﻿1
00:00:17,854 --> 00:00:22,854
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

2
00:00:42,171 --> 00:00:44,971
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

الحلقـــ( 1)ــــة

3
00:00:46,008 --> 00:00:48,338
جميع الشخصيات , المنظمات , الأماكن و الأحداث "

4
00:00:48,428 --> 00:00:50,928
" التي تم تصورها في هذه الدراما خيالية بالكامل

5
00:01:29,298 --> 00:01:30,678
<i> آخر كلماتٍ لأمي، </i>

6
00:01:38,558 --> 00:01:40,018
<i>  كانت رسالة مجهولة المصدر  </i>

7
00:01:44,648 --> 00:01:46,318
<i>لقد إدّعى البراءة </i>

8
00:01:57,288 --> 00:01:58,918
<i> ذلك السجين المحكوم عليه بالإعدام</i>

9
00:02:01,128 --> 00:02:02,248
<i>الذي قتل أبي</i>

10
00:02:17,978 --> 00:02:19,638
[ وعدٌ على الكل بتصحيح الأمل ]

11
00:02:24,148 --> 00:02:27,188
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

12
00:02:27,278 --> 00:02:30,408
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

13
00:02:30,488 --> 00:02:33,408
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

14
00:02:33,488 --> 00:02:37,038
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

15
00:02:37,118 --> 00:02:39,538
<i>! أحبك يا أبي -
! أبي -</i>

16
00:02:45,548 --> 00:02:46,548
أكان ذلك المطر ؟

17
00:03:49,228 --> 00:03:51,898
ما الذي أفعله ؟

18
00:03:52,858 --> 00:03:55,238
ما الذي أفعله ؟

19
00:04:07,288 --> 00:04:08,288
أنت

20
00:04:12,088 --> 00:04:13,468
أنت على قيد الحياة

21
00:04:26,808 --> 00:04:29,108
....أرجوك

22
00:04:30,228 --> 00:04:31,778
لا تقتلني أرجوك

23
00:05:28,626 --> 00:05:29,625
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

24
00:05:30,748 --> 00:05:34,258
! نحن نطالب بدولة تحكم بالقانون

25
00:05:34,338 --> 00:05:36,298
! نحن نطلبها ! نحن نطلبها

26
00:05:36,378 --> 00:05:39,718
 جرائم القتل في سجن كانغشجون ، منذ ثلاثة أيام "

27
00:05:39,798 --> 00:05:43,138
" أطلقت حملة احتجاجية تطالب بعقوبة الإعدام للمجرمين العنيفين

28
00:05:43,218 --> 00:05:46,728
 إيم دوك سو ، السجين المحكوم عليه بالإعدام منذ فترة طويلة ، و الذي قتل بعنف"

29
00:05:46,808 --> 00:05:49,648
 سبع مساجين و حارس السجن ، أخبر الشرطة

30
00:05:49,728 --> 00:05:53,648
" أنه ارتكب الجريمة لكونه تعيساً بشأن موقفه

31
00:05:54,228 --> 00:05:57,988
عقوبة الإعدام تم إلغاؤها في دولتنا منذ عام ١٩٩٧

32
00:05:58,488 --> 00:06:01,568
أتعتقدين أنه سيتم إعادتها بعد هذه الواقعة ؟

33
00:06:01,658 --> 00:06:03,408
أعتقد أن هذا احتمال وارد

34
00:06:03,488 --> 00:06:06,328
حتى السياسيون كانت ردة فعلهم سريعة تجاه هذه الواقعة

35
00:06:07,458 --> 00:06:11,998
<i>تلك الواقعة ستلعب الدور الأكثر حيوية في الانتخابات القادمة</i>

36
00:06:22,348 --> 00:06:26,178
" بعد شهر "

37
00:08:18,838 --> 00:08:21,008
هذا ها وو شين

38
00:08:22,508 --> 00:08:25,048
هل مازال عرض مجموعة " هيسونغ " متاحاً ؟

39
00:08:28,098 --> 00:08:29,178
فلنقم بالأمر إذن

40
00:08:30,848 --> 00:08:31,848
حسناً

41
00:08:31,928 --> 00:08:33,808
" سيدة يو سو جونغ "

42
00:08:35,728 --> 00:08:36,978
فلنفعلها

43
00:08:49,618 --> 00:08:53,078
لابد أن الرئيس كوّن يعرف شخصاً معجباً بك

44
00:08:53,578 --> 00:08:55,868
برؤية الطريقة التي اختارك بها

45
00:08:56,368 --> 00:08:58,328
حقاً ؟ أتساءل من يكون

46
00:08:58,418 --> 00:09:00,918
....ستعرف بنفسك ، لكن الشروط

47
00:09:00,998 --> 00:09:04,468
إنها جيدة ، ممتازة

48
00:09:05,378 --> 00:09:06,928
دعيني أقرأها أولاً

49
00:09:07,008 --> 00:09:08,008
" عقد "

50
00:09:08,088 --> 00:09:10,258
، لنكن صادقين ، أنت ناجح للغاية

51
00:09:10,348 --> 00:09:12,218
لتكون كاتب ظل

52
00:09:12,308 --> 00:09:13,848
لمَ يرغب الكاتب الأكثر مبيعاً

53
00:09:13,928 --> 00:09:16,348
في أن يصبح كاتب ظل ؟

54
00:09:16,438 --> 00:09:17,518
، و مع ذلك

55
00:09:18,688 --> 00:09:20,398
هذه ليست أي سيرة ذاتية

56
00:09:20,978 --> 00:09:23,148
" نحن نتحدث عن كوّن جايكو رئيس " هيسونغ

57
00:09:26,108 --> 00:09:28,738
الكتابة ستكون حيثما يرغب العميل " ؟ "

58
00:09:28,818 --> 00:09:30,068
أجل ، في محل إقامته

59
00:09:30,158 --> 00:09:32,738
و لا يمكنني مغادرة مكانه حتى أنتهي من سيرته الذاتية ؟

60
00:09:32,828 --> 00:09:34,498
لأسبابٍ أمنية

61
00:09:34,578 --> 00:09:37,248
تحمل هذا لمدة شهر ، وسيكون المال من نصيبك

62
00:09:37,328 --> 00:09:39,668
، أتفهم الحاجة لاتفاقية الحفاظ على السرية

63
00:09:39,748 --> 00:09:41,338
لكن لماذا لا يمكنني استخدام هاتفي ؟

64
00:09:41,418 --> 00:09:43,708
سيوفرون خطاً ثابتاً

65
00:09:43,798 --> 00:09:44,918
و بهذا يمكنهم التصنت

66
00:09:45,008 --> 00:09:46,298
بربك

67
00:09:46,378 --> 00:09:49,588
، كم هو رائع ، كل شيء سري

68
00:09:49,678 --> 00:09:52,218
و أنا سأكون كاتب ظل ليس إلا

69
00:09:53,388 --> 00:09:54,768
وو شين

70
00:09:54,848 --> 00:09:58,308
سو ف تستفيد من كل هذا حتى مع هذه القيود

71
00:09:58,888 --> 00:10:00,898
لكنت قبلت بالعرض حالاً إن كنت مكانك

72
00:10:01,398 --> 00:10:02,898
من طلب القهوة ؟

73
00:10:03,858 --> 00:10:05,688
أنت حتى تصنع القهوة الآن ، متى تكتب ؟

74
00:10:06,898 --> 00:10:08,898
لم أطلب منه ذلك ، لست ذلك النوع من الأشخاص

75
00:10:08,988 --> 00:10:11,528
يمكنني تحضير القهوة و الكتابة

76
00:10:11,618 --> 00:10:13,238
، ربما أكون تلميذك

77
00:10:13,328 --> 00:10:15,448
لكنها الشخص الذي يدفع لي

78
00:10:15,538 --> 00:10:18,618
! أنت ! هذا هو العقد

79
00:10:19,998 --> 00:10:22,378
أنا آسف يا سيدتي -
لمَ جلبت إلينا القهوة حتى ؟ -

80
00:10:23,168 --> 00:10:25,088
أعلي تحضير كوب آخر ؟ -
....أنت أيها ال -

81
00:10:25,168 --> 00:10:27,208
ها وو شين

82
00:10:29,048 --> 00:10:31,088
! يا الهي! وو شين

83
00:10:33,598 --> 00:10:35,258
لم أعتقد أنك ستتراجع عن رأيك

84
00:10:35,348 --> 00:10:37,098
المبلغ مغرٍ

85
00:10:37,178 --> 00:10:40,518
هيا ، أعلم أنك لست من النوع الذي تتأثر بالمال

86
00:10:41,438 --> 00:10:42,648
ما الذي تريد قوله ؟

87
00:10:43,558 --> 00:10:45,638
ماذا تعني ؟ -
ماذا تود قوله لها ؟ -

88
00:10:46,608 --> 00:10:47,608
أنا ؟

89
00:10:47,688 --> 00:10:50,698
من بين جميع المقاعد هنا ، اخترت الجلوس بجانبي

90
00:10:50,778 --> 00:10:53,198
أنت تتصرف معي  بودية أكثر من المعتاد

91
00:10:53,278 --> 00:10:56,038
أنت تحاول الإثبات لها أننا مقربين أكثر مما تظن

92
00:10:56,118 --> 00:10:58,328
لذا فإنها ستوافق على أياً ما تقول

93
00:10:59,618 --> 00:11:01,458
هذا ليس صحيحاً -
لعبة السيطرة -

94
00:11:01,538 --> 00:11:03,998
تريدها أن تظن أنني أقف في صفك

95
00:11:04,078 --> 00:11:07,798
سواء كان الأمر عن عمد أم لا ، فستفكر بهذه الطريقة

96
00:11:09,468 --> 00:11:12,338
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

97
00:11:12,428 --> 00:11:14,348
هو مخطئ

98
00:11:14,428 --> 00:11:17,348
سأترككما أنتما الاثنين إذن
لدي خطط للغداء

99
00:11:18,218 --> 00:11:19,268
سيدي

100
00:11:20,848 --> 00:11:23,348
سيدي ، لا يمكنك المغادرة هكذا

101
00:11:23,438 --> 00:11:25,558
! سيدي ! سيدي

102
00:11:29,608 --> 00:11:31,068
أفشِ السر

103
00:11:32,108 --> 00:11:33,488
ماذا تعنين ؟

104
00:11:33,568 --> 00:11:34,738
ما هو ؟

105
00:11:36,908 --> 00:11:38,118
...هل يمكنني الحصول

106
00:11:38,488 --> 00:11:39,538
الحصول على ماذا ؟

107
00:11:41,828 --> 00:11:44,538
<i>معدل الموافقة على هوانج بيونغ تشول لحزب المستقبل الجديد</i>

108
00:11:44,628 --> 00:11:46,338
<i>قد زادت بنسبة أربعة في المائة</i>

109
00:11:46,918 --> 00:11:48,588
<i>معدل الموافقة لديه</i>

110
00:11:48,668 --> 00:11:51,418
<i>يتزايد باستمرار </i>

111
00:11:51,508 --> 00:11:53,628
<i>منذ أن تعهد بإعادة عقوبة الإعدام</i>

112
00:11:53,838 --> 00:11:55,638
<i>...إذا أصبحت الرئيس القادم</i>

113
00:11:56,848 --> 00:11:58,968
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

114
00:11:59,058 --> 00:12:00,888
! إنهم يستحقونه

115
00:12:00,978 --> 00:12:03,228
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

116
00:12:03,308 --> 00:12:05,228
! نطالب بها

117
00:12:05,308 --> 00:12:07,568
رجاءً ، أخرجي بطاقة هويتكِ -
حسناً -

118
00:12:07,648 --> 00:12:09,938
! نطالب بها -
حسناً -

119
00:12:10,028 --> 00:12:11,988
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

120
00:12:12,068 --> 00:12:13,738
[ <font color="#18d0ff">صحفية محلية ؛ كيم سو هي</font> ]

121
00:12:16,318 --> 00:12:19,408
لمَ أنا متوترة للغاية في حين أنني لم أفعل شيئاً خاطئاً ؟

122
00:12:20,238 --> 00:12:22,368
لا تخافي

123
00:12:27,998 --> 00:12:29,168
ماذا ؟

124
00:12:31,668 --> 00:12:33,048
ذلك هو ، صحيح ؟

125
00:12:36,508 --> 00:12:38,388
مهلاً

126
00:12:42,428 --> 00:12:44,978
...يا أنت -
عذراً ، لا يمكنكِ أن تركني هنا -

127
00:12:45,598 --> 00:12:47,768
رجاءً ، حركيها ، لا يمكنكِ أن تركني هنا

128
00:12:48,358 --> 00:12:50,018
حسناً -
حالاً -

129
00:12:50,108 --> 00:12:51,478
أجل ، سأفعل

130
00:12:55,238 --> 00:12:56,238
[ جونغ ديوتشول ]

131
00:12:56,318 --> 00:12:57,658
أدخل

132
00:12:59,068 --> 00:13:02,368
أيها المدعي العام ....أنت لست هو

133
00:13:02,948 --> 00:13:04,118
....هل أنت

134
00:13:04,998 --> 00:13:07,538
أجل -
محال -

135
00:13:08,128 --> 00:13:09,838
إنه أنت ،صحيح ؟

136
00:13:10,878 --> 00:13:11,798
أجل

137
00:13:11,878 --> 00:13:14,668
سمعت الكثير عنك ، أنا رئيس القسم جونغ

138
00:13:17,178 --> 00:13:20,298
يا الهي ، ليس في مزاج للمزاح

139
00:13:20,388 --> 00:13:22,598
[ المدعي العام ؛ سونغ سو هيون ]

140
00:13:22,678 --> 00:13:25,284
كانت قضية لم يسبق لها نظير في
التاريخ الدستوري بأكمله

141
00:13:25,308 --> 00:13:26,508
" مذبحة سجن كانغشجون"

142
00:13:26,768 --> 00:13:28,848
لدى العامة توقعات كبيرة من الإدعاء

143
00:13:29,728 --> 00:13:31,188
علينا ألا نخيب ظنهم

144
00:13:31,688 --> 00:13:34,858
في النهاية ، نحن حراس العدالة ، يُدفع لنا من دولتنا

145
00:13:35,318 --> 00:13:36,148
أجل ، سيدي

146
00:13:36,238 --> 00:13:38,608
أنت الوحيد الذي بإمكانه حفظ ماء وجوهنا

147
00:13:38,698 --> 00:13:41,408
أيها المدعي سونغ ، هل أنت واثق ؟

148
00:13:43,368 --> 00:13:45,248
أنت -
أيها الرئيس يانغ -

149
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
أجل سيدي

150
00:13:50,078 --> 00:13:51,378
هل تضحك ؟

151
00:13:52,038 --> 00:13:53,048
أنا آسف يا سيدي

152
00:13:53,878 --> 00:13:56,258
كان الأمر مضحكاً للغاية ، لدرجة أنني لم أستطع كتمها

153
00:13:56,338 --> 00:13:58,468
مضحك ؟ -
أجل يا سيدي -

154
00:13:58,548 --> 00:13:59,588
ما كان ذلك ؟

155
00:13:59,678 --> 00:14:01,598
، حقيقة أنك تريد من قسمي

156
00:14:01,678 --> 00:14:03,308
تولي أمر هذه القضية

157
00:14:03,388 --> 00:14:05,018
، يبدو الأمر كأنك تخطط

158
00:14:05,098 --> 00:14:07,728
لكسب تأييد الرأي العام في هذه القضية المثيرة للجدل

159
00:14:07,808 --> 00:14:09,518
عن طريق دعم عقوبة الإعدام

160
00:14:09,598 --> 00:14:11,648
جلّ ما أريده منك هو المساعدة في المحاكمة

161
00:14:11,728 --> 00:14:14,568
ما تريده حقاً هو دعم المرشح هوانج بقدر ما تستطيع

162
00:14:16,318 --> 00:14:18,148
إنه أكثر مرشح واعد

163
00:14:18,238 --> 00:14:20,408
إذا تم انتخابه ، فستعم الفائدة علينا كذلك

164
00:14:20,488 --> 00:14:23,278
لا أعتقد أن لهذا علاقة بي

165
00:14:23,868 --> 00:14:27,158
هناك الكثيرون في القسم الخاص ، و المشهود
 لهم بالنجاح لفترة طويلة ، أطلب منهم بدلاً مني

166
00:14:27,248 --> 00:14:31,078
يا أنت ، أتعتقد أنني اخترتك لأنني معجب بك ؟

167
00:14:33,878 --> 00:14:36,008
والدك قاتل

168
00:14:36,088 --> 00:14:38,298
مازال على قيد الحياة ، صحيح ؟

169
00:14:40,508 --> 00:14:44,008
فهمت ، لهذا السبب اخترتني

170
00:14:44,098 --> 00:14:46,888
ابن ضحية لجريمة قتل يصبح مدعياّ عاماً

171
00:14:46,968 --> 00:14:48,928
و يقود التحقيق في هذه القضية ، ذلك سيكون مشوقاً

172
00:14:49,018 --> 00:14:50,518
راقب ما تقوله

173
00:14:50,598 --> 00:14:51,688
لا ، أشكرك

174
00:14:52,438 --> 00:14:55,518
حتى إن طلبني المرشح هوانج شخصياً ، فمازلت أرفض

175
00:14:55,608 --> 00:14:57,228
إنني أفهم

176
00:14:57,318 --> 00:15:00,738
أعلم أنك تعارض التخطيط لمثل هذه الأشياء

177
00:15:00,818 --> 00:15:02,458
لكن ساعدني فقط هذه المرة ، أستفعل ؟

178
00:15:02,528 --> 00:15:05,278
ألا تعتقد أنه سيأتي وقت و تحتاج إلى مساعدتي ؟

179
00:15:05,368 --> 00:15:07,618
لا أعتمد على الآخرين لتحقيق نجاحي

180
00:15:07,698 --> 00:15:10,288
و قطعاً لا أحتاج أن يدعمني الآخرون

181
00:15:12,668 --> 00:15:14,248
سونغ سو هيون -
أجل سيدي -

182
00:15:14,328 --> 00:15:15,668
الحياة طويلة

183
00:15:15,748 --> 00:15:17,838
ستندم على هذا يوماً ما

184
00:15:20,418 --> 00:15:23,218
إذن ، أراك حينما يأتي ذلك اليوم

185
00:15:26,058 --> 00:15:28,138
ماذا ؟

186
00:15:28,218 --> 00:15:29,678
ذلك الأبله

187
00:15:29,768 --> 00:15:32,138
! يا سونغ سو هيون

188
00:15:38,278 --> 00:15:39,688
أين هو سونغ سو هيون ؟

189
00:15:40,278 --> 00:15:41,818
! ذاك المخبول

190
00:15:44,158 --> 00:15:45,488
عليه أن يهدأ

191
00:15:45,778 --> 00:15:47,408
سيدي ، إهدأ رجاءً

192
00:15:47,488 --> 00:15:49,288
! سحقاً

193
00:15:49,368 --> 00:15:51,658
كيف يجرأ على عصيان نائب المدير ؟

194
00:15:52,248 --> 00:15:54,168
أيعتقد أنه يمكنه فعل ما يحلو له

195
00:15:54,248 --> 00:15:56,498
بما أن النائب يتصرف بلطافة معه على الدوام ؟

196
00:15:56,588 --> 00:15:58,458
! اللعنة ! أين هو ؟

197
00:16:00,878 --> 00:16:02,048
لا أعلم يا سيدي

198
00:16:02,128 --> 00:16:04,758
يا الهي

199
00:16:06,218 --> 00:16:08,008
الجميع هنا يصعب التعامل معهم

200
00:16:08,098 --> 00:16:10,058
إنهم جادون حول أكثر الأمور سخافة

201
00:16:10,968 --> 00:16:12,058
عما يدور الأمر هذه المرة ؟

202
00:16:12,728 --> 00:16:14,018
لا تشغل بالك

203
00:16:17,438 --> 00:16:19,568
ما المناسبة ؟ لماذا أنت هنا ؟

204
00:16:20,358 --> 00:16:21,898
ربما لم يكن علي المجيء

205
00:16:21,988 --> 00:16:23,108
أيها الوغد الصغير

206
00:16:23,858 --> 00:16:25,568
اشترِ لي وجبة

207
00:16:25,658 --> 00:16:27,658
واحدة غالية لأن مزاجي متعكر

208
00:16:28,078 --> 00:16:30,634
هل أدين لك بالمال أو شيء من هذا القبيل ؟
دائماً ما تأمرني أن أدعوك

209
00:16:30,658 --> 00:16:32,448
المدعي العام بالكاد يلبي احتياجات المعيشة

210
00:16:32,958 --> 00:16:35,168
أليس هذا المدعي سونغ ؟

211
00:16:40,168 --> 00:16:42,168
فقط توقف عن أياً ما تفعله

212
00:16:42,258 --> 00:16:44,378
استمر على هذا الوضع ، و لن تظل هنا لفترة طويلة

213
00:16:44,468 --> 00:16:47,388
لا تحشر أنفك في حين أنك لا تعلم أي شيء

214
00:16:48,348 --> 00:16:50,928
فليخفضوا راتبي ، ينفوني أو ما يحلو لهم
لازالت لن أستقيل

215
00:16:51,308 --> 00:16:52,468
على الأرجح ستكشفهم

216
00:16:56,768 --> 00:16:58,858
في النهاية ، فأنت تعيش لمرة واحدة

217
00:17:01,188 --> 00:17:04,818
♪ أنت تعيش لمرة واحدة و حسب  ♪

218
00:17:04,898 --> 00:17:06,158
مهلاً

219
00:17:10,368 --> 00:17:11,698
سحقاً

220
00:17:14,118 --> 00:17:15,958
حئت طول الطريق إلى هنا من أجل لاشيء

221
00:17:17,368 --> 00:17:19,418
سمعت أنهما توأم

222
00:17:21,588 --> 00:17:22,628
ماذا ؟

223
00:17:23,338 --> 00:17:25,668
إنها تمطر الآن ؟

224
00:17:26,298 --> 00:17:27,888
عذراً -
نعم ؟ -

225
00:17:27,968 --> 00:17:30,468
رجاءً ألقي نظرة على هذه

226
00:17:30,548 --> 00:17:33,888
أولئك المساجين المحكوم عليهم بالإعدام يجسدون الشر

227
00:17:33,968 --> 00:17:36,188
جميعهم يستحقون الموت

228
00:17:36,268 --> 00:17:39,518
المرشح هوانج بيونغ تشول يسعى
جاهداً لجعل لتطهير هذه الدولة

229
00:17:39,608 --> 00:17:40,898
ماذا ؟ يطهر ؟

230
00:17:40,978 --> 00:17:43,568
هذا صحيح ، الآثمون يجب أن يتلقوا العقاب

231
00:17:43,648 --> 00:17:45,898
إذن ، عليه أن يتلقّ العقاب أولاً

232
00:17:45,988 --> 00:17:49,158
ماذا ؟ -
إنه أكثر شخص بشع أعرفه -

233
00:17:49,738 --> 00:17:51,158
من أنتِ ؟ -
ماذا تفعلين ؟ -

234
00:17:51,238 --> 00:17:53,038
من الذي أرسلكِ ؟ -
ما خطبكِ ؟ -

235
00:17:53,118 --> 00:17:54,698
من ؟ -
توقفي رجاءً -

236
00:17:54,788 --> 00:17:57,208
كم دفعوا لكِ لتزعجينا ؟ كم ؟

237
00:17:57,288 --> 00:17:59,208
توقفي رجاءً -
أفلتني -

238
00:18:08,678 --> 00:18:09,774
[ هوانج بيونغ تشول ، حزب المستقبل الجديد]

239
00:18:09,798 --> 00:18:13,468
! سحقاً ! تطهير ، تراهات

240
00:18:13,968 --> 00:18:15,848
لا تجعلني أضحك

241
00:18:17,098 --> 00:18:18,888
! نطالب بها

242
00:18:18,978 --> 00:18:20,978
! المجرمون البشعون يستحقون عقوبة الاعدام

243
00:18:21,058 --> 00:18:23,358
! إنهم يستحقونه

244
00:18:23,438 --> 00:18:25,778
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

245
00:18:30,108 --> 00:18:32,198
[ مكتب المدعين العامين بمقاطعة " سيول " المركزية ]

246
00:18:37,658 --> 00:18:40,918
لمَ ترغب في تناول الغداء بالخارج في هذا اليوم العابس ؟

247
00:18:42,418 --> 00:18:44,538
و كل ما أمكنك دعوتي عليه
كان " برغر " ؟ جدياً ؟

248
00:18:44,998 --> 00:18:47,918
حقاً أنا و أنت لا يمكننا الانسجام

249
00:18:50,428 --> 00:18:51,888
أنت تحشو نفسك جيداً

250
00:18:51,968 --> 00:18:54,548
أحشو ماذا ؟ راقب ما تقول عندما تتحدث لأخيك الأكبر

251
00:18:55,348 --> 00:18:58,558
أخي الأكبر ، هراء
سئمت من سماع ذلك

252
00:18:59,228 --> 00:19:02,848
فقط انتظر و سترى ، يوماً ما ستحرمني بالقدر الذي أستحقه

253
00:19:02,938 --> 00:19:04,858
بالطبع ، سأفعل ذلك قبل أن تموت

254
00:19:06,108 --> 00:19:08,738
فقط أدخل لصلب الموضوع ، هلا فعلت ؟

255
00:19:08,818 --> 00:19:11,738
يا الهي ، أنا رجل مشغول

256
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
و لا تعاملني بلطف فقط لأنك تحتاج مساعدتي

257
00:19:16,618 --> 00:19:17,908
إنه ليس بالأمر الجلل

258
00:19:20,868 --> 00:19:22,418
أنا ذاهب في رحلة تستمر لمدة شهر

259
00:19:25,708 --> 00:19:27,668
رحلة ؟

260
00:19:27,748 --> 00:19:30,758
هذا كل ما في الأمر ؟ اعتقدت أنك
تزوجت أو شيء من هذا القبيل

261
00:19:30,838 --> 00:19:33,968
سأترك هاتفي خلفي ، سأتصل بك إن أردت

262
00:19:34,048 --> 00:19:35,598
لا أهتم

263
00:19:40,808 --> 00:19:41,808
ذلك في الواقع شيء جيد

264
00:19:43,148 --> 00:19:44,728
...لم يكن لدينا وقت للتعافي

265
00:19:46,768 --> 00:19:48,568
بعدما توفيت والدتنا

266
00:19:50,648 --> 00:19:52,778
، ربما كانت طريحة الفراش لمدة

267
00:19:53,568 --> 00:19:55,278
، و ربما كنا مستعدين لذلك

268
00:19:56,828 --> 00:19:59,488
لكن لايزال الأمر محزناً و مؤلماً

269
00:20:03,288 --> 00:20:05,328
الوداع دائماً ما يفطر القلب

270
00:20:10,458 --> 00:20:12,338
مازلت لا أريد معاملتك كأخ أكبر

271
00:20:13,758 --> 00:20:14,798
...أيها الوغد

272
00:20:17,138 --> 00:20:18,428
إلى أين ستذهب ؟

273
00:20:19,348 --> 00:20:20,218
فقط هنا و هناك

274
00:20:20,308 --> 00:20:22,388
أين بالضبط ؟

275
00:20:23,098 --> 00:20:24,558
خذ الطعام خاصتي

276
00:20:26,898 --> 00:20:28,768
ذلك المخبول

277
00:20:33,398 --> 00:20:34,778
هذا جيد

278
00:20:52,048 --> 00:20:53,508
، بالمناسبة

279
00:20:53,588 --> 00:20:57,388
المقيمون في المنطقة يسمون محل إقامته بالقصر

280
00:20:57,968 --> 00:21:00,968
ربما لا تعلم ، نظراً لأنك لست من هنا

281
00:21:01,058 --> 00:21:03,888
لكن من الواضح أن لديه كنزاً غالي الثمن

282
00:21:04,978 --> 00:21:06,518
أنت تعلم ما هو ، صحيح ؟

283
00:21:08,268 --> 00:21:09,608
كنز ؟

284
00:21:10,938 --> 00:21:12,188
يا لها من إثارة

285
00:21:53,068 --> 00:21:54,988
! سيد ها وو شين

286
00:21:57,698 --> 00:21:59,528
مرحباً -
مرحباً -

287
00:22:01,448 --> 00:22:02,448
بهذا الطريق ، من فضلك

288
00:22:27,808 --> 00:22:28,938
بهذا الطريق

289
00:22:34,228 --> 00:22:37,858
كواحد من المعجبين ، كنت في غاية الإثارة
 عندما سمعت بقدومك

290
00:22:38,318 --> 00:22:39,318
أقدر هذا

291
00:22:43,488 --> 00:22:44,738
مسموح له بالدخول

292
00:22:45,368 --> 00:22:47,288
المنطقة اثنان ، آمن

293
00:22:48,158 --> 00:22:49,158
سيد ها ؟

294
00:22:50,168 --> 00:22:51,168
بهذا الطريق ، من فضلك

295
00:23:04,678 --> 00:23:06,968
لدي نسختان منفصلتان من جميع أعمالك

296
00:23:07,058 --> 00:23:09,978
واحدة الاحتفاظ بها ، و الأخرى للقراءة

297
00:23:10,768 --> 00:23:13,558
صحيح ، سآخذ حقيبتك

298
00:23:13,648 --> 00:23:15,018
لا بأس

299
00:23:15,608 --> 00:23:16,688
عذراً

300
00:23:18,528 --> 00:23:21,488
دعني أفسر ، سأعيدها إليك عند مغادرتك

301
00:23:21,568 --> 00:23:23,658
العناصر الشخصية غير مسموحة

302
00:23:25,278 --> 00:23:27,238
مسموح فحسب بالملابس و أدوات الكتابة

303
00:23:27,328 --> 00:23:31,078
هذه هي القواعد ، سنوفر لك كل ما تحتاجه

304
00:23:43,798 --> 00:23:46,098
أتعرف ما هي المؤشرات الحيوية ؟

305
00:23:47,098 --> 00:23:49,558
قليلاً ، ألا تستخدم في التعرف على الفرد ؟

306
00:23:49,638 --> 00:23:51,348
أنت تعلم الكثير

307
00:23:52,018 --> 00:23:54,688
هذا نظامنا الأمني

308
00:23:55,358 --> 00:23:58,528
نسجل خصائصنا الفيزيائية على النظام

309
00:23:59,278 --> 00:24:02,608
بهذه الطريقة يمكننا معرفة إذا ما كان
شخص بالخارج ، من كاميرات المراقبة

310
00:24:03,108 --> 00:24:05,738
، إذا اقترب أحد ليس مسجلاً

311
00:24:05,818 --> 00:24:07,118
فسينطلق الانذار

312
00:24:13,328 --> 00:24:15,088
لهذا السبب توجد كل تلك الكاميرات بالخارج

313
00:24:15,668 --> 00:24:17,908
اعتارني الفضول بشأن نظام الأمن داخل المنزل

314
00:24:18,588 --> 00:24:19,668
أهكذا تقوم بالأمر ؟

315
00:24:19,748 --> 00:24:22,668
على الإطلاق ، غير مصرح لنا الولوج للغرف الداخلية

316
00:24:23,678 --> 00:24:26,638
الرئيس صارم للغاية بشأن حياته الخاصة

317
00:24:26,718 --> 00:24:28,888
ربما لديه الكثير من الأسرار

318
00:24:30,468 --> 00:24:33,518
عفواً ؟ -
لا شيء ، ماذا علي أن أفعل الآن ؟ -

319
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
صحيح ، رجاءً أدخل لهذه الآلة

320
00:24:39,108 --> 00:24:40,108
أدخل لهذه ؟

321
00:24:40,188 --> 00:24:43,188
مع ذلك ، عليك أن تخلع ملابسك

322
00:24:43,278 --> 00:24:45,238
تماماً ؟ -
بالطبع -

323
00:24:45,318 --> 00:24:46,318
عجباً

324
00:24:48,778 --> 00:24:51,158
أنا أمزح فحسب

325
00:24:51,908 --> 00:24:53,408
رجاءً

326
00:24:53,498 --> 00:24:56,038
ذلك مريح

327
00:25:49,798 --> 00:25:52,308
أخيراً ، هذا البرنامج الأكثر أهمية

328
00:25:57,138 --> 00:25:59,898
أيمكنني أن أحظى بتوقيعك الشخصي ؟
على أكثر كتاب أعتز به

329
00:25:59,978 --> 00:26:01,858
بالتأكيد ، أيمكنك إمساك غطاء القلم ؟

330
00:26:03,358 --> 00:26:05,028
" عن الكاتب ها وو شين"

331
00:26:05,488 --> 00:26:09,948
[ ها وو شين]

332
00:26:12,738 --> 00:26:14,158
تفضل -
أشكرك -

333
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
" مخطط تنظيم فريق الأمن ل " هيسونغ

334
00:26:18,498 --> 00:26:21,628
[ رئيس الأمن : تشوي تسايونغ ]

335
00:26:22,378 --> 00:26:23,838
مرحباً يا سيد ها

336
00:26:50,318 --> 00:26:51,318
يا الهي

337
00:26:52,318 --> 00:26:53,698
ستنقرض على هذا المعدل

338
00:26:53,778 --> 00:26:55,488
أكان ذلك هو ؟

339
00:26:56,078 --> 00:26:57,658
كاتب الظل الخاص برئيسنا ؟

340
00:26:57,748 --> 00:27:00,078
أجل ، أليس وسيماً ؟

341
00:27:01,368 --> 00:27:02,708
هو كذلك

342
00:27:03,248 --> 00:27:04,538
يشبه أحدهم

343
00:27:05,748 --> 00:27:07,008
من ؟

344
00:27:08,468 --> 00:27:09,758
لن تعرف

345
00:27:56,138 --> 00:27:57,258
بهذا الطريق رجاءً

346
00:28:35,258 --> 00:28:37,178
سررت برؤيتك ، أنا ها وو شين

347
00:28:37,258 --> 00:28:40,138
ألا تعلم كيفية الانحناء ؟ يا لها من وقاحة

348
00:28:41,098 --> 00:28:43,688
صحيح ، مرحباً

349
00:28:45,138 --> 00:28:46,348
أنا سيدة كوّن

350
00:28:46,938 --> 00:28:50,778
أعلي إلقاء التحية على الرئيس أولاً ؟
أيمكنكِ أخذي إليه ؟

351
00:28:50,858 --> 00:28:54,778
هل تلمح إلى أنك ضيف رئيسي ؟

352
00:28:54,858 --> 00:28:56,028
لذا علي أن لأعاملك جيداً ؟

353
00:28:56,868 --> 00:28:58,618
ليس حقاً -
يا له من عار -

354
00:28:58,698 --> 00:29:02,078
إنه بالخارج في هذه اللحظة ، و لن يعود حتى الغد

355
00:29:03,118 --> 00:29:04,868
، عندما يغيب النمر من الجبل

356
00:29:06,038 --> 00:29:07,708
فسيشرع الثعلب في الهجوم

357
00:29:09,088 --> 00:29:11,668
فهمت -
، إن كنت تفهم -

358
00:29:12,298 --> 00:29:15,548
فلا تبادلني الحديث مرة أخرى
في أثناء وجودك هنا

359
00:29:17,508 --> 00:29:19,598
أمركِ سيدتي ، تم ملاحظة ذلك

360
00:29:21,928 --> 00:29:23,388
رافقوا ضيفنا

361
00:29:24,178 --> 00:29:25,518
أمركِ سيدتي

362
00:29:26,348 --> 00:29:27,398
بهذا الطريق رجاءً

363
00:29:49,498 --> 00:29:52,298
إنها مثيرة للإعجاب كهذا المنزل

364
00:30:21,198 --> 00:30:22,698
، إذا أردت الاتصال بأحد في الخارج

365
00:30:23,408 --> 00:30:25,408
يمكنك استخدام هذا الهاتف في الردهة

366
00:30:34,128 --> 00:30:37,468
وجباتك سيتم تقديمها في الساعات ، السابعة صباحاً ، الـ ١٢ مساءً

367
00:30:37,548 --> 00:30:39,008
و السادسة مساءً

368
00:30:39,088 --> 00:30:41,588
سيتم تقديمها هنا في الطابق الأول

369
00:30:41,928 --> 00:30:45,388
خذ راحتك في الطلبات ، إن اشتهيت شيئاً محدداً

370
00:30:56,648 --> 00:30:58,608
يمكنك أن تتمشى حول القصر كيفما رغبت

371
00:30:58,698 --> 00:31:01,818
لكن منطقة عائلة الرئيس محظورة

372
00:31:02,198 --> 00:31:03,278
...و فوق كل هذا

373
00:31:05,368 --> 00:31:09,118
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

374
00:31:28,388 --> 00:31:31,018
هذه هي غرفة نومك

375
00:31:31,978 --> 00:31:33,148
أشكركِ ، ما اسمكِ ؟

376
00:31:33,228 --> 00:31:36,768
نحن الخادمات ، غير مصرح لنا بالحوار مع الضيوف

377
00:31:36,858 --> 00:31:39,238
يمكنك منادتي السيدة أوه

378
00:31:39,318 --> 00:31:40,528
فهمت

379
00:31:42,278 --> 00:31:43,818
...بالمناسبة،  يا سيدة أوه

380
00:31:45,738 --> 00:31:47,038
نعم يا سيدي ؟

381
00:31:49,828 --> 00:31:52,538
لماذا تنظرين دائماً للأسفل ؟

382
00:31:54,498 --> 00:31:57,088
أهذا لأنه لا يجب عليك تذكر وجوه الضيوف ؟

383
00:31:59,298 --> 00:32:02,128
صحيح ، غير مصرح لنا بالحوار

384
00:32:02,218 --> 00:32:03,628
أشكركِ على مرافقتي

385
00:32:13,978 --> 00:32:17,318
أشخاص ذوي عقلية من القرن التاسع عشر في القرن الحادي والعشرين ؟

386
00:32:27,278 --> 00:32:28,698
كم هو منعش

387
00:32:32,788 --> 00:32:35,248
لي دونغ ريم -
هل وصلت للتو ؟ -

388
00:32:35,328 --> 00:32:36,418
لمَ أنت هنا ؟

389
00:32:36,498 --> 00:32:39,838
هذا واضح ، كيف لي أن أدع مالكي يغادر بدوني ؟

390
00:32:40,668 --> 00:32:41,958
....لكن كيف علمت

391
00:32:42,048 --> 00:32:45,128
سيدة يو  أخبرتني أنك ستحتاج لمساعد

392
00:32:45,218 --> 00:32:47,798
، طلبت منها بعض المال مقدماً

393
00:32:47,888 --> 00:32:49,928
و لم تتردد في أن تكلفني بعمل إضافي

394
00:33:00,318 --> 00:33:03,818
كما ترى ، لقد أجريت بحثاً عن هذا القصر سلفاً

395
00:33:03,898 --> 00:33:05,148
و تحققت من بعض الشائعات

396
00:33:05,948 --> 00:33:07,778
الناس هنا ذو شأن حقاً

397
00:33:08,738 --> 00:33:11,868
إنهم قديمو الطراز للغاية ، لا يمكنني
التصديق أنني وسط مجتمع من الطبقة العليا

398
00:33:12,408 --> 00:33:13,538
كانوا دقيقين للغاية

399
00:33:14,118 --> 00:33:16,498
صحيح ؟ إنهم حقاً لا يمزحون

400
00:33:16,578 --> 00:33:18,378
لابد و أنهم قاموا ببحث عن الخلفية

401
00:33:18,418 --> 00:33:21,298
الملابس التي أعطوها لك هي بالضبط
نفس الطراز الذي ترتديه عادةً

402
00:33:21,878 --> 00:33:23,708
حتى القهوة

403
00:33:23,798 --> 00:33:27,258
مذاقها مشابه لتلك التي في المقهى
 أسفل غرفة كتابتك

404
00:33:38,188 --> 00:33:39,518
أنت محق

405
00:33:39,608 --> 00:33:40,858
و بشأن السيدة كوّن

406
00:33:40,938 --> 00:33:44,028
، أعتقد أنها قريبة السيد كوّن من بعيد
 نظراً لأنها تحمل نفس اسم العائلة

407
00:33:44,108 --> 00:33:46,278
لكن أسلافها خدموا العائلة لأجيال

408
00:33:46,948 --> 00:33:49,528
في أثناء إصلاحية " غابو" ، تم إلغاء النظام الطبقي

409
00:33:50,118 --> 00:33:52,738
، جميع الخدم الذين ليس لديهم اسم عائلة
 يتخذون اسم عائلة أسيادهم

410
00:33:53,328 --> 00:33:56,078
هذه النسخة الواقعية منها ، إنه حقاً غريب

411
00:33:56,158 --> 00:33:59,278
لديها طريقة فريدة في التواصل ، إنها تعالج
 كلمات الآخرين بشكل مختلف

412
00:33:59,418 --> 00:34:02,378
تتعمد تحريف المعني فيها

413
00:34:02,878 --> 00:34:06,758
عند التواصل ، علينا فهم نوايا بعضنا
البعض بشكل شامل

414
00:34:06,838 --> 00:34:09,599
لكنها تعالج نواياهم كيفما تريد ، فهي تحرفها

415
00:34:09,638 --> 00:34:13,848
لكن الشيء الأكثر غرابة ، أننا تتصرف
كأنها سيدة هذا المنزل

416
00:34:14,388 --> 00:34:17,688
يمكنك أن تخطئ بسهولة  لارتدائها إحدى
 الملابس غالية الثمن

417
00:34:17,978 --> 00:34:19,978
دونغ ريم -
نعم يا سيدي ؟ -

418
00:34:20,188 --> 00:34:21,558
صحيح ، هل علمت ؟

419
00:34:21,648 --> 00:34:23,648
...هذا القصر يمتاز بتطور رهيب

420
00:34:23,728 --> 00:34:24,818
غادر فحسب

421
00:34:25,398 --> 00:34:26,608
أغادر ؟ إلى أين ؟

422
00:34:26,688 --> 00:34:28,278
لا أحتاج لمساعد

423
00:34:28,858 --> 00:34:31,738
لا شكراً ، سأتقاضى مبلغاً كبيراً

424
00:34:31,818 --> 00:34:32,908
يا الهي

425
00:34:33,868 --> 00:34:36,078
سأحصل أيضاً على حصتي من هذا

426
00:34:36,538 --> 00:34:37,908
فقط استمع إلي

427
00:34:37,998 --> 00:34:40,828
لا أود ذلك ، لكن إلى أين يمكنني الذهاب
 في هذا الوقت المتأخر من الليل ؟

428
00:34:41,078 --> 00:34:42,418
أطفئ الأضواء

429
00:35:14,028 --> 00:35:15,198
سيدة كوّن ؟

430
00:35:29,258 --> 00:35:31,718
[ <font color="#ff7a10">" اتصل بي ، " تي - إن - سي</font> ]

431
00:35:34,388 --> 00:35:37,268
[<font color="#18d0ff"> مراسلة الأخبار المحلية ؛ كيم سو هي </font>]

432
00:35:37,348 --> 00:35:38,638
مراسلة ؟

433
00:35:39,518 --> 00:35:42,308
كيف تجرأ على المجيء لبيتي ؟

434
00:35:56,698 --> 00:35:59,158
قمنا بتغطية متعمقة حول المساجين المحكوم عليهم بالإعدام "

435
00:35:59,248 --> 00:36:02,958
و الذين سيخضعون لعقوبة الموت إن تم إعادتها

436
00:36:03,958 --> 00:36:06,264
أتتذكرون اللص الشنيع الذي سرق

437
00:36:06,288 --> 00:36:08,128
المسؤولين ذوي المناصب العليا في الثمانينات

438
00:36:08,208 --> 00:36:10,508
و نجح في الاختفاء في كل مرة ؟

439
00:36:10,588 --> 00:36:12,798
من بين قضاياه الـ ١٤

440
00:36:12,878 --> 00:36:15,798
كانت هناك جريمة قتل في مايو عام ٢٠٠٠

441
00:36:16,258 --> 00:36:20,098
بعد قضاء ١٥ عاماً خلف القضبان ، للسرقة الاعتيادية

442
00:36:20,218 --> 00:36:22,688
قام بقتل " سونغ " ، ضحيته بالقرب من محل إقامته

443
00:36:22,768 --> 00:36:25,558
 بعد شهر واحد فقط من إطلاق سراحه
" ...تم اعتقاله في البقعة التي

444
00:36:32,608 --> 00:36:33,858
ذلك الوغد

445
00:37:23,198 --> 00:37:27,208
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

446
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
يا أنتِ

447
00:38:43,778 --> 00:38:45,078
النجدة

448
00:38:45,828 --> 00:38:47,078
عذراً

449
00:38:47,658 --> 00:38:49,418
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

450
00:38:49,498 --> 00:38:51,378
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

451
00:38:56,548 --> 00:38:57,548
أنتِ

452
00:38:59,428 --> 00:39:00,428
أيمكنكِ رؤيتي ؟

453
00:39:01,388 --> 00:39:02,598
تنفسي

454
00:39:08,888 --> 00:39:09,888
ساعدونا

455
00:39:11,228 --> 00:39:12,398
أنتِ

456
00:39:12,728 --> 00:39:13,728
ما الذي تفعله ؟

457
00:39:14,318 --> 00:39:16,728
سيدة أوه ، هذه المرأة قد إنهارت

458
00:39:16,818 --> 00:39:19,358
ما الذي تفعله هنا ؟

459
00:39:20,198 --> 00:39:21,778
هل هذا مهم الآن ؟

460
00:39:22,278 --> 00:39:24,778
تلك المرأة قد إنهارت -
ما كل هذه الجلبة ؟ -

461
00:39:27,658 --> 00:39:28,658
سيدتي

462
00:39:33,078 --> 00:39:34,998
يا له من إزعاج

463
00:40:51,618 --> 00:40:54,078
ماذا علي أن أفعل ؟ ذلك لم يكن جزءاً من الخطة

464
00:41:03,168 --> 00:41:04,468
هذا لا يصدق

465
00:41:04,928 --> 00:41:07,088
هذه ستكون غرفة كتابة رائعة ، إنها مريبة كذلك

466
00:41:07,178 --> 00:41:08,388
ألا توافقني الرأي ؟

467
00:41:12,678 --> 00:41:14,358
يعلمون بكل تأكيد كيفية الترحيب بضيفهم

468
00:41:15,478 --> 00:41:17,648
هذا نفس مسجل الصوت الذي أستخدمه

469
00:41:18,308 --> 00:41:20,608
أسنبدأ العمل اليوم ؟

470
00:41:20,688 --> 00:41:21,688
أنا سأفعل

471
00:41:21,778 --> 00:41:23,988
لكن ليس أنت ، بما أنك ستذهب للمنزل

472
00:41:24,068 --> 00:41:27,108
ها أنت تقولها مجدداً ، أنا لن أغادر

473
00:41:27,198 --> 00:41:30,028
ارحل -
هيا -

474
00:41:30,118 --> 00:41:31,618
ارحل فحسب

475
00:41:33,578 --> 00:41:36,668
أستستمر على هذا الوضع ؟

476
00:41:36,748 --> 00:41:38,708
أنا بالفعل أعلم كل شيء -
عن ماذا ؟ -

477
00:41:39,538 --> 00:41:41,878
عن لماذا اخترت القدوم إلى هنا

478
00:41:42,208 --> 00:41:44,128
أعلم ماهي نواياك الحقيقية

479
00:41:44,968 --> 00:41:45,968
ماذا تعني ؟

480
00:41:47,258 --> 00:41:49,848
ستكون مجنوناً إن أردت أن تصبح كاتب ظل لشخص ما

481
00:41:52,138 --> 00:41:53,138
ما الذي تحاول الوصول إليه ؟

482
00:41:58,938 --> 00:42:01,728
أنت تحضر لكتابك القادم ، و الذي يتحدث عن التكتلات

483
00:42:04,528 --> 00:42:06,198
أنت هنا لغرض البحث

484
00:42:06,448 --> 00:42:09,618
نحن على نفس القارب ، هذه فرصة
 تأتي مرة واحدة في العمر

485
00:42:09,698 --> 00:42:12,618
جريمة عاطفية ميلودرامية يرتكبها الأثرياء ، هذا ما أفضله

486
00:42:13,158 --> 00:42:15,248
هذا بحث مجاني ، و سيُدفع لي أيضاً

487
00:42:15,328 --> 00:42:17,384
لقد أمسكت بالذهب ، و الآن تريد مني المغادرة ؟ -
دونغ ريم -

488
00:42:17,408 --> 00:42:19,168
. نادِ باسمي كيفما شئت

489
00:42:19,248 --> 00:42:20,878
.لن أذهب الى اي مكان

490
00:42:24,708 --> 00:42:26,258
ما الأمر؟

491
00:42:30,468 --> 00:42:31,468
.هذه الزهرة

492
00:42:31,548 --> 00:42:33,098
ما بها؟

493
00:42:33,258 --> 00:42:35,678
.هل هي غالية؟ لقد قطفتها بنفسي

494
00:42:36,138 --> 00:42:37,428
من أين؟

495
00:42:37,518 --> 00:42:38,518
.من الخارج

496
00:42:39,138 --> 00:42:41,108
.كان هناك العديد من الزهور، لذا أخذت واحدة

497
00:42:41,768 --> 00:42:43,938
لن يطلبوا مني تعويض ذلك، أليس كذلك؟

498
00:42:51,198 --> 00:42:52,238
.سيد (ها)

499
00:42:52,318 --> 00:42:55,288
نعم؟ كيف يمكنني ان أساعدك؟

500
00:42:56,038 --> 00:42:59,958
.الأمور كانت فوضوية الليلة الماضية، لذا لم أقل اي شيء

501
00:43:00,998 --> 00:43:02,248
.لكنني أشعر بالسوء عليك

502
00:43:02,328 --> 00:43:05,168
.لأنك شهدت منظر حزين بوقت متأخر الليلة الماضية

503
00:43:05,748 --> 00:43:08,088
.لم أستطع النوم، لذا قررت ان أتمشى

504
00:43:08,168 --> 00:43:10,298
فهمت. تتمشى؟

505
00:43:11,718 --> 00:43:13,928
السيدة (أوه) أخبرتني انني أستطيع الذهاب أينما أريد

506
00:43:14,008 --> 00:43:16,968
.ما عدا منطقة الرئيس

507
00:43:21,648 --> 00:43:22,968
.سأتوخى الحذر من الآن فصاعدا

508
00:43:26,108 --> 00:43:27,108
...بالمناسبة

509
00:43:28,688 --> 00:43:30,318
كيف حال الخادمة؟

510
00:43:30,948 --> 00:43:33,028
...سمعت أنهم أخذوها الى المستشفى

511
00:43:34,408 --> 00:43:36,328
.أعتقد ان السيدة (أوه) غفلت عن شيء واحد

512
00:43:37,618 --> 00:43:40,218
.يجب أن تُبقي على سرية كل ما تراه أو تسمعه في هذا المكان

513
00:43:40,998 --> 00:43:41,998
.هدوء

514
00:43:48,548 --> 00:43:49,758
.نعم، سيدتي

515
00:43:49,838 --> 00:43:50,838
[ ها وو شين]

516
00:43:50,918 --> 00:43:53,298
اليس هذا مدهشاً؟

517
00:43:54,048 --> 00:43:55,248
هل هذا الكتاب حقاً بتلك الروعة؟

518
00:43:55,298 --> 00:43:56,888
.نعم، إنه رائع

519
00:43:58,348 --> 00:44:00,928
ماذا يعني هذا العنوان؟ هل هو باللغة الانجليزية؟

520
00:44:01,978 --> 00:44:03,188
ماذا يعني؟

521
00:44:03,268 --> 00:44:04,768
.سأراه

522
00:44:06,978 --> 00:44:09,818
."إنه باللغة اللاتينية "للاشخاص غير المرحب بهم

523
00:44:09,898 --> 00:44:11,278
.أوه

524
00:44:11,358 --> 00:44:12,778
.سيد (تشوي)

525
00:44:13,608 --> 00:44:16,068
هل هو يتكلم عن دبلوماسي او ضابط شرطة؟

526
00:44:16,158 --> 00:44:18,448
نعم، عن ضابط شرطة. كيف عرفت؟

527
00:44:19,118 --> 00:44:21,828
 " الأصل، هذا ما يسمونه  " دبلوماسي مرّحل

528
00:44:22,788 --> 00:44:25,708
.لكنه مصطلح ايضاً للشرطي الذي يقوم بالتبليغ

529
00:44:25,918 --> 00:44:27,038
.عنوان ذلك الكتاب

530
00:44:27,998 --> 00:44:30,958
...لابد أنك تعرف جيداً بما أنك كذلك

531
00:44:32,928 --> 00:44:33,928
..ما أعنيه هو

532
00:44:36,928 --> 00:44:40,558
. أنك تعرف جيداً بما أنك كنت ضابط شرطة سابق

533
00:44:41,678 --> 00:44:43,018
عن ماذا يتكلم؟

534
00:44:43,768 --> 00:44:46,728
هل الشخصية الرئيسية هي شرطي فاسد وشى بشريكه؟

535
00:44:48,108 --> 00:44:50,148
...حسناً، في الواقع

536
00:44:50,858 --> 00:44:53,028
.إنه بطل العدالة

537
00:44:53,608 --> 00:44:55,198
.هذا مبتذل جداً

538
00:44:55,608 --> 00:44:57,118
.يمكنني أن أصبح كاتباً بنفسي

539
00:44:58,118 --> 00:44:59,118
...على أي حال

540
00:45:01,038 --> 00:45:03,078
إذن هذا هو كتاب ذلك الأحمق ؟

541
00:45:57,968 --> 00:45:59,638
."الخشخاش , " الأفيون

542
00:46:00,008 --> 00:46:01,388
من أنت؟

543
00:46:04,638 --> 00:46:06,808
.فهمت. أنت ضيف الرئيس

544
00:46:08,728 --> 00:46:12,358
نعم، أنا ضيفه. وأنت (إيون هي سو) زوجة ابنه، أليس كذلك؟

545
00:46:13,318 --> 00:46:14,568
الا أبدو أجمل شخصيا؟

546
00:46:16,238 --> 00:46:18,658
ما الذي أحضرك الى حديقتي؟

547
00:46:20,118 --> 00:46:23,368
.الباب كانت مفتوحاً ، لذا دخلت ولاحظت هذه

548
00:46:24,238 --> 00:46:26,638
،بالحكم على نقص الشعيرات الدقيقة وجيوب البذور المستديرة

549
00:46:28,368 --> 00:46:29,668
. إذن هذا هو الأفيون

550
00:46:30,788 --> 00:46:32,958
.صحيح-
من غير القانوني أن تقومي بزراعته، أليس كذلك؟-

551
00:46:33,048 --> 00:46:36,258
.ليس هنالك شيء غير قانوني في هذا المنزل. يمكننا فعل ما يحلو لنا

552
00:46:39,048 --> 00:46:42,428
.سمعت أنه يجب أن تتم مقابلتنا من أجل المذكرات

553
00:46:43,098 --> 00:46:45,718
.نعم، لكن ذلك شيء عرضي

554
00:46:46,348 --> 00:46:48,428
.الأمر يعود إليّ لأقرر ماذا أريد ان أضع في المذكرات

555
00:46:48,478 --> 00:46:51,858
.لنجري تلك المقابلة حالاً

556
00:46:52,938 --> 00:46:54,568
حالاً ؟-
هل ذلك رفض ؟-

557
00:46:56,318 --> 00:46:57,318
..لا لنفعلها

558
00:46:59,988 --> 00:47:02,028
. تفضل بالأسئلة

559
00:47:02,118 --> 00:47:05,158
بدلاً من ذلك، هل يمكنني أن اخبرك
نوع الشخص الذي أراه عليه؟

560
00:47:06,498 --> 00:47:09,708
.هو من النوع الذي يفعل اي شيء من أجل شركته

561
00:47:11,168 --> 00:47:12,208
أي شيء؟

562
00:47:12,288 --> 00:47:15,668
.يمكنك تخيل كل الاشياء الشنيعة والمقرفة التي  باستطاعتك تخيلها

563
00:47:16,458 --> 00:47:18,628
.هو قادر على اقتراف كلٍ من تلك الاشياء

564
00:47:19,218 --> 00:47:21,258
.توفي ابنه الثاني في حادثة مروحية

565
00:47:21,718 --> 00:47:23,298
وهل كانت حقاً حادثة؟

566
00:47:28,228 --> 00:47:31,478
.هذا سيكون خارج عن الموضوع وتصريح خطير

567
00:47:31,558 --> 00:47:34,018
.. أنت الشخص المعرض للخطر، وليس أنا

568
00:47:34,978 --> 00:47:37,578
.كلما عرفت أكثر كلما كلما أصبحت في خطر أكثر

569
00:47:38,528 --> 00:47:40,238
.وأنت تفاقم الوضع فقط

570
00:47:41,488 --> 00:47:43,908
.أنصحك بمغادرة المبنى في أقرب وقت ممكن

571
00:47:48,698 --> 00:47:49,698
.أرجو ان يتغير الوضع

572
00:47:50,618 --> 00:47:51,918
.سأعتني بنفسي

573
00:47:54,498 --> 00:47:56,588
هل تسمع ذلك؟

574
00:48:00,548 --> 00:48:01,678
.الرئيس قد وصل

575
00:48:53,388 --> 00:48:55,098
غادر بأقرب وقت ممكن ؟

576
00:48:56,018 --> 00:48:57,358
.ذلك كان تحذير

577
00:48:57,438 --> 00:48:58,728
.سيد ( ها )

578
00:48:59,228 --> 00:49:00,978
...أين كنت؟ كنت أبحث

579
00:49:01,148 --> 00:49:02,938
.يا الهي، إنه يزداد سوءاً يومًا بعد يوم

580
00:49:03,448 --> 00:49:06,158
لقد فعلت ذلك عمداً، أليس كذلك؟

581
00:49:06,238 --> 00:49:07,698
.لقد أصبحت أسوأ هذه السنة

582
00:49:07,778 --> 00:49:09,658
.وهذا يُضاعف الألم

583
00:49:10,158 --> 00:49:11,408
.ذلك يؤلم

584
00:49:12,698 --> 00:49:14,658
أليست هي زوجة ابن الرئيس ؟

585
00:49:14,748 --> 00:49:17,434
.الابنة الوحيدة لمركز " اونكوك " الطبي التي تزوجت من الابن البكر

586
00:49:17,458 --> 00:49:19,378
.وتقول الإشاعة أنها مريضة نفسياً

587
00:49:19,668 --> 00:49:20,908
.لا يمكنها أن تحمل شمعة لك

588
00:49:21,708 --> 00:49:23,668
ألا تشعر بالملل هنا؟

589
00:49:23,758 --> 00:49:25,548
."زوجها كان هنا في " سيؤول

590
00:49:26,548 --> 00:49:28,098
.سيد ( ها ). هو يريد مقابلتك

591
00:49:30,808 --> 00:49:31,808
الرئيس ( كوّن )

592
00:49:54,368 --> 00:49:57,668
.سمعت أنك لم تأخذ الدواء الذي أعطيتك اياه مرتين

593
00:49:57,748 --> 00:49:59,578
لماذا أنت عنيد جداً؟

594
00:49:59,668 --> 00:50:02,748
.هل السيدة يون أخبرتكِ بذلك؟ قلتُ لها ألا تخبركِ

595
00:50:03,588 --> 00:50:04,968
.يجب أن أطردها

596
00:50:05,418 --> 00:50:09,468
أوه، رجاءاً. هل تعتقد أن الفتاة الجديدة لن تنقل لي الأخبار؟

597
00:50:11,048 --> 00:50:14,018
.ستعذبيهنّ جميعاً. لا أحد يمكنه أن يعصيكِ

598
00:50:19,518 --> 00:50:22,358
،بالمناسبة، أيها الرئيس (كوّن)

599
00:50:23,728 --> 00:50:26,568
.لماذا تنادين اسمي بذلك الهدوء؟ بدأتِ تُخيفني

600
00:50:26,818 --> 00:50:30,158
.بخصوص ذلك الكاتب. أنا فقط لا يمكنني فهمه

601
00:50:30,738 --> 00:50:32,488
.إنه يُسبب لي الصداع

602
00:50:32,578 --> 00:50:35,698
،هو لا يستسلم عندما أقوم بتخويفه
بل في الواقع إنه يقاوم

603
00:50:35,788 --> 00:50:37,248
. إذن سيكون الأمر ممتعاً بالنسبة لكِ

604
00:50:38,418 --> 00:50:41,668
.روّضيه إذا أردتِ ، أعلم أنكِ تجيدين فعل هذا

605
00:50:41,748 --> 00:50:43,418
ألن تأخذ هذا على محمل الجد؟

606
00:50:43,498 --> 00:50:46,378
.مضى يوم على قدومه. دعينا نراقبه للآن

607
00:51:33,298 --> 00:51:34,348
.تفضل

608
00:51:55,618 --> 00:51:57,948
.مرحبا، سيدي. أنا (وو شين)

609
00:52:00,708 --> 00:52:01,708
.سررت بمقابلتك

610
00:52:01,748 --> 00:52:05,088
.يبدو كرجل محترم

611
00:52:08,168 --> 00:52:09,508
حقاً ؟

612
00:52:10,468 --> 00:52:11,468
.يبدو مثله

613
00:52:21,348 --> 00:52:22,478
.الأمر غريب

614
00:52:22,848 --> 00:52:25,688
.ابتسامته تذكرني بذلك الرجل

615
00:52:27,068 --> 00:52:28,398
.يا له من مقيت

616
00:52:32,488 --> 00:52:34,158
.تشرفت بمقابلتك

617
00:52:34,238 --> 00:52:36,738
. أشعر بالاطراء

618
00:52:37,948 --> 00:52:39,078
. أحضري لي شراب الكونياك

619
00:52:43,538 --> 00:52:45,748
هل قمت بجولة حول المنزل؟

620
00:52:45,828 --> 00:52:47,708
.نعم، سيدي -
ما رأيك؟ -

621
00:52:47,788 --> 00:52:51,418
.انها بيئة ممتازة. لن أواجه اي مشاكل بالكتابة هنا

622
00:52:51,508 --> 00:52:53,048
.من الجيد سماع ذلك

623
00:52:53,758 --> 00:52:57,758
على اي حالن ، ما رأيك بــ (هي سو)؟

624
00:52:59,138 --> 00:53:01,638
عذراً؟-
.سمعت انك قابلتها في الحديقة-

625
00:53:03,058 --> 00:53:05,348
.لا تتفاجأ ، الجميع هنا يراقب

626
00:53:05,438 --> 00:53:06,858
.يجب أن تعتاد على ذلك

627
00:53:08,188 --> 00:53:09,938
.قابلتها للاستفسار عنك

628
00:53:11,398 --> 00:53:12,988
وماذا قالت؟

629
00:53:13,858 --> 00:53:16,908
. أنه سيفعل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الشركة

630
00:53:17,948 --> 00:53:20,948
.قالت أن شركتك هي الأولوية الأولى بالنسبة لك

631
00:53:21,658 --> 00:53:22,538
وماذا بعد؟

632
00:53:22,618 --> 00:53:26,038
.تخيل كل الأشياء الشنيعة والمقرفة التي يمكنك تخيلها

633
00:53:26,618 --> 00:53:28,588
. إنه قادر على اقتراف كل منهم

634
00:53:28,668 --> 00:53:31,418
.كما قالت أنك حققت أكثر الأشياء التي يمكن تخيلها

635
00:53:32,128 --> 00:53:33,048
وماذا بعد؟

636
00:53:33,128 --> 00:53:35,168
.ابنه الثاني توفي في حادثة مروحية

637
00:53:35,508 --> 00:53:37,138
لكن هل كانت حقاً حادثة؟

638
00:53:38,928 --> 00:53:40,758
.للأسف، لم نستطع أن نطيل النقاش

639
00:53:42,018 --> 00:53:44,058
، بمجرد أن تسنح لك الفرصة بنقاش طويل

640
00:53:44,138 --> 00:53:46,058
.فقط دعني أعرف

641
00:53:46,638 --> 00:53:50,068
.أخبرني بصراحة. أريد أن أعرف كل شيء

642
00:53:56,028 --> 00:53:58,988
. بإمكانك التحدث كما تريد ، إنها صماء

643
00:53:59,658 --> 00:54:01,158
.يمكنها أن تقرأ الشفاه فقط

644
00:54:06,458 --> 00:54:07,748
.شكراً لك

645
00:54:15,128 --> 00:54:16,798
.أعذرني لقول هذا، سيدي

646
00:54:17,298 --> 00:54:20,718
لكن ما طلبت مني أن أفعله بما يخص زوجة ابنك

647
00:54:21,388 --> 00:54:25,178
.يبدو وكأنك تريدني أن أصبح جاسوسك

648
00:54:26,978 --> 00:54:28,438
.لا، اطلاقا

649
00:54:29,438 --> 00:54:32,518
.أنا فقط لا اعلم ما الذي يدور في ذهنها

650
00:54:32,608 --> 00:54:34,358
.فقط أريد ان أفهمها

651
00:54:34,438 --> 00:54:37,068
.لست متأكداً يا سيدي ، لكنني اشعر بعدم الارتياح لفعلي ذلك

652
00:54:39,698 --> 00:54:40,868
...فقط هؤلاء

653
00:54:42,028 --> 00:54:44,698
.الذين لديهم المقدرة على الرفض يمكنهم فعل هذا

654
00:54:45,908 --> 00:54:47,658
.وأعتقد أنك ليس لديك الحق لفعل ذلك

655
00:54:51,458 --> 00:54:53,798
هل هذه هي الطريقة التي تُدير بها عملك؟

656
00:54:53,878 --> 00:54:57,628
.تقدم سعراً رخيصاً من البداية وتحاول تخويف الآخرين

657
00:54:58,628 --> 00:55:00,088
. أنت تحاول إخافتي

658
00:55:03,218 --> 00:55:04,888
إذن ما هي استراتيجيتك المضادة؟

659
00:55:08,478 --> 00:55:11,188
. أنصحك ان تجد كاتب ظلٍ آخر

660
00:55:11,268 --> 00:55:12,518
ألا تعجبك الشروط؟

661
00:55:12,608 --> 00:55:14,328
.أنا أطالب بالشروط التي أستحقها

662
00:55:17,318 --> 00:55:18,698
.فهمت

663
00:55:22,698 --> 00:55:24,078
.نعم

664
00:55:30,368 --> 00:55:32,498
،بما أنني أدير الأعمال

665
00:55:33,208 --> 00:55:35,548
.فأنا دائما في حالة أحتاج فيها الى المفاوضة

666
00:55:35,628 --> 00:55:37,668
هل تعرف من أكثر الناس صعوبةً في التعامل ؟

667
00:55:37,878 --> 00:55:40,428
. أولئك الذين لديهم سلطة عليا؟ لا

668
00:55:41,428 --> 00:55:44,138
. أولئك الذين يتفاوضون وهم خالي الوفاض

669
00:55:44,218 --> 00:55:45,758
. و أنت من أولئك الناس

670
00:55:48,428 --> 00:55:49,808
.شكراً لتفهمك

671
00:55:50,938 --> 00:55:52,478
متى يجب أن نجري المقابلة؟

672
00:56:09,998 --> 00:56:13,538
.الجميع هنا يُراقب. يجب أن تعتاد على ذلك

673
00:57:26,568 --> 00:57:27,948
أنا (دوك سو) تمت مقاضاتي بتهمة القتل

674
00:57:28,028 --> 00:57:29,448
انا (دوك سو) أمام المحكمة

675
00:57:40,588 --> 00:57:41,798
.مرحبا، سيدي-
.مرحبا، سيدي-

676
00:57:45,838 --> 00:57:47,048
.لنجري المقابلة

677
00:57:49,388 --> 00:57:52,098
،أكثر من تسعة ملايين عريضة تم ارسالها الى البيت الازرق

678
00:57:52,178 --> 00:57:53,494
.مطالبة بإعادة عقوبة الموت

679
00:57:53,518 --> 00:57:55,664
وسنرسل المزيد حالما نحصل على
 المزيد من أرقام تسجيل المقيمين

680
00:57:55,688 --> 00:57:56,848
.من " الصين " نهاية هذا الأسبوع

681
00:57:56,938 --> 00:57:58,834
.كما اننا نبذل جهدنا لنكسب صف الإعلام كذلك

682
00:57:58,858 --> 00:58:00,818
.فهمت. الأمر يجدي نفعا

683
00:58:01,398 --> 00:58:03,164
كيف يجري الأمر على الانترنت؟ هل الناس متسلطين؟

684
00:58:03,188 --> 00:58:04,628
...نعم، الأمور تسير على ما يرام. الانترنت

685
00:58:04,688 --> 00:58:06,898
.قمنا بتقسيم فريق التعليقات الى ثلاثة مناوبات

686
00:58:06,988 --> 00:58:09,948
.أربعة مجموعات إضافية تم وضعها لإنشاء مجتمعات جديدة على الانترنت

687
00:58:10,118 --> 00:58:12,408
.جيد ، إحرص على أن استمرار الوضع هكذا

688
00:58:12,488 --> 00:58:15,248
.الانترنت هو محفز لكل الأحداث

689
00:58:15,328 --> 00:58:16,708
.نعم، سيدي

690
00:58:17,328 --> 00:58:18,368
.حسناً

691
00:58:18,828 --> 00:58:21,918
.أعتقد اننا وضعنا الأساسيات

692
00:58:22,088 --> 00:58:24,378
.لنربح الانتخابات القادمة

693
00:58:24,458 --> 00:58:25,668
.نعم، سيدي

694
00:58:26,168 --> 00:58:29,888
.سيدي، المرشح هوانغ يبدو أنه يخرج عن السيطرة قليلاٍ

695
00:58:30,848 --> 00:58:32,638
هل هو كذلك؟ ماذا يقول؟

696
00:58:32,718 --> 00:58:34,678
يريد ان يصرف من مالنا أكثر

697
00:58:34,768 --> 00:58:36,448
.منذ ان قدم التعهد كما طلبنا

698
00:58:36,518 --> 00:58:39,348
.واذا لم يصرف المال، من الممكن أن يذكر ذلك عندما يكون في البيت الازرق

699
00:58:39,438 --> 00:58:43,938
.ذلك اللعين. إنه يعرف كيف يتلاعب

700
00:58:44,028 --> 00:58:45,858
.يعرف كيف يطلب المزيد من المال

701
00:58:46,358 --> 00:58:48,238
ماذا تقول؟ هل ينبغي عليّ ان أتقابل معه؟

702
00:58:48,988 --> 00:58:50,948
.لا بأس. دعني أتحاور معه

703
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
.نعم، سيدي

704
00:58:53,408 --> 00:58:55,658
هل قمت بمعالجة نفقات عام 2006؟

705
00:58:55,748 --> 00:58:58,224
.نعم، فريق الحسابات اعتنى بالأمر مع الكلفة التي ذكرتها

706
00:58:58,248 --> 00:59:00,078
.سأرسل التقرير قريباً

707
00:59:01,208 --> 00:59:02,418
.ذلك كان رخيصاً

708
00:59:02,498 --> 00:59:03,878
.لن تكون هنالك أية مشاكل

709
00:59:03,958 --> 00:59:06,128
.أخترنا أحداً متيمًا بأطفاله

710
00:59:06,628 --> 00:59:08,678
.حسنا، هذا جيد

711
00:59:08,758 --> 00:59:12,388
.لن يتم إعدامي على أي حال

712
00:59:12,468 --> 00:59:14,928
.قتل المزيد لن يُغير اي شيء

713
00:59:16,388 --> 00:59:18,978
.لم أقتل اي أحد منذ فترة

714
00:59:20,228 --> 00:59:23,608
.سآخذ كعكتي وآكلها ايضا

715
00:59:30,488 --> 00:59:31,568
.أيها المدعي (سونغ)

716
00:59:31,658 --> 00:59:33,408
هل الرئيس يانغ ينفجر مرة أخرى؟

717
00:59:33,488 --> 00:59:35,028
.أخبره انني ميت

718
00:59:35,118 --> 00:59:38,288
. الأمر لا يخصه ، إمرأة ما هنا من أجلك

719
00:59:38,368 --> 00:59:39,578
. مرحباً

720
00:59:44,588 --> 00:59:45,588
من أنتِ ؟

721
00:59:46,088 --> 00:59:49,048
TNC.مرحبا أنا (كيم سيو هي)، مراسلة أخبار محلية من

722
00:59:49,628 --> 00:59:51,718
.كنت تتجاهل مكالماتي ورسائلي

723
00:59:51,798 --> 00:59:54,298
.لذا قمت بوضع بطاقة العمل خاصتي على بابك البارحة

724
00:59:54,388 --> 00:59:55,718
.انا متأكدة أنك رأيتها

725
00:59:57,178 --> 00:59:58,218
.سيد (جونغ)

726
01:00:00,888 --> 01:00:02,348
.نعم، رأيتها

727
01:00:03,268 --> 01:00:05,688
لكن ما المناسبة؟ لماذا تريدين رؤيتي؟

728
01:00:06,688 --> 01:00:08,358
. أحتاج إلى بعض الاستشارات القانونية

729
01:00:08,438 --> 01:00:09,568
.أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

730
01:00:09,648 --> 01:00:12,778
، إذا كانت الاستشارة من أجل كتابة مقالة
. يمكنك أن تسألي فريقنا للعلاقات العامة

731
01:00:13,948 --> 01:00:14,948
.لا

732
01:00:15,988 --> 01:00:17,408
.يجب أن يكون أنت

733
01:00:29,378 --> 01:00:31,548
.سأعطيكِ خمس دقائق بما أنني أشعر بالفضول

734
01:00:34,138 --> 01:00:37,848
.أنا متأكدة انك تعرف ان الناس تدعم عقوبة الموت

735
01:00:37,928 --> 01:00:41,178
.الأمر ينتشر في كل وسائل الأعلام، التلفاز، وخارج الانترنت وفي الانترنت

736
01:00:41,268 --> 01:00:43,808
.هذا التأثير الواسع الانتشار هو مثالي للتلاعب بوسائل الاعلام

737
01:00:43,898 --> 01:00:45,228
.كل شيء مخطط له

738
01:00:45,808 --> 01:00:47,318
المرشح (هوانغ) من حزب المستقبل الجديد

739
01:00:47,398 --> 01:00:50,068
.تعهد بأن يُعيد عقوبة الموت اذا تم انتخابه

740
01:00:50,568 --> 01:00:52,738
هل تعتقد أن كل هذا مصادفة؟

741
01:00:53,358 --> 01:00:57,068
انظري، سيدة (كيم). ألا يمكنك فقط الدخول لصلب الموضوع ؟

742
01:00:59,118 --> 01:01:02,208
. إنه يستخدم عقوبة الموت لمصلحته ليتم انتخابه

743
01:01:05,208 --> 01:01:06,878
هل تعرفين كم أنك سخيفة؟

744
01:01:07,708 --> 01:01:08,958
لماذا تخبرينني بهذا؟

745
01:01:09,048 --> 01:01:12,048
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، سيتم إعادة عقوبة الموت

746
01:01:12,758 --> 01:01:14,928
...ومن بين الأوائل الذين سيتم اعدامهم

747
01:01:16,008 --> 01:01:17,218
.(هو (لي تشانغ وو

748
01:01:17,798 --> 01:01:19,888
.قاتل والدك الراحل

749
01:01:24,188 --> 01:01:25,438
ما الذي تتحدثين عنه؟

750
01:01:25,518 --> 01:01:27,558
.أعتقد انه تم الإيقاع به

751
01:01:29,728 --> 01:01:31,148
تم الإيقاع به ؟-
.نعم -

752
01:01:34,738 --> 01:01:37,108
. أنت ِ وقحة جداً في مقابلتنا الأولى

753
01:01:37,198 --> 01:01:40,158
يقولون ان المراسلين جميعم روائيين. هل تكتبين قصة خيالية؟

754
01:01:40,238 --> 01:01:42,248
إذا كانت هذه رواية، فستكون رواية مأساوية

755
01:01:42,328 --> 01:01:44,368
.لأن (لي تشانغ وو) سينتهي به الأمر بالقتل الخطأ

756
01:01:44,458 --> 01:01:45,998
.أصغي

757
01:01:46,918 --> 01:01:48,538
.ذلك اللعين هو مجرم

758
01:01:48,628 --> 01:01:50,288
أنا مدعٍ عام، هل عرفتي؟

759
01:01:50,378 --> 01:01:52,878
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

760
01:01:53,048 --> 01:01:54,718
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

761
01:01:56,338 --> 01:01:59,468
فكر بهذا. من يمكن أن يكون؟

762
01:02:02,468 --> 01:02:04,178
.هذا يكفي. يمكنكِ المغادرة

763
01:02:05,728 --> 01:02:07,478
، إذا تم إعدامه

764
01:02:07,558 --> 01:02:09,938
.لن تجد ابداً الشخص الذي قتل حقاً والدك

765
01:02:10,018 --> 01:02:11,358
! أخرجي

766
01:02:23,828 --> 01:02:26,118
.قمت بجمع ملف هذه القضية معا. ألقِ نظرة

767
01:02:26,208 --> 01:02:27,458
،كمدعٍ عام

768
01:02:27,538 --> 01:02:29,978
.أنا متأكدة أنك على دراية بالشك المعقول أكثر مني

769
01:02:34,628 --> 01:02:36,258
! يا لها من مجنونة

770
01:02:49,688 --> 01:02:53,068
.أعلم أنني بدوت مجنونة

771
01:02:53,478 --> 01:02:55,188
.لكنك كنت أملي الوحيد

772
01:02:57,068 --> 01:02:59,858
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

773
01:02:59,948 --> 01:03:02,698
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

774
01:03:02,778 --> 01:03:05,868
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

775
01:03:05,948 --> 01:03:09,288
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

776
01:03:09,368 --> 01:03:12,378
!هوانغ بيونغ تشول-
.اغرب من هنا-

777
01:03:12,458 --> 01:03:13,998
!اغرب

778
01:03:15,248 --> 01:03:16,418
ماذا كان ذلك؟

779
01:03:16,548 --> 01:03:19,468
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

780
01:03:19,548 --> 01:03:22,428
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

781
01:03:22,508 --> 01:03:24,178
ما الذي أصاب هذا البلد؟

782
01:03:24,258 --> 01:03:26,904
هنالك ازدياد بنسبة خمسة بالمئة في ارتكاب الجرائم الشنيعة

783
01:03:26,928 --> 01:03:28,638
.بالمقارنة بالعام الماضي

784
01:03:29,638 --> 01:03:32,398
القانون يجب أن يحمي المدنيين

785
01:03:32,768 --> 01:03:36,028
.ويحكم على المذنبين

786
01:03:36,108 --> 01:03:39,278
!بلد قانوني

787
01:03:39,778 --> 01:03:45,198
!أنا، (هوانغ بيونغ تشول) ، أعد ان اجعل ذلك يتحقق

788
01:03:45,448 --> 01:03:49,748
! هوانغ بيونغ تشول ! هوانغ بيونغ تشول

789
01:04:00,128 --> 01:04:01,218
ما الذي يفعلونه هنا؟

790
01:04:04,008 --> 01:04:06,308
لماذا هم هنا في حين أنه ليس حتى يوم دفع الرواتب؟

791
01:04:09,478 --> 01:04:10,998
.لابد أنهم يريدون أن يحتفلوا بشيء ما

792
01:04:11,478 --> 01:04:13,898
.أعطهم بعض المال و اطلب منهم المغادرة

793
01:04:15,188 --> 01:04:16,568
.لا نُدين لهم بأي مال

794
01:04:17,688 --> 01:04:19,648
.هم يطلبون منا المال كلما سمحت لهم الفرصة

795
01:04:23,568 --> 01:04:24,568
.لا تفعل

796
01:04:26,778 --> 01:04:29,158
.سيعتقدون اننا تحت طوعهم اذا امتثلنا لهم دائماً

797
01:04:32,038 --> 01:04:34,708
.يجب أن اقتلهم

798
01:04:34,788 --> 01:04:36,708
.(حظا موفقًا، سيد (تشا

799
01:04:46,798 --> 01:04:50,348
.يا الهي، هؤلاء الخنازير البغيضين

800
01:04:50,928 --> 01:04:53,098
.هؤلاء كلاب الأموال المثيري للاشمئزاز

801
01:04:53,438 --> 01:04:55,058
.مرحبا، سيدي

802
01:04:57,148 --> 01:04:58,228
.يا الهي

803
01:04:58,818 --> 01:05:01,568
.انظر كم تبدو جيد

804
01:05:06,198 --> 01:05:08,198
.سيدي

805
01:05:08,278 --> 01:05:10,698
هل أنت مجنون؟ لماذا تستمر بالمجيء هنا؟

806
01:05:10,788 --> 01:05:12,408
.رؤسائك سيغضبون منك

807
01:05:13,408 --> 01:05:16,168
.أمضغ هذا. يمكنهم ان يقرؤوا شفاهك

808
01:05:16,248 --> 01:05:18,378
ما هذا؟

809
01:05:18,458 --> 01:05:20,758
.أبلغ المقر الرئيسي عن شيء عاجل

810
01:05:21,338 --> 01:05:22,918
.من الأفضل أن يكون عاجلاً

811
01:05:23,548 --> 01:05:26,968
.استلموا رسالة بريد مجهولة تخصك

812
01:05:28,388 --> 01:05:29,678
تخصني؟-
.نعم-

813
01:05:30,468 --> 01:05:31,848
.المحتوى كان بسيطاً

814
01:05:32,518 --> 01:05:34,058
....اسمك

815
01:05:34,558 --> 01:05:35,978
.وهذا العنوان

816
01:05:37,978 --> 01:05:41,648
.لابد ان المُرسل يعرفني بما أنه أرسله إلى المقر

817
01:05:42,438 --> 01:05:45,028
أحدٌ ما من طرف الرئيس كوّن ؟-
.لا، أشك بذلك -

818
01:05:46,028 --> 01:05:48,028
.لو علم بماضيّ، لكنتُ اختفيت من فترة طويلة

819
01:05:48,068 --> 01:05:49,618
.ولن يمكن أن تجد جسدي حتى

820
01:05:50,408 --> 01:05:52,748
. أنت محق-
.يمكن أن يكون الأمر اسوأ-

821
01:05:53,198 --> 01:05:55,158
،بالنظر الى الطريقة التي أرسلوا بها البريد

822
01:05:55,248 --> 01:05:57,118
.يبدو أنهم يريدون أن يعقدوا اتفاقاً معنا

823
01:05:57,958 --> 01:05:59,458
.وبعد ذلك سيكشفون عن اسمهم قريباً

824
01:05:59,538 --> 01:06:01,878
من المرسل؟-
.نحن نبحث عن ذلك-

825
01:06:03,128 --> 01:06:07,258
."عنوان البريد هو "شخص غير مرغوب فيه

826
01:06:07,798 --> 01:06:10,968
خارجي IP استخدموا عنوان

827
01:06:11,888 --> 01:06:14,888
.لذا أنا اشك أننا سنقبض عليهم

828
01:06:17,388 --> 01:06:18,598
.هذه الرسالة حثالة

829
01:06:19,808 --> 01:06:23,438
توقف عن اللعن في وجهي ،  أنا الآن في
 الأربعين من عمري ،حسناً؟

830
01:06:24,898 --> 01:06:26,108
ماذا؟

831
01:06:42,878 --> 01:06:43,798
ما خطبه ؟

832
01:06:43,878 --> 01:06:45,128
لا أعلم

833
01:06:47,718 --> 01:06:52,428
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

834
01:07:03,648 --> 01:07:06,028
.شخص غير مرغوب فيه

835
01:07:06,738 --> 01:07:09,528
.هذا ما أنت عليه بالضبط. شخص غير مُرحب

836
01:07:11,908 --> 01:07:13,828
لماذا أتيت الى هنا؟

837
01:07:20,498 --> 01:07:21,828
(وو شين)

838
01:07:23,458 --> 01:07:24,798
نعم يا أمي؟

839
01:07:25,838 --> 01:07:27,338
...والدك

840
01:07:28,838 --> 01:07:29,878
والدي؟

841
01:07:32,758 --> 01:07:34,348
.إنه بريء

842
01:07:35,888 --> 01:07:37,178
ماذا تقصدين؟

843
01:07:38,428 --> 01:07:39,428
...أنه

844
01:08:02,788 --> 01:08:04,078
أمي

845
01:08:04,588 --> 01:08:07,958
يا الهي، كم هو مرعب. ما الذي يصبح عليه هذا العالم؟

846
01:08:08,338 --> 01:08:09,378
ما الأمر؟

847
01:08:10,338 --> 01:08:12,008
.(انه بخصوص المرشح (هوانغ بيونغ تشول

848
01:08:12,638 --> 01:08:14,968
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

849
01:08:15,388 --> 01:08:17,638
. تحدثت للتو مع أمي، و أحدث الأمر ضجة

850
01:08:18,218 --> 01:08:20,348
.أعتقد أنهم لم يريدوا قتله

851
01:08:21,978 --> 01:08:22,978
ماذا؟

852
01:08:23,018 --> 01:08:25,188
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

853
01:08:25,608 --> 01:08:28,228
.لابد انه أبعد  الحراس بما أنه في منزله الخاص

854
01:08:30,068 --> 01:08:32,548
.كان بإمكانهم  إصابته في منطقة حرجة لو أنهم أرادو ذلك

855
01:08:33,278 --> 01:08:36,078
" إلغاء عقوبة الاعدام "
(هوانغ بيونغ تشول)

856
01:08:36,158 --> 01:08:39,158
الشرطة يستخدمون النشرات في مسرح الجريمة

857
01:08:39,248 --> 01:08:40,958
.ليتتبعوا المجرم

858
01:08:41,038 --> 01:08:43,398
المرشح (هوانغ بيونغ تشول) الذي تم نقله إلى المستشفى

859
01:08:43,458 --> 01:08:45,498
صرح انه لم يتم تخويفه

860
01:08:45,708 --> 01:08:47,588
GBS كان معكم (جونغ هان يول) من أخبار

861
01:08:48,208 --> 01:08:53,178
" المركز الطبي يونكوك "

862
01:09:02,808 --> 01:09:05,148
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟

863
01:09:05,728 --> 01:09:08,108
.سمعت انك أُصبت ، لذا قدمت لزيارتك

864
01:09:09,108 --> 01:09:11,278
في هذه الساعة؟ هل تمازحني؟

865
01:09:12,778 --> 01:09:13,948
هل تعتقد أنني أمزح؟

866
01:09:15,778 --> 01:09:17,448
.حسناً. أخبار جيدة

867
01:09:17,528 --> 01:09:20,038
.ستكون في الصفحة الأولى لجميع الصحف

868
01:09:20,118 --> 01:09:23,458
المرشح الذي تعهد بأن يُعيد عقوبة الأعدام "

869
01:09:23,538 --> 01:09:26,128
" تم الهجوم عليه من قبل  شخص يرفض إعادة العقوبة

870
01:09:26,748 --> 01:09:29,628
.هذا مُلفت للنظر ، ستستفاد منه

871
01:09:30,708 --> 01:09:32,548
.هل أعجبتك؟ كانت فكرتي

872
01:09:33,758 --> 01:09:35,968
هل كنت وراء هذه ؟

873
01:09:36,048 --> 01:09:37,468
ألم تعجبك؟

874
01:09:39,048 --> 01:09:40,428
.....آه

875
01:09:41,268 --> 01:09:42,428
.... إذن ربما

876
01:09:43,768 --> 01:09:46,728
كان عليّ أن اقطع رقبتك بدلاً من ذلك، صحيح ؟

877
01:09:47,398 --> 01:09:50,018
لماذا تفعل هذا؟

878
01:09:50,728 --> 01:09:51,818
لماذا؟

879
01:09:53,608 --> 01:09:55,648
دعني أخبرك هذا

880
01:09:56,948 --> 01:09:58,118
الخادم

881
01:09:58,818 --> 01:10:01,828
الذي يحاول ان يسيطر على سيده

882
01:10:02,908 --> 01:10:04,538
.يجب ان يُعاقب

883
01:10:05,208 --> 01:10:06,248
.انظر

884
01:10:07,418 --> 01:10:09,208
.أنا آسف

885
01:10:09,708 --> 01:10:12,958
لابد أنني كنت منهكاً من كل الحملات

886
01:10:13,048 --> 01:10:15,418
.لذا فقدت عقلي

887
01:10:15,508 --> 01:10:17,718
سيدي؟-
نعم؟-

888
01:10:17,798 --> 01:10:20,888
.حسنا. تذكر هذا

889
01:10:21,468 --> 01:10:23,268
.هيسونغ لها السيطرة

890
01:10:26,478 --> 01:10:28,938
. أنت مجرد بيدق على قطعة الشطرنج

891
01:10:29,358 --> 01:10:32,068
.اللعبة ستستمر حتى إذا خرج البيدق

892
01:10:33,648 --> 01:10:35,778
.بالطبع، أعرف ذلك

893
01:10:41,448 --> 01:10:44,748
" فيتامينات القوة "

894
01:10:44,828 --> 01:10:46,908
.هذه اموال وقود لرحلتك الى المنزل الازرق

895
01:10:47,248 --> 01:10:50,038
.الرئيس اعطاك مبلغ سخياً

896
01:10:51,708 --> 01:10:52,838
. وداعاً إذن

897
01:11:19,068 --> 01:11:22,618
" هوانغ بيونغ تشول يرفض أنه تعرض للترهيب رغم الهجوم "

898
01:11:23,408 --> 01:11:25,868
.هذا التأثير الواسع الأنتشار هو مثالي لتلاعب وسائل الاعلام

899
01:11:25,948 --> 01:11:27,658
.كل شيء مخطط له

900
01:11:28,248 --> 01:11:31,538
. إنه يستخدم عقوبة الاعدام من أجل مصلحته ليتم انتخابه

901
01:11:37,588 --> 01:11:40,718
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، ستتم إعادة عقوبة الإعدام

902
01:11:40,878 --> 01:11:42,588
ومن بين الاوائل الذين سيتم اعدامهم

903
01:11:43,298 --> 01:11:44,558
هو (لي تشانغ وو)

904
01:11:45,138 --> 01:11:47,348
.قاتل والدك الراحل

905
01:11:49,058 --> 01:11:51,348
.أعتقد ان تم الإيقاع به

906
01:11:51,938 --> 01:11:53,768
. إذا كانت هذه رواية، فهي ستكون رواية مأساوية

907
01:11:53,858 --> 01:11:56,228
.لأن (لي تشانغ وو) سيحصل على اعدام باطل

908
01:11:56,818 --> 01:11:58,398
،إذا تم إعدامه

909
01:11:58,488 --> 01:12:01,108
.لن تجد أبداً الشخص الذي قتل والدك

910
01:12:14,038 --> 01:12:16,248
.جمعت ملف هذه القضية معاً. ألقِ نظرة

911
01:12:30,388 --> 01:12:34,648
[ اللص الشنيع لي تشانغ وو يرتكب السرقة وحتى القتل ]

912
01:12:59,168 --> 01:13:03,258
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

913
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
كان مكان لجوئهم داخل الغابة

914
01:13:18,358 --> 01:13:21,528
"كان فقط عليهم القول، "سأراك هناك

915
01:13:39,878 --> 01:13:43,298
.انظر من هنا. كاتبنا المشهور

916
01:13:50,218 --> 01:13:52,018
.وضعت كتابي هناك عمداً

917
01:13:52,098 --> 01:13:53,888
الصفحة ٢١٧

918
01:13:53,978 --> 01:13:57,438
.الشخصية الرئيسية وشريكه التقوا في الغابة

919
01:13:58,188 --> 01:13:59,648
.لقد فهمتها فوراً

920
01:14:00,938 --> 01:14:02,108
.سيدي الكاتب

921
01:14:02,688 --> 01:14:06,108
.سأسلك سؤالاً

922
01:14:06,198 --> 01:14:09,238
.وأفضل اجابتك

923
01:14:12,078 --> 01:14:14,868
لقد كان أنت من أرسل البريد ، اليس كذلك؟

924
01:14:15,458 --> 01:14:16,458
.صحيح

925
01:14:17,498 --> 01:14:18,498
هل عرفت بشأني ؟

926
01:14:18,578 --> 01:14:21,798
.تمت رشوتك من قبل مجموعة " هيسونغ " وقمت بكشف شريكك لذلك

927
01:14:21,878 --> 01:14:24,548
.في المقابل، أصبحت رئيس الامن في هيسونغ

928
01:14:24,628 --> 01:14:26,678
.وحصلت على على مبلغ ضخم مقابل ذلك

929
01:14:27,468 --> 01:14:29,508
.هذا غطاؤك

930
01:14:31,848 --> 01:14:36,308
انت شرطي متخفي تراقب الرئيس (كوّن)، صحيح؟

931
01:14:39,058 --> 01:14:40,228
من أنت؟

932
01:14:40,978 --> 01:14:42,398
ما مقدار ما تعرفه؟

933
01:14:42,478 --> 01:14:43,978
.هذا سؤال خاطئ

934
01:14:45,028 --> 01:14:46,858
.يجب أن تسألني عماذا أريد

935
01:14:46,948 --> 01:14:48,908
.توقف عن ذلك ، أجبني بشكل مناسب

936
01:14:49,108 --> 01:14:50,528
. إن أردت أن تعيش

937
01:14:51,238 --> 01:14:52,658
ما مقدار ما أعرفه؟

938
01:14:53,368 --> 01:14:54,768
قسم التحقيق المركزي

939
01:14:54,828 --> 01:14:58,038
.مقر التحقيق الخاص المشابه لمكتب التحقيقات الفيدرالي

940
01:14:58,118 --> 01:15:00,828
.مكتب التحقيق الاجرامي من الدرجة الاولى

941
01:15:00,918 --> 01:15:02,538
.(انت الملازم (تشوي تاي سونغ

942
01:15:03,798 --> 01:15:05,548
.أنت غير موجود على الورق

943
01:15:10,218 --> 01:15:11,548
ماذا تريد؟

944
01:15:12,138 --> 01:15:14,678
.أعلم انك تراقب الجميع في القصر

945
01:15:15,138 --> 01:15:16,518
.دعني أكون استثناءً

946
01:15:16,598 --> 01:15:17,728
. أنظر لذلك

947
01:15:18,268 --> 01:15:20,898
.يبدو أنك جئت إلى هنا بحافز خفي

948
01:15:21,898 --> 01:15:23,728
" لي "  يعترف بقتل " سونغ "

949
01:15:26,188 --> 01:15:28,608
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

950
01:15:29,318 --> 01:15:31,108
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

951
01:15:33,078 --> 01:15:35,198
قضية قتل بدون دليل

952
01:15:36,038 --> 01:15:39,458
.سيدي الكاتب، لندع نهاية لهذه اذا لم تخبرني بالحقيقة

953
01:15:45,128 --> 01:15:46,758
.هذا الشعار ذو رأس السهم

954
01:15:47,798 --> 01:15:48,968
.هذا كل ما في الأمر

955
01:15:49,468 --> 01:15:50,878
.لهذا أنا هنا

956
01:15:52,388 --> 01:15:54,888
.لا تكن غامضاً و إشرح بالتفصيل

957
01:15:58,058 --> 01:15:59,138
" أداماس "

958
01:16:00,728 --> 01:16:02,518
.سلاح القتل اختفى

959
01:16:03,558 --> 01:16:05,228
أين يمكن أن يكون؟

960
01:16:08,568 --> 01:16:10,028
.رمز مجموعة هيسونغ

961
01:16:11,858 --> 01:16:13,408
.السهم ذو الرأس الماسي

962
01:16:16,278 --> 01:16:17,868
.سأسرق أداماس

963
01:16:22,228 --> 01:16:27,228
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

964
01:16:40,268 --> 01:16:41,268
....أحداً ما

965
01:16:42,558 --> 01:16:44,148
.دعاني الى هذا القصر

966
01:16:45,898 --> 01:16:47,858
هل ستكون بخير اذا تم الكشف عن غطائك؟

967
01:16:47,938 --> 01:16:49,188
من أنت؟

968
01:16:49,278 --> 01:16:52,068
سيدي، هل يمكنني التكلم معك على انفراد في البداية؟

969
01:16:52,568 --> 01:16:54,238
هل هو الحس الشغوف للعدالة لديك

970
01:16:54,318 --> 01:16:56,618
الذي يجعلك تغطي قضية والدك؟

971
01:16:56,698 --> 01:16:59,288
.اعلم انه بريء

972
01:16:59,868 --> 01:17:01,828
.هنالك كنز في هذا القصر

973
01:17:01,908 --> 01:17:03,118
اداماس

