ( بريغام ) أكثر تابعيه إخلاصاً

542
00:29:48,591 --> 00:29:50,331
و سيعيد الأمور إلى نصابها

543
00:29:51,901 --> 00:29:54,031
حتى عودة زوجكِ

544
00:29:54,131 --> 00:29:55,500
( جورج )

545
00:29:58,080 --> 00:30:01,351
أعني ، من يمكنه لوم الرعية للرغبة بالتخلص منها ؟

546
00:30:01,451 --> 00:30:06,091
إذن إن أعترضت الزوجة على مطلب زوجها للحصول على زوجات أكثر

547
00:30:06,190 --> 00:30:09,101
لا بأس تماماً بتعرضيها للتكفير بالدم ؟

548
00:30:09,200 --> 00:30:10,841
أين أعضاء هذه المجموعة الآخرين ؟

549
00:30:10,941 --> 00:30:13,210
أقسم أنني لا أعرف

550
00:30:15,011 --> 00:30:17,080
كلا أرجوك لا تكنّ درامياً هكذا !
! أخ .. أخ ( بايري )

551
00:30:17,181 --> 00:30:18,951
أرجوك ، أرجوك ! حسناً .. حسناً

552
00:30:19,051 --> 00:30:20,961
سأتعاون معكم ، حسناً ؟

553
00:30:21,060 --> 00:30:23,861
... حسناً ، عندما ( دان )

554
00:30:23,960 --> 00:30:26,401
عندما خرج ( دان ) من السجن

555
00:30:26,501 --> 00:30:28,940
كان يتحدث عن إنشاء مجتمع في الريف

556
00:30:29,041 --> 00:30:32,881
في منزل قديم كان هو و أخوته يخربونه للمتعة

557
00:30:32,981 --> 00:30:35,051
... كانوا يطلقون عليه " المزرعة " و

558
00:30:35,080 --> 00:30:37,591
برأيي سيكونون هناك

559
00:30:37,621 --> 00:30:39,290
لا وقت أفضل من الحاضر

560
00:30:39,390 --> 00:30:41,261
حسناً إذن -
حسناً -

561
00:30:41,360 --> 00:30:43,300
حسناً .. شكراً لقدومكم يا سادة

562
00:30:43,400 --> 00:30:45,910
عسى أن يرعاك الأب السماوي يا أخ ( بايري )

563
00:30:45,940 --> 00:30:48,311
... و

564
00:30:48,341 --> 00:30:50,210
أنت أيضاً يا صاح

565
00:30:50,250 --> 00:30:52,880
أنت شجاع حقاً -
أخ ( برايدي ) ، لن تفارقنا -

566
00:30:52,990 --> 00:30:54,319
حسناً ، أضطررت لأستخدام السكر البني

567
00:30:54,420 --> 00:30:55,930
لذا لن تكون مثالية

568
00:30:55,960 --> 00:30:58,059
لكن لا تزال لذيذة

569
00:30:58,100 --> 00:30:59,600
هذا لطف بالغ منك يا سيدتي ، شكراً -
تبدو رائعة -

570
00:30:59,630 --> 00:31:01,170
عزيزتي ؟ -
نعم -

571
00:31:01,200 --> 00:31:04,610
أنا بحاجة لمساعدة هؤلاء الرجال

572
00:31:04,640 --> 00:31:06,451
لحلّ هذه القضية نهائياً ، حسناً ؟

573
00:31:06,550 --> 00:31:11,360
| اللامنيون من شعوب المورمون القدماء اللذين يمارسون تعدد الزوجات |
سنعيده إليك أسرع مما يمكنك قول " لاماني" ثلاث مرات بسرعة
ما رأيك بهذا ؟

574
00:31:11,390 --> 00:31:13,090
هلّا ذهبنا ؟

575
00:31:13,130 --> 00:31:15,260
... يا إلهي ، رب إسرائيل

576
00:31:19,000 --> 00:31:21,480
إن كنا حقاً ذاهبين إلى مزرعتهم

577
00:31:21,510 --> 00:31:25,450
أيمكنني الحصول على سترة واقية من فضلك يا أخي ؟

578
00:31:26,650 --> 00:31:28,660
بالطبع ، سأرى ما يمكنني فعله

579
00:31:29,540 --> 00:31:30,490
شكراً لك

580
00:31:40,980 --> 00:31:43,420
أتعتقد أنه يمكنك رسم تضاريس المزرعة ؟

581
00:31:43,520 --> 00:31:45,219
أياً كان ما يمكنك تذكره

582
00:31:46,130 --> 00:31:47,360
بالطبع

583
00:31:49,269 --> 00:31:52,609
أعني .. أنها ليست مزرعة فعلاً

584
00:31:52,710 --> 00:31:55,949
لم تكنّ كذلك منذ أجيال
أنها كمكب نفايات

585
00:31:56,050 --> 00:32:00,089
كنّا نطلق النار على السحالي هناك
عندما كنّا صغار

586
00:32:00,119 --> 00:32:01,259
أتذكر العنوان ؟

587
00:32:01,359 --> 00:32:03,289
كلا

588
00:32:03,329 --> 00:32:05,430
لكن يمكنني إستدلال الطريق إن رأيته

589
00:32:05,459 --> 00:32:07,499
حقاً ؟ جيد

590
00:32:09,410 --> 00:32:12,108
لن يكون موقع سهل لتأمينه

591
00:32:12,209 --> 00:32:14,250
لماذا نحتاج المدنيين ؟

592
00:32:14,280 --> 00:32:18,589
( آلين ) سيكون مرشدنا
و السيد ( برايدي ) سيساعدنا على التعرف على أياً كان من نجده هناك

593
00:32:18,689 --> 00:32:22,529
سيبقون خلف المركبات حتى نؤمن المكان

594
00:32:22,569 --> 00:32:26,669
حسناً ، هؤلاء المتعصبين للدستور يحبون
التعديل الثاني الذي يسمح لهم بأمتلاك و أستخدام الأسلحة

595
00:32:26,709 --> 00:32:30,149
لذا من رأيي يجدر بنا الإقتحام عند الفجر

596
00:32:30,249 --> 00:32:31,419
كي لا نكون فرائس سهلة

597
00:32:31,519 --> 00:32:32,749
حسناً ، عند الفجر إذن
شكراً يا سيدي

598
00:32:32,849 --> 00:32:33,689
شكراً يا رفاق

599
00:32:39,430 --> 00:32:41,639
" أرسلت دورية تفتيش إلى " سالم

600
00:32:41,738 --> 00:32:43,570
في محاولة لأيجاد المدعو ( أونيس )

601
00:32:43,609 --> 00:32:46,679
حسناً ، لحية مجدلة ستكون بارزة هناك

602
00:32:48,349 --> 00:32:50,119
بعد ثمان و نصف ساعات

603
00:32:51,819 --> 00:32:54,159
أنه يوم الأثنين

604
00:32:54,189 --> 00:32:56,029
أنه مساء العائلة ، صحيح ؟

605
00:32:57,429 --> 00:32:59,399
يمكنك أن تصل في الوقت المناسب

606
00:32:59,509 --> 00:33:01,309
لربما يمكنك حتى التنزه مع والدتك

607
00:33:02,239 --> 00:33:04,408
الطقس جميل الليلة -
( بيل ) -

608
00:33:05,219 --> 00:33:08,058
أحذر ، قد تمتلك صفات قديس فعلاً

609
00:33:08,158 --> 00:33:09,489
لا ، لا

610
00:33:09,528 --> 00:33:11,699
أخشى أنني متعصب من كنيسة الكافيين

611
00:33:13,099 --> 00:33:14,669
دور من سيكون الليلة ؟

612
00:33:14,768 --> 00:33:17,139
( آني )

613
00:33:17,239 --> 00:33:18,709
... كانت

614
00:33:18,808 --> 00:33:21,048
تعمل على قصاصات طوال هذا الأسبوع

615
00:33:21,148 --> 00:33:24,418
على ما يبدو كان هناك حيوانات كنغر و دببة باندا في اسرائيل القديمة

616
00:33:24,519 --> 00:33:26,258
يعجبني هذا

617
00:33:26,358 --> 00:33:28,029
هيا أذهب

618
00:33:28,128 --> 00:33:31,468
هل أنت متأكد ؟ -
بلى ، سأتولى الأمر -

619
00:33:33,738 --> 00:33:36,079
شكراً يا شريك -
على الرحب -

620
00:33:59,428 --> 00:34:00,628
مرحباً ؟

621
00:34:07,508 --> 00:34:08,578
( بيكا ) ؟

622
00:35:00,470 --> 00:35:03,807
| الأسقف ( يونغ ) قام بدعوتنا لقضاء الوقت مع عائلته ، سنعود عند الثامنة |

623
00:35:03,807 --> 00:35:05,224
يا إلهي

624
00:35:19,587 --> 00:35:21,557
... حسناً

625
00:35:24,287 --> 00:35:25,156
مرحباً

626
00:35:25,156 --> 00:35:26,767
مرحباً حضرة الأسقف ( يونغ )

627
00:35:26,767 --> 00:35:29,567
أنا الأخ ( بايري )

628
00:35:29,607 --> 00:35:31,707
هل .. هل ( بيكا ) موجودة ؟

629
00:35:31,737 --> 00:35:33,578
سأناديها من أجلك يا أخ ( بايري )

630
00:35:33,607 --> 00:35:35,447
شكراً لك ، شكراً

631
00:35:38,387 --> 00:35:40,356
شكراً

632
00:35:40,386 --> 00:35:42,227
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتي -

633
00:35:42,257 --> 00:35:43,766
توقعت أنك ستكون في العمل

634
00:35:43,796 --> 00:35:47,167
لذا لم أرغب بأزعاجك بخططنا المتغيرة

635
00:35:47,267 --> 00:35:49,606
يجب أن أعود إلى العمل خلال بضع ساعات على أي حال

636
00:35:49,647 --> 00:35:53,686
فكرت فقط أنه يمكنني مشاهدة نهاية درس ( آني )

637
00:35:53,787 --> 00:35:55,557
لقد كان ناجحاً

638
00:35:55,657 --> 00:35:56,887
الأطفال قضوا وقتاً ممتعاً

639
00:35:56,986 --> 00:35:59,427
و قاموا ببناء حصن للمبيت

640
00:36:00,897 --> 00:36:04,167
و والدتك بحال جيدة جداً

641
00:36:04,267 --> 00:36:06,576
لقد لعبت جولة من لعبة " الأدلة " يا ( جيب )

642
00:36:06,677 --> 00:36:08,777
لعبة الأدلة ؟

643
00:36:08,816 --> 00:36:10,417
بلى -
حقاً ؟ -

644
00:36:10,517 --> 00:36:12,417
.. بلى ، أعني كانت ضد ( آني ) لكن مع ذلك

645
00:36:15,297 --> 00:36:17,226
إن لم تكنّ مسروراً بتواجدنا هنا

646
00:36:17,325 --> 00:36:19,636
... يمكنني أن أوقظ الفتيات و -
لا ، لا ، لا -

647
00:36:19,736 --> 00:36:21,236
أنتم مستقرين هناك

648
00:36:21,337 --> 00:36:23,346
... أبقوا هناك و أنا سـ

649
00:36:24,715 --> 00:36:26,586
نعم ، أنا أثق بكِ يا عزيزتي

650
00:36:26,686 --> 00:36:27,916
شكراً لكِ ، أحبكِ

651
00:36:27,956 --> 00:36:29,956
و أنا أحبك

652
00:36:29,986 --> 00:36:31,926
حسناً

653
00:37:01,855 --> 00:37:04,696
مدرسة الأنبياء ؟ بالجمع ؟

654
00:37:06,726 --> 00:37:09,936
إن كانت هناك كنيسة حقيقية واحدة فقط

655
00:37:09,966 --> 00:37:12,406
و لها نبي واحد فقط

656
00:37:12,436 --> 00:37:13,946
كيف يمكن أن يكونوا بالجمع ؟

657
00:37:16,315 --> 00:37:18,586
لا يمكن أن يكون هناك أكثر من واحد

658
00:37:18,616 --> 00:37:20,786
صحيح ؟ أتذكر ؟

659
00:37:22,356 --> 00:37:25,436
أعني ، عندما بدأ القديسين الأوائل
بالإنقسام إلى مخيمات

660
00:37:25,535 --> 00:37:26,965
مؤيدي الزواج الأحادي ضد مؤيدي الزواج التعددي

661
00:37:27,005 --> 00:37:29,506
مخيم ( إيما ) ضد مخيم ( جوزيف ) أو ( بريغام )

662
00:37:29,605 --> 00:37:32,376
هل قاموا حينها بتعيين أكثر من نبي ؟

663
00:37:32,476 --> 00:37:33,985
كلا

664
00:37:34,755 --> 00:37:37,995
لذا أثناء إختباء ( جوزيف ) من كان يقود الحملة ؟

665
00:37:39,866 --> 00:37:41,366
( بريغام يونغ )

666
00:37:46,945 --> 00:37:48,975
خذّ هذه الرسالة إلى ( جوزيف )

667
00:37:50,516 --> 00:37:54,425
حالما يعود لسير درب الرب الحقيقي

668
00:37:54,525 --> 00:37:57,324
سنستعيد حماية الأب السماوي لنا

669
00:37:57,424 --> 00:38:04,345
ما درسناه هو أن ( جوزيف ) سلم نفسه للحكومة
مرة ثانية طواعية و بسرور

670
00:38:04,444 --> 00:38:06,345
أعني .. هذا ليس منطقياً

671
00:38:06,385 --> 00:38:09,655
كاد أن يتعرض للإعدام عند قيامه بذلك أول مرة

672
00:38:09,685 --> 00:38:13,995
لذا لابد أن أحد ما أقنعه بالمخاطرة بحياته
مرة ثانية بهذه الطريقة

673
00:38:24,685 --> 00:38:26,354
أعطني الرسالة

674
00:38:36,574 --> 00:38:38,015
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

675
00:38:39,785 --> 00:38:41,044
( جوزيف )

676
00:38:42,455 --> 00:38:44,394
لقد أُرسلت إلى هنا حاملاً رسالة

677
00:38:49,394 --> 00:38:50,965
من زوجة النبي

678
00:38:51,974 --> 00:38:53,745
باركك الرب يا أخاه

679
00:38:55,544 --> 00:38:56,644
... كلا ، أنها

680
00:38:59,055 --> 00:39:00,653
في حال تم الإمساك بك ؟ -
بلى -

681
00:39:02,455 --> 00:39:07,904
و لم يكنّ هناك سوى شخص واحد فقط له
سلطة التأثير على ( جوزيف )

682
00:39:08,004 --> 00:39:10,804
حبه الأول و الحقيقي

683
00:39:10,904 --> 00:39:13,814
التي تعرف كل أسراره

684
00:39:13,844 --> 00:39:17,424
" عزيزي ( جوزيف ) لطالما قلت "

685
00:39:17,524 --> 00:39:19,054
" إن ساندتني الكنيسة "

686
00:39:19,154 --> 00:39:21,664
" سأساند أنا تعاليم الكنيسة أيضاً "

687
00:39:21,763 --> 00:39:25,473
لذا بجملة واحدة فقط ، بعض الكلمات

688
00:39:25,574 --> 00:39:28,874
أُضيفت إلى رسالتها و تفوهوا بها بصوتها

689
00:39:28,974 --> 00:39:34,053
" حبيبي ( جوزيف ) يجب أن تستسلم الآن "

690
00:39:34,824 --> 00:39:37,124
" من أجل إنقاذ كنيستنا "

691
00:39:41,904 --> 00:39:43,874
( بريغام يونغ ) ، ( تايلور )

692
00:39:43,904 --> 00:39:46,983
كان لهم بالفعل خليات من الزوجات

693
00:39:47,084 --> 00:39:51,624
إذن أتعتقد أنهم كانوا سيخاطرون بكل هذا من أجل ( إيما ) ؟

694
00:39:51,654 --> 00:39:56,164
من أجل امرأة على الأرجح كانوا يخشون بالفعل
قوة تأثيرها على ( جوزيف ) ؟

695
00:39:59,603 --> 00:40:04,584
أم أكانت هذه فرصة ( بريغام ) ليصبح المختار

696
00:40:04,684 --> 00:40:06,114
.. القائد الوحيد

697
00:40:13,134 --> 00:40:18,113
لقيادة كنيسة الرب بالإتجاه الذي ظنّ
أنه ضروري لنجاة الكنيسة

698
00:40:18,213 --> 00:40:22,183
حتى إن كان ذلك يتطلب إراقة دم نبينا ؟

699
00:40:28,563 --> 00:40:29,834
! أشنقوه

700
00:40:44,193 --> 00:40:45,693
... لذا

701
00:40:45,794 --> 00:40:49,573
مدرسة أنبياء ؟ بشكل جماعي ؟

702
00:40:49,673 --> 00:40:51,942
كلا

703
00:40:51,973 --> 00:40:54,183
لم يكنّ هناك سوى نبي واحد في كل حقبة زمنية

704
00:40:56,124 --> 00:41:00,663
لذا لا أتوقع أن نجد أكثر من نبي واحد
على قيد الحياة في تلك المزرعة خاصتهم

705
00:41:18,233 --> 00:41:22,843
أتعتقد أن الأسقف كان يحاول التأثير على زوجتك و الأطفال الليلة الماضية ؟

706
00:41:22,873 --> 00:41:27,983
لن يفاجئني إن قاموا أيضاً بدعوة رئيس الشرطة
لتناول آيس كريم منزلية

707
00:41:28,013 --> 00:41:30,083
و إن أحضر رئيس مركز الكنيسة المنكهات

708
00:41:32,022 --> 00:41:34,022
توزيع الأدوار هكذا

709
00:41:34,122 --> 00:41:37,702
مع عائلتك ؟ بدون علمك ؟

710
00:41:37,732 --> 00:41:39,872
من أجل ماذا ، الحرص على أنضباطك ؟

711
00:41:42,142 --> 00:41:43,282
بلى

712
00:41:43,382 --> 00:41:45,552
... برأيي أعتقد أنهم

713
00:41:47,752 --> 00:41:52,093
يشعرون بطمأنينة أكثر إن كانوا هم من يصوغون القصة الرسمية لما يجري

714
00:41:56,302 --> 00:42:02,922
أخبرني ، هل بلغتك الكنيسة أنت أو عائلتك
بسبب إقصاء ( دان ) الكنسي ؟

715
00:42:06,622 --> 00:42:08,861
بسبب حملته المناهضة للضرائب

716
00:42:08,892 --> 00:42:11,532
الترشيح لمنصب المأمور

717
00:42:11,632 --> 00:42:14,102
أتعلم ؟ كان كل ما يفعله علنياً بشكل
مبالغ بالنسبة لتفضيل الكنيسة

718
00:42:23,862 --> 00:42:24,992
هذا ليس صحيحاً

719
00:42:25,033 --> 00:42:28,101
... ( دان ) كان ينوي

720
00:42:28,201 --> 00:42:30,642
الزواج بأبنتي زوجته

721
00:42:30,671 --> 00:42:33,012
بإتمام الزواج الجنسي

722
00:42:33,042 --> 00:42:35,581
البالغتا من العمر 12 و 14 عاماً

723
00:42:36,952 --> 00:42:38,652
اكان ( رون ) على علم بهذا يا سيد ( برايدي ) ؟

724
00:42:38,692 --> 00:42:42,132
... حسناً ، إن كان هذا صحيحاً

725
00:42:43,332 --> 00:42:45,571
.. كلا

726
00:42:45,671 --> 00:42:48,571
لم يكنّ ليدافع عن ( دان ) جراء هذا

727
00:42:49,265 --> 00:42:52,681
بلّ تقدم ليدافع عن آراء( دان ) السياسية

728
00:42:52,782 --> 00:42:57,361
انها مسؤولية كل قديس أن يرفض هذه الضرائب المجحفة

729
00:42:57,461 --> 00:42:58,891
هذا كل ما كان يعنيه

730
00:42:58,992 --> 00:43:01,201
أعني ( دان ) وطني بحق

731
00:43:01,231 --> 00:43:03,301
أرض بلاده تسري في عروقه

732
00:43:03,341 --> 00:43:06,782
... أنه مناضل وطني و فقط بسبب هذا

733
00:43:06,812 --> 00:43:08,881
أقررتم عليه أقصى العقوبات ؟

734
00:43:08,981 --> 00:43:13,022
أنت تناقش أمر مفروغ منه بالفعل

735
00:43:13,122 --> 00:43:16,091
لا علاقة لقضية شقيقك بهذا

736
00:43:16,191 --> 00:43:19,131
هذه الجلسة من أجلك أنت

737
00:43:19,231 --> 00:43:20,201
من أجلي أنا ؟ -
بلى -

738
00:43:20,241 --> 00:43:25,052
و ستعتمد جلستها على ما إذا كنت ستظهر الندم

739
00:43:25,151 --> 00:43:27,750
الندم ؟ -
جراء تهمك -

740
00:43:27,851 --> 00:43:29,291
أي تهم ؟ -
حسناً -

741
00:43:29,391 --> 00:43:31,231
أي تهم ؟ -
.. أولها -

742
00:43:31,261 --> 00:43:32,092
نعم ؟

743
00:43:32,132 --> 00:43:34,631
تهديد الأسقف المسؤول عنك

744
00:43:34,731 --> 00:43:39,941
و بالفعل المسألة الأخرى هي بشأن اللجوء للعنف في منزلك

745
00:43:40,981 --> 00:43:48,061
و الآن ، أتعترف أنك خالفت تعاليمه

746
00:43:48,090 --> 00:43:52,170
... عندما عارضت قائد كهنوتك

747
00:43:52,271 --> 00:43:53,942
لا ، لا ، لا بلّ أنتم

748
00:43:55,841 --> 00:43:58,751
... أنتم من

749
00:43:58,850 --> 00:44:02,091
عاديتم و جعلتم تعاليم ( جوزيف سميث ) و ( بريغام يونغ ) المقدسة بغيضة

750
00:44:02,191 --> 00:44:05,092
لا تفعل هذا يا ( رون )

751
00:44:05,131 --> 00:44:08,801
أنتم المنافقين

752
00:44:11,240 --> 00:44:13,841
عندما يأمرنا الرب ، يجب أن ننفذ

753
00:44:23,230 --> 00:44:29,010
توصل المجلس لقرار إقصاءك
يا ( رون لافرتي ) من الكنيسة

754
00:44:29,040 --> 00:44:30,679
لكن كنّ على علم بأن التوبة

755
00:44:30,780 --> 00:44:33,180
ترافقها مياه التعميد الشفائية

756
00:44:35,021 --> 00:44:36,161
بعد جلسة محكمة الكنيسة

757
00:44:36,191 --> 00:44:38,230
ذهب إلى منزله

758
00:44:38,331 --> 00:44:41,130
ليستعيد مكانته المشروعة

759
00:44:41,160 --> 00:44:42,871
هيا جميعاً ، اختبئوا .. أختبئوا

760
00:44:42,900 --> 00:44:44,200
أختبئ

761
00:44:46,810 --> 00:44:48,250
إلى أين أنتم ذاهبين ؟

762
00:44:50,820 --> 00:44:52,720
أين جميلاتي ؟

763
00:44:54,060 --> 00:44:55,990
أين جميلاتي ؟

764
00:44:58,601 --> 00:45:00,270
هل ستعانقني ؟

765
00:45:00,300 --> 00:45:01,840
أتود معانقتي ؟

766
00:45:01,940 --> 00:45:03,110
تعال و عانق والدك

767
00:45:03,210 --> 00:45:04,880
! كلا -
تعال إلى هنا -

768
00:45:04,910 --> 00:45:06,050
مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟

769
00:45:06,080 --> 00:45:08,750
ها هو بُني الكبير

770
00:45:10,060 --> 00:45:11,960
تعالوا إلى هنا

771
00:45:12,060 --> 00:45:15,030
أبنته قامت بقص العلامات القدسية
من زيه الديني

772
00:45:15,070 --> 00:45:16,200
قبلي والدك

773
00:45:16,230 --> 00:45:17,739
لقد خسر كل شيء

774
00:45:17,839 --> 00:45:21,350
عمله ، عائلته و كنيسته

775
00:45:21,380 --> 00:45:22,881
أين .. أين شقيقتكم ؟

776
00:45:25,711 --> 00:45:26,921
أين هي ؟

777
00:45:30,099 --> 00:45:31,429
هل أنتِ هنا في الأعلى ؟

778
00:45:31,530 --> 00:45:33,900
هل تختبئين ؟

779
00:45:51,199 --> 00:45:54,949
و بلى بالفعل يا سيد ( تابا ) يمكننا سماع إرشاد الروح القدس

780
00:45:54,979 --> 00:45:59,789
... بصفتنا قديسين لكن أخشى أنا ( رون )

781
00:46:00,819 --> 00:46:03,800
كان يعتقد أنه يسمع صوت الرب الحقيقي

782
00:46:05,969 --> 00:46:07,340
آلهه الخاص

783
00:46:09,269 --> 00:46:11,250
أفضل مما يمكن لغيره سماعه

784
00:46:16,094 --> 00:46:17,679
و لأن الرب إلى جانبي ، لن أخشى الشر

785
00:46:17,679 --> 00:46:21,140
سيرشدني ، لذا لن أخشى الشرور

786
00:46:21,516 --> 00:46:23,352
لن أخشى الشرور

787
00:46:25,269 --> 00:46:27,314
لأن الرب يساندني

788
00:46:29,315 --> 00:46:30,776
هذا صحيح ، أنت تساندني بالفعل

789
00:46:42,309 --> 00:46:44,509
مرحباً يا شريك ، مرحباً

790
00:46:44,549 --> 00:46:45,809
لا بأس

791
00:46:46,919 --> 00:46:47,948
مرحباً أيها المأمور

792
00:46:49,149 --> 00:46:50,589
لا تطلق عليّ النار

793
00:46:50,688 --> 00:46:52,129
لست برجل سيء

794
00:46:54,158 --> 00:46:55,969
أتعلم ؟ أعتقد أنك مستعداً

795
00:47:07,119 --> 00:47:09,129
أتعرف ماذا يعني ما فعلته للتو ؟

796
00:47:16,308 --> 00:47:18,379
ليكنّ هذا تذكير لك

797
00:47:18,478 --> 00:47:22,348
أنه أحياناً كلما بتنا أقرب إلى الأب السماوي

798
00:47:22,449 --> 00:47:25,888
سنتعرض للإضطهاد أكثر

799
00:47:30,968 --> 00:47:32,237
حسناً ؟

800
00:47:41,528 --> 00:47:42,888
حسناً

801
00:47:46,068 --> 00:47:47,268
حسناً

802
00:48:11,018 --> 00:48:12,247
الطريق آمن

803
00:48:53,037 --> 00:48:55,468
لا .. لا بأس

804
00:48:55,567 --> 00:48:57,677
نحن من الشرطة و هنا لتقديم المساعدة

805
00:49:05,087 --> 00:49:07,097
كل شيء على ما يرام

806
00:49:07,197 --> 00:49:10,696
أنهنّ كنديات من مدينة في مقاطعة كولومبيا البريطانية

807
00:49:10,737 --> 00:49:14,037
تُدعى " بونتيفول " معقل للمورمون الأصوليين

808
00:49:15,047 --> 00:49:16,578
أتعرف من أحضرهم إلى هنا ؟

809
00:49:16,617 --> 00:49:18,047
النبي ( أونيس )

810
00:49:18,087 --> 00:49:19,656
منذ 30 يوماً

811
00:49:19,756 --> 00:49:22,157
يقلنّ أن لا أحد من الرجال عاد إلى هنا منذ أيام

812
00:49:22,186 --> 00:49:23,496
تركوهنّ هنا بدون طعام

813
00:49:23,597 --> 00:49:24,667
أو مال للعودة

814
00:49:24,767 --> 00:49:26,167
و بدون مياه أو كهرباء

815
00:49:26,197 --> 00:49:28,407
هذا المدعو ( أونيس ) نبي مذهل

816
00:49:28,507 --> 00:49:30,736
" أريدك أن تجده حتى إن تطلب الأمر العمل مع شرطة " سولت لايك

817
00:49:30,736 --> 00:49:32,147
لك ذلك

818
00:49:36,047 --> 00:49:37,556
مرحباً

819
00:49:39,727 --> 00:49:41,156
هل أنتنّ بخير ؟

820
00:49:43,766 --> 00:49:45,067
لا بأس

821
00:49:45,166 --> 00:49:47,006
أنتنّ لستن في ورطة

822
00:49:48,807 --> 00:49:52,216
أنا فقط بحاجة لأعرف متى رأيتنّ ( رون ) و ( دان لافرتي ) أخر مرة ؟

823
00:49:54,786 --> 00:49:57,056
أتعرفونهم ؟

824
00:49:57,096 --> 00:49:59,426
أكانوا هنا ؟ يقيمون هنا ؟

825
00:50:03,336 --> 00:50:05,146
كانوا ينامون هنا

826
00:50:06,476 --> 00:50:09,992
لكن لا نعرف إلى أين أستدعاهم الأب السماوي

827
00:50:24,146 --> 00:50:26,655
طلبوا منا ألا نفتح هذه الخزانة

828
00:50:30,796 --> 00:50:32,166
حسناً

829
00:50:33,365 --> 00:50:34,506
لا بأس

830
00:51:15,686 --> 00:51:17,825
" هذه عقوبة خادمتي ( ديانا ) "

831
00:51:17,855 --> 00:51:19,356
" مع ذلك ، أن تبتِ "

832
00:51:19,456 --> 00:51:20,825
" سأكون مسروراً بمباركتكِ "

833
00:51:20,855 --> 00:51:22,496
" غير ذلك ، سأمحيك من على وجه الأرض "

834
00:51:22,595 --> 00:51:25,435
أنهم يسعون لقتل ( ديانا )

835
00:51:25,465 --> 00:51:27,435
إن لم يجدوها بالفعل بحلول الآن

836
00:51:30,775 --> 00:51:32,845
هذه اللائحة ؟ -
بلى -

837
00:51:36,725 --> 00:51:38,625
قميص من هذا ؟

838
00:51:38,725 --> 00:51:40,435
قائدنا ( رون )

839
00:51:41,865 --> 00:51:44,135
تركه هنا ليرعانا

840
00:51:49,755 --> 00:51:51,685
سأعود بعد أن أحضر بعض الطعام ، حسناً ؟

841
00:51:51,785 --> 00:51:52,785
أبقوا مكانكم

842
00:51:56,835 --> 00:52:00,205
لم أكذب ، حسناً ؟ من الواضح أنهم كانوا هناك بالفعل

843
00:52:00,235 --> 00:52:01,605
لا حيلة بيدي إن كانوا قدّ غادروا

844
00:52:01,705 --> 00:52:04,345
و إن سألت تلك الفتيات إن كنت أنت هناك من قبل معهم ؟

845
00:52:04,445 --> 00:52:05,815
لا ، لا سيخبروك أنني لم أكنّ هناك أبداً

846
00:52:05,914 --> 00:52:09,324
لم أحضر الدراسة سوى عندما كانت في منزل ( رون ) و ( دان )

847
00:52:09,354 --> 00:52:11,195
كنتم تجتمعون في منزل والديهما ؟

848
00:52:11,295 --> 00:52:12,725
بلى ، لفترة من الوقت

849
00:52:12,825 --> 00:52:16,575
في القبو و أحياناً في المتنزه

850
00:52:16,674 --> 00:52:18,875
أعني .. والدة ( دان ) كانت تعد الشطائر لنا

851
00:52:18,975 --> 00:52:20,615
لم يكنّ الأمر بهذه السوداوية

852
00:52:20,645 --> 00:52:23,684
كان .. بسيطاً

853
00:52:23,784 --> 00:52:25,725
سأصدر مذكرة تفتيش

854
00:52:29,265 --> 00:52:31,365
... شقيقي

855
00:52:32,935 --> 00:52:34,635
ما كان من الممكن أن يكتب هذه اللائحة

856
00:53:17,725 --> 00:53:19,594
أمنحوني بعض الخصوصية هنا ، شكراً

857
00:53:24,433 --> 00:53:25,904
هل كل شيء على ما يرام ؟

858
00:53:26,004 --> 00:53:27,344
... نعم

859
00:53:27,604 --> 00:53:29,554
أنصت ، لم أستطع قول هذا أمام ( آلين )

860
00:53:29,584 --> 00:53:30,684
نظراً لحالته العاطفية

861
00:53:30,783 --> 00:53:33,693
لكنه مخطئ

862
00:53:33,794 --> 00:53:35,963
.. أعني شقيقه ( رون )

863
00:53:35,994 --> 00:53:38,963
قادر على أقتراف افعال اسوء من العنف المنزلي

864
00:53:41,744 --> 00:53:42,993
حصلنا على المذكرة

865
00:53:47,013 --> 00:53:48,624
أنصتوا ، بعد جلسة المحكمة

866
00:53:48,724 --> 00:53:51,564
و بعد ما فعله بأطفاله

867
00:53:51,594 --> 00:53:53,793
عاد إلى منزله

868
00:53:53,893 --> 00:53:55,633
إلى والدته

869
00:54:02,014 --> 00:54:04,414
! توقف ، توقف ، توقف

870
00:54:04,453 --> 00:54:06,323
توقف -
... أنا -

871
00:54:07,893 --> 00:54:11,733
أنا رجل كاذب

872
00:54:13,634 --> 00:54:16,302
كلا

873
00:54:16,403 --> 00:54:17,843
... لقد عدت إلى منزلك

874
00:54:19,913 --> 00:54:23,553
بعد تجاوز إختبارات الرب لك

875
00:54:23,653 --> 00:54:27,832
و أنت على بعد رمق واحد فقط من إستلام مكانتك المشروعة

876
00:54:29,733 --> 00:54:31,744
كرب هذه العائلة

877
00:54:33,773 --> 00:54:36,614
أنت المختار

878
00:54:41,122 --> 00:54:45,763
" أطلقت عليه " المختار القوي الحقيقي

879
00:54:47,833 --> 00:54:55,723
و أعتقد أنه سمع بين كلماتها نداء ليطالب  بمكانته المشروعة تلك

880
00:55:12,783 --> 00:55:14,023
( روني ) ؟

881
00:55:26,442 --> 00:55:28,053
اهدأ

882
00:55:31,823 --> 00:55:33,932
نادي والدتك

883
00:55:36,573 --> 00:55:39,342
... أنا بحاجة

884
00:55:39,443 --> 00:55:42,612
أنا بحاجة للطبيب

885
00:55:47,022 --> 00:55:51,502
? عابر سبيل فقير و حزين ?

886
00:55:51,602 --> 00:55:56,771
? كان يصادفني دوماً ?

887
00:55:56,872 --> 00:56:00,812
? ليطلب المعونة بتواضع شديد ?

888
00:56:00,852 --> 00:56:05,523
? يحول دون رفضي لطلبه  ?

889
00:56:05,622 --> 00:56:09,972
? لم أقوى أبداً على سؤاله عنه أسمه  ?

890
00:56:10,001 --> 00:56:12,942
أتذكر تعرض ( جايكوب ) لإلتهاب الزائدة الدودية في صغره ؟

891
00:56:16,612 --> 00:56:18,112
أتذكر ؟

892
00:56:19,892 --> 00:56:22,092
أو كيف كنت تضرب أمي كما تضربني أنا أيضاً ؟

893
00:56:25,032 --> 00:56:27,872
أو عندما أبرحت الكلب ( روجر ) ضرباً بمضرب البايسبول

894
00:56:27,972 --> 00:56:30,812
لأنني لم أنجز الفروض المنزلية كما تريد ؟

895
00:56:33,181 --> 00:56:34,012
هذا صحيح

896
00:56:34,112 --> 00:56:38,592
لقد أستولى الشيطان على أفكارك

897
00:56:38,622 --> 00:56:40,391
لا ، لا ، لا

898
00:56:41,762 --> 00:56:43,731
كلا ، أنا أتذكر بوضوح

899
00:56:43,771 --> 00:56:49,482
و في كل مرة كنت تقول أنه لا حاجة للأطباء
طالما نحن مقربين من الأب السماوي

900
00:56:49,512 --> 00:56:50,612
بلى ، بلى

901
00:56:50,652 --> 00:56:52,151
و نجت أمي من ذلك

902
00:56:52,181 --> 00:56:53,321
هذا صحيح

903
00:56:53,351 --> 00:56:58,131
و حتى عندما وصلت البكتريا إلى مجرى دمه
..و حالت دون تنفسه

904
00:56:59,931 --> 00:57:02,641
حسناً ، ( جايكوب ) نجا

905
00:57:02,671 --> 00:57:05,482
سوى عقله لم ينجو

906
00:57:05,581 --> 00:57:07,181
أما ( روجر )

907
00:57:07,211 --> 00:57:11,891
مات و هو ينظر إلى عينيّ بينما يعاني من ألم شديد

908
00:57:28,990 --> 00:57:30,191
بتّ رجل ميت

909
00:57:31,831 --> 00:57:36,810
لا يمكنني أن أسمح لك بمخالفة مبادئك الآن

910
00:57:36,911 --> 00:57:40,211
ليس بينما روحك أنت بين يدي أبانا السماوي

911
00:57:40,251 --> 00:57:41,751
أليس كذلك ؟

912
00:57:41,850 --> 00:57:42,921
! المكان آمن

913
00:57:51,941 --> 00:57:53,941
لذا لن نحضر أي طبيب

914
00:57:55,941 --> 00:57:58,210
لم لا تحاول أن تصلي ؟

915
00:58:04,160 --> 00:58:09,500
قيادة العائلة كبطريرك ليست سهلة

916
00:58:09,601 --> 00:58:11,071
كما تعتقد

917
00:58:12,280 --> 00:58:16,221
و لن تكون أسهل إن رحلت أنا

918
00:58:18,590 --> 00:58:20,090
نعم .. ربما لا بالفعل

919
00:58:21,230 --> 00:58:23,530
لكن لا يمكن أن يكون هناك سوى بطريرك واحد

920
00:58:27,810 --> 00:58:29,710
أنت علمتني هذا

921
00:58:41,640 --> 00:58:42,870
! يا إلهي

922
00:58:42,969 --> 00:58:44,210
... ربنا

923
00:59:05,319 --> 00:59:07,020
! كلا

924
00:59:10,390 --> 00:59:12,759
! لقد مات الخائن ( جوزيف سميث )

925
00:59:22,920 --> 00:59:25,619
! ( جون ) ! ( جون )

926
00:59:30,059 --> 00:59:32,300
لا بأس

927
00:59:45,359 --> 00:59:52,210
لقد أمرني منقذنا بالدفاع عن كلماته المقدسة

928
00:59:52,239 --> 00:59:57,589
بدون شوائب الخيانة و سوء الفهم

929
00:59:59,259 --> 01:00:04,669
لقيادة شعبه إلى صهيون جديد و عظيم

930
01:00:06,909 --> 01:00:12,079
لأن مفاتيح المملكة السماوية تقبع في الكنيسة

931
01:00:14,989 --> 01:00:17,089
يبدو أن روح ( جوزيف ) تعتريه

932
01:00:49,058 --> 01:00:50,388
كيف يمكنك معرفة كل ما جرى ؟

933
01:00:50,428 --> 01:00:52,728
حسناً ، هو من أخبرني

934
01:00:52,758 --> 01:00:53,869
بنفسه ، كل ما حدث

935
01:00:56,438 --> 01:00:59,139
كونه أسد الرب الفخور الجديد

936
01:01:31,069 --> 01:01:33,178
( رون ) ترك لنا تلك اللائحة لنجدها

937
01:01:38,148 --> 01:01:46,768
لأنه يؤمن .. بالكامل بأنه المختار

938
01:01:49,239 --> 01:01:51,108
أسد الرب الجديد

939
01:01:54,887 --> 01:01:56,788
كما ( بريغام يونغ ) للأيام الأخيرة

940
01:02:01,298 --> 01:02:03,195
إذن ستُراق المزيد من الدماء

