﻿1
00:00:04,670 --> 00:00:08,317
‫لا، سننهي هذا الأمر، (سام)
‫كما قلت، سنكون أحراراً

2
00:00:08,341 --> 00:00:10,652
‫"سابقاً"

3
00:00:10,676 --> 00:00:12,863
‫لإنجاز هذه التعويذة
‫عليّ أن أموت

4
00:00:12,887 --> 00:00:15,949
‫وعليك أن تقتلني بنفسك

5
00:00:15,973 --> 00:00:18,660
‫لم يكن لديك خيار
‫أنا أستشيط غضباً

6
00:00:18,684 --> 00:00:22,831
‫لن أسمح حتماً لصبي معجب مبجّل
‫بأن يكون صاحب القرار الأخير

7
00:00:22,855 --> 00:00:24,291
‫لا

8
00:00:24,315 --> 00:00:27,461
‫- (بيكي)
‫- أنا أكبر معجبة بك

9
00:00:27,485 --> 00:00:29,796
‫أنا امرأة (سام)

10
00:00:29,820 --> 00:00:33,258
‫- إذاً خدرتني بجرعة الحب السحرية
‫- لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟

11
00:00:33,282 --> 00:00:36,678
‫- (بيكي)، هلّا تعذريننا قليلًا؟
‫- أجل

12
00:00:36,702 --> 00:00:39,598
‫- (أمارا)، من المقدّر لنا أن نكون معاً
‫- لست مكتملًا

13
00:00:39,622 --> 00:00:43,519
‫لست بكامل قواك
‫لا يمكنك مغادرة هذا العالم

14
00:00:43,543 --> 00:00:46,772
‫أنت عالق، منتقص، مهجور

15
00:00:46,796 --> 00:00:50,757
‫"الآن"

16
00:02:26,854 --> 00:02:29,814
‫- (بيني)
‫- (دين)

17
00:02:29,982 --> 00:02:31,543
‫(دين)

18
00:02:31,567 --> 00:02:33,837
‫ستكون بخير

19
00:02:33,861 --> 00:02:37,781
‫لا، لن أكون كذلك

20
00:02:40,451 --> 00:02:44,371
‫سأراك في الجانب الآخر يا أخي

21
00:02:44,955 --> 00:02:47,374
‫(بيني)

22
00:02:49,085 --> 00:02:51,503
‫(بيني)!

23
00:03:06,102 --> 00:03:08,997
‫- أين هو؟
‫- إنه أقرب مما تخاله

24
00:03:09,021 --> 00:03:15,110
‫- أين؟
‫- قد أخبرك مباشرة، قبل أن أقتلع...

25
00:03:37,633 --> 00:03:42,429
‫كان محقاً
‫أقرب مما تخاله

26
00:03:43,431 --> 00:03:47,142
‫- (سام)
‫- عرفت أنك ستأتي بحثاً عني

27
00:03:47,685 --> 00:03:51,957
‫بعد حادثة (سيو فولز)
‫أفترض أنه كان عليك فعل ذلك

28
00:03:51,981 --> 00:03:56,586
‫ما فعلته بهم
‫ما فعلته بـ(بوبي)...

29
00:03:56,610 --> 00:03:59,779
‫- بـ(جودي)...
‫- حاولوا ردعي

30
00:03:59,822 --> 00:04:04,784
‫لكنني لن أسمح بردعي

31
00:04:06,078 --> 00:04:12,751
‫اسمعني (سامي)
‫إنه دم الشيطان، عليك مقاومته!

32
00:04:13,335 --> 00:04:15,879
‫لماذا قد أفعل ذلك؟

33
00:04:27,016 --> 00:04:29,434
‫(سامي)، أرجوك

34
00:04:30,060 --> 00:04:32,437
‫أرجوك

35
00:05:10,309 --> 00:05:12,329
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

36
00:05:12,353 --> 00:05:17,148
‫- أكانت ليلة شاقة؟
‫- فقط...

37
00:05:17,650 --> 00:05:20,026
‫أحلام غريبة

38
00:05:20,236 --> 00:05:23,780
‫أجل، سبق أن اختبرت ذلك
‫تناول شيئاً، ستشعر بتحسن

39
00:05:24,865 --> 00:05:27,677
‫- (دين)، أنت تعلم أنني لا أتناول...
‫- إنه لحم مقدد نباتي

40
00:05:27,701 --> 00:05:29,387
‫- ماذا؟
‫- طلبته مني

41
00:05:29,411 --> 00:05:35,310
‫أجل، لكن كلما طلبته منك
‫تقول... وأقتبس

42
00:05:35,334 --> 00:05:39,940
‫لا أريد أياً من العشب الهيبي لـ(سارا
‫مكلاكلان) في مطبخ الرجل آكل اللحوم

43
00:05:39,964 --> 00:05:45,445
‫وبالمناسبة، إن كان للأمر أهمية
‫عليك أن تكفّ عن نعت نفسك بآكل اللحوم

44
00:05:45,469 --> 00:05:48,805
‫لا يعني المعنى الذي تخاله

45
00:05:50,975 --> 00:05:52,994
‫بلى، يعني ذلك

46
00:05:53,018 --> 00:05:57,188
‫- على أي حال، ليس بهذا السوء، تذوقه
‫- أنا بخير بدونه

47
00:05:59,733 --> 00:06:01,920
‫لا، لست كذلك

48
00:06:01,944 --> 00:06:05,029
‫في الأيام القليلة الماضية
‫بالكاد تغادر غرفتك

49
00:06:10,327 --> 00:06:13,246
‫أفهم الأمر، حسناً؟

50
00:06:13,581 --> 00:06:18,918
‫مع (جاك) و(روينا)

51
00:06:22,339 --> 00:06:28,177
‫كانت (روينا) تدرك ما كانت تتورّط فيه
‫كانت تدرك ما كان يجدر فعله

52
00:06:29,388 --> 00:06:32,891
‫- لكن ذلك لا يسهّل الأمر عليّ
‫- لا، لا يفعل ذلك

53
00:06:40,524 --> 00:06:42,419
‫تفضل

54
00:06:42,443 --> 00:06:46,965
‫في الشهر الفائت، شهدت (بيفرديل، أيوا)
‫أكثر من ست عمليات تقطيع للمواشي

55
00:06:46,989 --> 00:06:54,055
‫- إذاً، إنه أسد جبلي أو...
‫- منذ 3 أيام، وجدوا جثة فتاة ممزقة إرباً

56
00:06:54,079 --> 00:06:56,892
‫تخال الشرطة المحلية
‫أنه عمل مختلّ نفسي

57
00:06:56,916 --> 00:07:02,003
‫لكن بحقك يا رجل
‫يبدو تماماً كالذي نواجهه

58
00:07:02,046 --> 00:07:04,589
‫لذا، لنذهب ونتفقد الأمر

59
00:07:05,341 --> 00:07:09,112
‫أتعلم (دين)، بوسعك تولي
‫هذا العمل بمفردك

60
00:07:09,136 --> 00:07:13,723
‫- أو اتصل ببعض الصيادين الآخرين
‫- لا، لا، أنا وأنت

61
00:07:14,224 --> 00:07:16,643
‫(سام)، نحتاج إلى هذا العمل

62
00:07:25,194 --> 00:07:30,740
‫- هذا لحم مقدد حقيقي، (دين)
‫- بكل تأكيد

63
00:07:31,367 --> 00:07:33,701
‫آكل اللحوم!

64
00:07:37,289 --> 00:07:39,768
‫- أجل، انتبهوا للدراجات
‫- مفهوم، شكراً

65
00:07:39,792 --> 00:07:42,502
‫(ديفيس)، استعمل ممر المشاة!

66
00:07:42,878 --> 00:07:45,690
‫هيا بنا، تابعوا السير

67
00:07:45,714 --> 00:07:48,610
‫- إذاً، الضحية...
‫- "ثانوية (بيفرديل)"

68
00:07:48,634 --> 00:07:50,153
‫- (سوزي مارتن)
‫- أجل

69
00:07:50,177 --> 00:07:52,238
‫ما حصل لها... أعجز عن تخيله حتى

70
00:07:52,262 --> 00:07:55,784
‫- تقول الشرطة إنها شوهدت هنا آخر مرة
‫- بعد تمرين فريق المشجعات

71
00:07:55,808 --> 00:08:00,497
‫- وكاميرات المراقبة؟
‫- تفقدتها الشرطة، لكن لم تجد شيئاً

72
00:08:00,521 --> 00:08:03,458
‫- أكانت مقربة من أحد؟
‫- كانت (سوزي) مقربة من الجميع

73
00:08:03,482 --> 00:08:06,544
‫كانت عضواً في نادي التمثيل
‫فريق المناظرة، المشجعات الرياضيات

74
00:08:06,568 --> 00:08:10,613
‫- إدارة الحرم، قم بتسمية ما تشاء
‫- ألديها صديقات عزيزات؟

75
00:08:11,198 --> 00:08:14,678
‫في الأغلب (فيرونيكا) والفتيات
‫يحضّرن صلاة لسهرة الدعاء على جثتها

76
00:08:14,702 --> 00:08:16,888
‫أرجو المعذرة، سيدة (بايلي)

77
00:08:16,912 --> 00:08:18,723
‫سيد وسيدة (ويتمان)
‫كيف أساعدكما؟

78
00:08:18,747 --> 00:08:22,727
‫سمعنا شائعة بأن المباراة
‫ستلغى يوم الجمعة

79
00:08:22,751 --> 00:08:24,729
‫لا، لن تلغى
‫سنغيّر موعدها

80
00:08:24,753 --> 00:08:27,065
‫- لأجل مراسيم دفن (سوزي)
‫- صحيح

81
00:08:27,089 --> 00:08:33,113
‫ونحن آسفان جداً بشأن ما حصل لها
‫إنه مروّع بالفعل، لكن...

82
00:08:33,137 --> 00:08:38,535
‫ثمة مستطلع مواهب سيحضر تلك المباراة
‫لرؤية (بيلي)، من جامعة (يال)

83
00:08:38,559 --> 00:08:41,871
‫ثمة شابة ميتة
‫وأنتما قلقان بشأن مباراة كرة قدم؟

84
00:08:41,895 --> 00:08:44,332
‫إنها مباراة (لاكروس)، مَن أنت؟

85
00:08:44,356 --> 00:08:46,899
‫العميل (بلانت)
‫مكتب التحقيقات الفدرالي

86
00:08:47,735 --> 00:08:50,005
‫المشكلة هي أن جامعة (يال)
‫هي خيار (بيلي) الأول

87
00:08:50,029 --> 00:08:53,591
‫وإن لم ينتسب إليها
‫فستكون نهاية العالم بالنسبة إليه

88
00:08:53,615 --> 00:08:57,535
‫في الواقع، نهاية العالم
‫تعني نهاية العالم

89
00:08:57,995 --> 00:08:59,514
‫- بالطبع
‫- بالطبع

90
00:08:59,538 --> 00:09:03,810
‫لكن ربما بوسعك إعداد صلاة صغيرة
‫في الوقت المستقطع أو...

91
00:09:03,834 --> 00:09:07,336
‫- لا، لا
‫- لكنه...

92
00:09:07,755 --> 00:09:13,259
‫فهمت، حسناً... شكراً على وقتك

93
00:09:16,847 --> 00:09:20,099
‫أقسم أن الأهالي
‫أسوأ من الطلاب

94
00:09:25,773 --> 00:09:28,232
‫هل حالفك الحظ في المشرحة؟

95
00:09:30,569 --> 00:09:32,380
‫- هل هذا...
‫- ناب مصاص دماء

96
00:09:32,404 --> 00:09:35,300
‫مصاصو الدماء يفرغون الضحايا من الدم
‫ولا يمزقون الجثة إرباً إرباً

97
00:09:35,324 --> 00:09:37,635
‫لكن يبدو أن هذا يفعل ذلك
‫ويزداد الأمر غرابة

98
00:09:37,659 --> 00:09:40,036
‫قال الطبيب الشرعي
‫إنه لم تكن هناك آثار جراح دفاعية

99
00:09:40,037 --> 00:09:42,474
‫يبدو أنها لم تحاول التصدي له حتى

100
00:09:42,498 --> 00:09:44,768
‫إذاً، أياً كان قاتلها
‫قد يكون شخصاً تعرفه

101
00:09:44,792 --> 00:09:49,754
‫وبحسب نائبة المدير
‫تقول إنها كانت تعرف الجميع نوعاً ما

102
00:09:50,047 --> 00:09:52,381
‫هذا مذهل

103
00:09:56,261 --> 00:09:58,596
‫هذا مذهل

104
00:10:00,933 --> 00:10:03,351
‫هل رأيت ذلك القندس؟

105
00:10:05,229 --> 00:10:07,999
‫أعلم، كان تمرين المشجعات
‫طويلًا جداً، صحيح؟

106
00:10:08,023 --> 00:10:10,335
‫أقسم أن (فيرونيكا)
‫كانت كاذبة بالفعل

107
00:10:10,359 --> 00:10:13,880
‫"أنا تائهة بدون (سوزي)
‫أشعر كأن جزءاً من قلبي مفقود"

108
00:10:13,904 --> 00:10:16,216
‫أشعر بالاشمئزاز منها

109
00:10:16,240 --> 00:10:19,450
‫حسناً، أجل، أراك لاحقاً

110
00:10:37,251 --> 00:10:41,231
‫- "مسرح جريمة، ممنوع التجاوز"
‫- إذاً، هل عثروا على جثة (سوزي) هنا؟

111
00:10:41,255 --> 00:10:43,942
‫- أجل، هل لاحظت شيئاً مفقوداً؟
‫- دم

112
00:10:43,966 --> 00:10:47,111
‫إذاً، كيف يطعن الوحش الفتاة
‫بدون إحداث جلبة؟

113
00:10:47,135 --> 00:10:51,157
‫- بقتلها في مكان آخر ورميها هنا
‫- على ما يبدو

114
00:10:51,181 --> 00:10:54,410
‫- أجل
‫- الشرطة المحلية مصابة بالذعر

115
00:10:54,434 --> 00:10:58,039
‫لم يسبق لهم أن رأوا أمراً مماثلًا
‫يجهلون كيف يتعاملون معه

116
00:10:58,063 --> 00:11:02,275
‫قطعاً لا، لأنه عملنا

117
00:11:02,568 --> 00:11:06,714
‫نجنّبهم التعاطي مع الحقيقة
‫إزاء ما يوجد في الخارج

118
00:11:06,738 --> 00:11:10,093
‫ونحمل العبء، هذا رائع

119
00:11:10,117 --> 00:11:14,537
‫وبوسعهم استمرار العيش
‫في فقاعتهم المعزولة وراء السياج الأبيض

120
00:11:16,623 --> 00:11:20,418
‫منذ صغرك، أردت العيش
‫في بلدة مماثلة

121
00:11:20,544 --> 00:11:24,691
‫- تافهة، عادية
‫- لا يسعنا الحصول على ما هو طبيعي

122
00:11:24,715 --> 00:11:27,777
‫وهذه البلدات، كل تفصيل صغير فيها
‫يعتبر أشبه بنهاية العالم

123
00:11:27,801 --> 00:11:30,238
‫إن تأخروا على العمل
‫إن لم ينتسب ابنهم إلى الكلية المناسبة

124
00:11:30,262 --> 00:11:32,680
‫أياً كان، لا...

125
00:11:35,642 --> 00:11:38,185
‫يجهلون ما يوجد في الخارج

126
00:11:46,028 --> 00:11:49,488
‫نائبة المدير (بايلي)؟ أجل

127
00:11:50,115 --> 00:11:54,785
‫حقاً؟ بالطبع، نحن قادمان

128
00:11:55,454 --> 00:11:57,788
‫لدينا جثة أخرى

129
00:12:01,960 --> 00:12:05,588
‫- ضعا أحزمة الأمان، أحزمة الأمان
‫- حسناً

130
00:12:10,385 --> 00:12:13,137
‫نسيت شيئاً

131
00:12:14,056 --> 00:12:16,576
‫أقراص مكافحة الدوار لـ(جونيور)

132
00:12:16,600 --> 00:12:19,203
‫كان ليكون بخير، حبيبتي
‫كأننا سنذهب إلى بحيرة (ميشيغان)

133
00:12:19,227 --> 00:12:21,247
‫- بالكاد سيجهد نفسه
‫- 4 ساعات على متن مركب؟

134
00:12:21,271 --> 00:12:23,416
‫يصاب (رود جونيور) بالغثيان
‫في حوض الاستحمام

135
00:12:23,440 --> 00:12:27,045
‫- ما عساي أكون بدونك؟
‫- مغطى بالقيء

136
00:12:27,069 --> 00:12:30,947
‫- استمتعا بوقتكما، عزيزاي!
‫- شكراً أمي، سنفعل ذلك

137
00:12:31,698 --> 00:12:34,928
‫شعرت بذلك
‫تتوقين إلى الانفراد بالمنزل

138
00:12:34,952 --> 00:12:37,620
‫لا تمتلك أدنى فكرة حول ذلك

139
00:12:40,374 --> 00:12:45,002
‫- حسناً، وداعاً أمي، وداعاً أمي
‫- وداعاً!

140
00:12:52,678 --> 00:12:57,951
‫(بيكي) انتظري، (بيكي) أرجوك
‫(بيكي) أرجوك، انتظري

141
00:12:57,975 --> 00:13:01,955
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أردت... كنت بحاجة إلى رؤيتك

142
00:13:01,979 --> 00:13:05,041
‫لا أريد رؤيتك
‫ولست بحاجة إلى ذلك

143
00:13:05,065 --> 00:13:10,964
‫أنا آسف، أعلم أننا لم نعد معاً
‫ويبدو لي أنك بأفضل حال

144
00:13:10,988 --> 00:13:15,843
‫لكنني... أردت الكلام
‫للتحدث عما فات

145
00:13:15,867 --> 00:13:18,888
‫- كان الأسبوعان الأخيران عصيبين
‫- هذه ليست مشكلتي

146
00:13:18,912 --> 00:13:23,541
‫انتظري (بيكي)، أرجوك
‫ليس لدي مكان آخر لألجأ إليه

147
00:13:25,961 --> 00:13:28,189
‫لم تعد (توري تايلر)
‫إلى المنزل قط مساء أمس

148
00:13:28,213 --> 00:13:32,068
‫كانت تتكلم مع صديقة على الهاتف
‫في المرأب ثم... اختفت

149
00:13:32,092 --> 00:13:34,570
‫- ماذا عن سيارتها؟
‫- ما زالت هناك

150
00:13:34,594 --> 00:13:36,030
‫- وهذا...
‫- ليس جيداً

151
00:13:36,054 --> 00:13:38,616
‫والداها قلقان جداً، هما...

152
00:13:38,640 --> 00:13:40,410
‫- أتخالها هي و(سوزي)...
‫- لنوضح هذا الأمر

153
00:13:40,434 --> 00:13:43,310
‫هل من قاسم مشترك بين الفتاتين؟

154
00:13:44,980 --> 00:13:49,627
‫- كلتاهما في فريق المشجعات الرياضيات
‫- هناك أحد مصاب بولع

155
00:13:49,651 --> 00:13:52,278
‫أرجو المعذرة؟

156
00:13:54,072 --> 00:13:57,491
‫أنا... سنتحرى عن الأمر

157
00:14:05,792 --> 00:14:09,313
‫- ما هذه؟
‫- نماذجي المصغّرة

158
00:14:09,337 --> 00:14:14,027
‫- أتصنعينها؟
‫- أدير موقع (إتسي) الأكثر نجاحاً

159
00:14:14,051 --> 00:14:17,321
‫لسلع (سوبرناتشورال) غير الرسمية
‫في البلاد

160
00:14:17,345 --> 00:14:20,783
‫- وعلى الأرجح في العالم
‫- عجباً

161
00:14:20,807 --> 00:14:24,518
‫- إذاً، ما زلت...
‫- ما زلت ماذا؟

162
00:14:24,686 --> 00:14:28,166
‫- مهووسة بعملي
‫- أنت تقصد عملي

163
00:14:28,190 --> 00:14:31,169
‫اسمع، ما كنت تكتبه كان حقيقياً

164
00:14:31,193 --> 00:14:37,198
‫كان حقيقياً فعلًا، وجّهت بشكل ما
‫حياة (سام) و(دين) لأنك متنبئ

165
00:14:37,449 --> 00:14:41,888
‫- أجل، أجل، أنا كذلك
‫- وبالطبع، أصبحت مهووسة بعض الشيء

166
00:14:41,912 --> 00:14:44,997
‫وقد نقلني ذلك إلى وضع داكن

167
00:14:45,916 --> 00:14:48,542
‫ما فعلته بـ(سام)...

168
00:14:50,462 --> 00:14:53,608
‫إذاً، بعد جلسات علاجية مكثفة

169
00:14:53,632 --> 00:14:58,177
‫أدركت أنني لم أكن مغرمة
‫بـ(سام وينشستر) الحقيقي

170
00:14:58,845 --> 00:15:01,074
‫أحببت شخصيته

171
00:15:01,098 --> 00:15:03,785
‫لذا، بدلًا من قراءة قصصك
‫تابعت تأليف قصصي

172
00:15:03,809 --> 00:15:06,537
‫هل تملكين (سوبرناتشورال)؟

173
00:15:06,561 --> 00:15:09,874
‫حيث الشبان غير مجبرين
‫على مطاردة الوحوش على الدوام

174
00:15:09,898 --> 00:15:13,086
‫بوسعهم الجلوس، غسل الملابس
‫والكلام وحسب، أتعلم؟

175
00:15:13,110 --> 00:15:19,050
‫- هذا أكثر ما يحبه الناس على أي حال
‫- يحب الناس الوحوش

176
00:15:19,074 --> 00:15:22,553
‫على أي حال، كان لدي موقع تتبّع
‫عبر الإنترنت ولم يكن يدر بالكثير

177
00:15:22,577 --> 00:15:26,080
‫لذا، بدأت أصنع هذه النماذج المصغّرة
‫المنحوتة يدوياً

178
00:15:26,456 --> 00:15:29,769
‫حققت نجاحاً وبدأت تدر لي بالأرباح
‫وها أنا ذا

179
00:15:29,793 --> 00:15:33,106
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫لكن الناس يحبون الوحوش، فعلًا

180
00:15:33,130 --> 00:15:36,567
‫كانت وحوش اللوياثان رائعة
‫ماذا؟ لديها أسنان كبيرة!

181
00:15:36,591 --> 00:15:39,737
‫على أي حال، بوسعي الاختلاء بنفسي
‫في المنزل لأول مرة منذ أشهر

182
00:15:39,761 --> 00:15:41,447
‫وكان يفترض بي أن أتتبع أعمالي اليوم

183
00:15:41,471 --> 00:15:43,116
‫لديّ فواتير لأحررها
‫طلبيات لأنجزها

184
00:15:43,140 --> 00:15:45,493
‫ثلاث مهل محددة لروايات
‫من خيال المعجبين تسبب لي الضغط

185
00:15:45,517 --> 00:15:50,771
‫لذا إن أردت التكلم، تكلم... بسرعة

186
00:15:52,232 --> 00:15:55,044
‫ليس لديها شفاه حتى
‫مجرد وجه من أسنان

187
00:15:55,068 --> 00:15:59,238
‫- (تشاك)، فوراً
‫- حسناً

188
00:16:01,032 --> 00:16:05,870
‫- حسناً، إذاً خضت شجاراً
‫- مع مَن؟

189
00:16:07,747 --> 00:16:11,375
‫- آل (وينشستر)؟
‫- قيلت بعض الأمور

190
00:16:12,002 --> 00:16:17,840
‫والآن، أجد أنه تنقصني الموارد

191
00:16:18,049 --> 00:16:24,388
‫طلبت المساعدة من أختي
‫ونبذتني لأنها فظيعة

192
00:16:24,514 --> 00:16:28,077
‫والآن أنا... عالق وحسب

193
00:16:28,101 --> 00:16:34,167
‫لذا، ارتأيت أن آتي لرؤيتك
‫معجبتي الأولى

194
00:16:34,191 --> 00:16:40,237
‫وأنا... لا أعلم، أرى إن أمكنك
‫أن تشعريني بالاهتمام مجدداً

195
00:16:41,948 --> 00:16:46,577
‫إذاً، أتريدني أن أمدحك؟

196
00:16:48,622 --> 00:16:52,143
‫- أنا... لا
‫- تريد ذلك

197
00:16:52,167 --> 00:16:54,687
‫خلت أنه بوسعك العودة إليّ وحسب

198
00:16:54,711 --> 00:16:57,356
‫حبيبتك السابقة المثيرة للشفقة
‫المعجبة الأولى بك

199
00:16:57,380 --> 00:17:01,110
‫فتحصل على ما نلته دوماً مني
‫دفعة كبيرة لغرورك

200
00:17:01,134 --> 00:17:04,864
‫- أقصد...
‫- أنا آسفة، لم أعد كذلك، (تشاك)

201
00:17:04,888 --> 00:17:09,702
‫أنا متزوجة من رجل مذهل
‫لديّ ولدان رائعان

202
00:17:09,726 --> 00:17:11,704
‫وأنا معجبة بنفسي، (تشاك)

203
00:17:11,728 --> 00:17:17,524
‫لأول مرة منذ وقت طويل
‫أنا معجبة بنفسي

204
00:17:18,652 --> 00:17:22,071
‫لذا، لست بحاجة إليك

205
00:17:22,739 --> 00:17:25,074
‫أعلم

206
00:17:25,951 --> 00:17:31,914
‫أنت لا تحتاجين إليّ
‫لا يحتاج إليّ أحد

207
00:17:33,458 --> 00:17:37,419
‫أنا سعيد لأجلك، (بيكي)
‫لأنك معجبة بنفسك

208
00:17:37,963 --> 00:17:42,758
‫لأنني أكره نفسي بعض الشيء حالياً

209
00:17:47,847 --> 00:17:52,768
‫- حقاً؟
‫- أجل، لا أعلم ما أفعله

210
00:17:53,270 --> 00:17:55,854
‫أشعر بأنني تائه جداً

211
00:17:57,816 --> 00:18:03,654
‫حسناً... ما الذي يسعدك؟

212
00:18:04,239 --> 00:18:07,866
‫الكتابة، الابتكار

213
00:18:08,076 --> 00:18:12,037
‫إذاً (تشاك)، عليك أن تكتب

214
00:18:16,418 --> 00:18:19,336
‫حقاً؟ أنت متأكد؟

215
00:18:20,588 --> 00:18:23,882
‫حسناً، شكراً (توبي)، أقدّر لك ذلك

216
00:18:25,635 --> 00:18:29,615
‫حقاً؟ هل أصبحنا نستجوب الدمى
‫الجالبة للحظ الآن؟

217
00:18:29,639 --> 00:18:32,368
‫إنه فتى ذكي
‫نال للتو منحة كاملة لجامعة (إنديانا)

218
00:18:32,392 --> 00:18:34,996
‫لا تقلل من شأن الرجل بزي
‫الدمية جالبة الحظ، لديه معارف

219
00:18:35,020 --> 00:18:39,959
‫يعرف الكثير عن المشجعات الرياضيات
‫لكن بشكل غير مخيف في الأغلب

220
00:18:39,983 --> 00:18:42,753
‫على أي حال، تبين أن (سوزي)
‫كانت المسؤولة

221
00:18:42,777 --> 00:18:47,008
‫وبرحيلها، تولّت (توري) المسؤولية
‫لكن...

222
00:18:47,032 --> 00:18:48,926
‫- لم تعد كذلك
‫- أجل

223
00:18:48,950 --> 00:18:52,619
‫حسناً، إذاً مَن الثالثة
‫التي سترث العرش؟

224
00:18:55,749 --> 00:18:58,542
‫ليس الدمية جالبة الحظ
‫لكنه يعلم

225
00:19:01,880 --> 00:19:06,008
‫"(سوزي مارتن)"

226
00:19:06,176 --> 00:19:08,654
‫- لا أصدق أنها فعلًا...
‫- أعلم

227
00:19:08,678 --> 00:19:13,474
‫لكن... أشعر بأن قطعة من قلبي مفقودة

228
00:19:15,018 --> 00:19:22,983
‫(بيلي)، أعلم أنك كنت مقرباً من (سوزي)
‫لكن إن احتجت إلى أي شيء...

229
00:19:26,029 --> 00:19:29,573
‫- أنا...
‫- (بيلي)!

230
00:19:34,079 --> 00:19:37,373
‫- عليّ الذهاب
‫- أجل

231
00:19:50,220 --> 00:19:57,453
‫"ثانوية (بيفرديل)"

232
00:19:57,477 --> 00:20:03,065
‫نحن مجتمعون هنا للاحتفاء
‫بحياة صديقتي (سوزي)، لا...

233
00:20:05,485 --> 00:20:10,674
‫نحن مجتمعون هنا للاحتفاء بحياة
‫أعز صديقة لي، (سوزي)

234
00:20:10,698 --> 00:20:17,098
‫أعز صديقة لي، (سوزي) التي أفتقدها...
‫كأنها كانت جزءاً مني

235
00:20:17,122 --> 00:20:19,892
‫وبأشكال عديدة، ما زالت جزءاً مني

236
00:20:19,916 --> 00:20:23,544
‫ستبقى دوماً جزءاً منا جميعاً

237
00:20:24,170 --> 00:20:31,362
‫كانت (سوزي مارتن) نادرة بقدر السحلبية
‫وفريدة من نوعها كندفة الثلج

238
00:20:31,386 --> 00:20:35,764
‫كانت جميلة جداً
‫من الداخل والخارج

239
00:20:36,057 --> 00:20:42,855
‫لكن كما يقول لنا (روبرت فروست)
‫لا شيء ذهبياً بوسعه البقاء

240
00:20:43,898 --> 00:20:49,695
‫وهذا ما كانت عليه (سوزي)
‫ذهب خالص

241
00:20:54,367 --> 00:21:00,391
‫هذا جيد، خصوصاً الجزء عن ندفة الثلج
‫واختناقك في أثناء الكلام...

242
00:21:00,415 --> 00:21:03,917
‫إن أردت أن تبرعي بالكامل
‫فعليك أن تضغطي على نفسك أكثر

243
00:21:07,630 --> 00:21:11,175
‫- عذراً، مَن أنتما؟
‫- مكتب التحقيقات الفدرالي

244
00:21:12,802 --> 00:21:17,700
‫- نحن هنا بشأن (سوزي)
‫- أتقصد بشأن قاتلها؟

245
00:21:17,724 --> 00:21:25,689
‫أجل، أجل، بعد رحيلها ثم (توري)
‫يبدو أن الوضع بات مؤاتياً لك، صحيح؟

246
00:21:27,567 --> 00:21:30,527
‫علينا أن نتكلم، خارجاً

247
00:21:31,237 --> 00:21:35,259
‫- أظن أنه يجدر بي الذهاب
‫- مهلًا، مهلاً، (فيرونيكا)

248
00:21:35,283 --> 00:21:38,452
‫أتضعين مقوّم أسنان؟

249
00:21:41,164 --> 00:21:43,707
‫أجل، وإن يكن؟

250
00:21:52,634 --> 00:21:55,821
‫- لديها مقوّم أسنان
‫- مما يجعل إبراز نابيها مستحيلاً

251
00:21:55,845 --> 00:21:59,223
‫إذاً، إن لم تكن مصاصة دماء
‫مَن هي كذلك؟

252
00:22:06,731 --> 00:22:08,542
‫لم تكن في الخارج
‫كان عليّ البحث عنك

253
00:22:08,566 --> 00:22:11,128
‫كان ذلك محرجاً أمي
‫أردت المساعدة وحسب

254
00:22:11,152 --> 00:22:13,839
‫- كانت (سوزي) لترغب في...
‫- لا، لا تذكر اسمها

255
00:22:13,863 --> 00:22:20,118
‫- هلّا تتكلم مع ابنك من فضلك؟
‫- أصغ إلى أمك وحسب

256
00:22:25,083 --> 00:22:29,086
‫حقاً؟ أحتاج إلى احتساء النبيذ

257
00:23:05,413 --> 00:23:09,708
‫- ألديك مشروب أقوى؟
‫- لدينا عصير التفاح والتوت الأحمر

258
00:23:10,627 --> 00:23:13,003
‫لا أريد

259
00:23:14,380 --> 00:23:17,318
‫في الواقع، باتت الأوضاع
‫مختلفة الآن، (بيكي)

260
00:23:17,342 --> 00:23:23,282
‫أعني، كان بوسعي تصوّر (سام) و(دين)
‫في ذهني، أينما كانا ومهما كانا يفعلان

261
00:23:23,306 --> 00:23:26,702
‫كان كل شيء متوافراً وجاهزاً للاستعمال

262
00:23:26,726 --> 00:23:29,872
‫- والآن اختفى
‫- لأنك فقدت قدراتك كمتنبّئ؟

263
00:23:29,896 --> 00:23:33,751
‫- أجل، شيء من هذا القبيل
‫- إذاً، اكتب عن شيء آخر

264
00:23:33,775 --> 00:23:36,712
‫لكنهما الأهم
‫يشكّلان قصتي المفضلة

265
00:23:36,736 --> 00:23:41,133
‫- إذاً، اكتب عنهما
‫- لا أستطيع، أشعر بأننا ندور في دوائر

266
00:23:41,157 --> 00:23:44,428
‫لا، أنت الذي يدور في دوائر

267
00:23:44,452 --> 00:23:50,851
‫أنت كاتب، كاتب لا يكتب
‫وحين لا يكتب الكاتب...

268
00:23:50,875 --> 00:23:56,315
‫يشعر بالحزن والضياع
‫ويسأل الكاتب نفسه...

269
00:23:56,339 --> 00:23:59,652
‫لماذا ينتابني هذا الشعور؟
‫لمَ أنا حزين جداً وضائع؟

270
00:23:59,676 --> 00:24:04,198
‫وإلام يؤدي هذا التأمل عديم الجدوى
‫والشعور بالإحباط في النهاية؟

271
00:24:04,222 --> 00:24:06,951
‫المماطلة، الإلهاء

272
00:24:06,975 --> 00:24:10,121
‫إحدى الطرائق الكثيرة التي يتفادى بها
‫الكاتب الأمر الوحيد

273
00:24:10,145 --> 00:24:14,041
‫الذي يضمن له أن يشعر بتحسن

274
00:24:14,065 --> 00:24:18,652
‫- وهو...
‫- الكتابة

275
00:24:19,612 --> 00:24:22,007
‫- ماذا إن كنت عاجزاً عن ذلك؟
‫- بوسعك ذلك

276
00:24:22,031 --> 00:24:25,993
‫السؤال الوحيد هو، هل ستفعل ذلك؟

277
00:24:27,787 --> 00:24:32,332
‫- كيف تعلمت كل هذا؟
‫- أنا كاتبة أيضاً، (تشاك)

278
00:24:32,375 --> 00:24:34,103
‫نوع خيال المعجبين
‫ليس بالفعل مشابهاً

279
00:24:34,127 --> 00:24:36,689
‫معنى الكتابة لا يتغير!

280
00:24:36,713 --> 00:24:41,777
‫تخريب الذات، الشكوك
‫التصارع مع الوقت

281
00:24:41,801 --> 00:24:46,930
‫لذا، كلما يتوفر لي الوقت، أكتب

282
00:24:50,810 --> 00:24:53,187
‫أجل

283
00:24:54,189 --> 00:24:56,565
‫أجل

284
00:25:01,070 --> 00:25:04,740
‫مهلًا، لم أقصد الآن

285
00:25:15,543 --> 00:25:19,481
‫- هذه كاميرا المراقبة من مساء أمس
‫- "كاميرا المرأب"

286
00:25:19,505 --> 00:25:22,299
‫أنعلم مَن قد يكون؟

287
00:25:24,177 --> 00:25:28,513
‫- لا فكرة لدينا، يضع قناعاً
‫- بئساً

288
00:25:30,183 --> 00:25:33,435
‫مهلاً، أرجعي الصورة

289
00:25:36,898 --> 00:25:39,233
‫قرّبي الصورة

290
00:25:40,318 --> 00:25:43,797
‫- رأيناها
‫- أجل

291
00:25:43,821 --> 00:25:48,469
‫- أنتما قلقان على الفريق، هذا جنون
‫- هذا ما عملنا لأجله

292
00:25:48,493 --> 00:25:53,474
‫- ما ضحينا بالكثير لأجله
‫- لم أطلب منك ذلك قط!

293
00:25:53,498 --> 00:25:56,685
‫نحن والداك، لا داعي لتطلب منا ذلك

294
00:25:56,709 --> 00:26:03,465
‫كل ما فعلناه كان لأجلك
‫نريدك أن تكون سعيداً وحسب

295
00:26:07,178 --> 00:26:11,075
‫بني، نبذل قصارى جهدنا
‫ماذا تريد منا؟

296
00:26:11,099 --> 00:26:18,313
‫أصغ إلى ما أقوله، لا أريد شيئاً
‫لم أرد قط أياً من هذا، هذا مقصدي!

297
00:26:24,070 --> 00:26:27,281
‫- مرحباً
‫- هل والدك في المنزل؟

298
00:26:30,201 --> 00:26:32,577
‫أبي؟

299
00:26:42,630 --> 00:26:46,466
‫(بيلي)، اصعد إلى الطابق العلوي، فوراً

300
00:26:49,804 --> 00:26:53,909
‫أصبت، لا تريد أن يرى الولد هذا الجزء

301
00:26:53,933 --> 00:26:57,288
‫- لا أعلم عما تتكلم
‫- بالطبع تعلم

302
00:26:57,312 --> 00:27:02,024
‫تلك الفتيات المفقودات...
‫أنت الفاعل

303
00:27:09,615 --> 00:27:11,950
‫سأهتم بالأمر

304
00:27:12,577 --> 00:27:17,998
‫اسمع، اعتقلني، لا بأس
‫لكن دع عائلتي وشأنها أرجوك

305
00:27:23,296 --> 00:27:25,274
‫أعتقلك؟

306
00:27:25,298 --> 00:27:30,510
‫أترى؟
‫لسنا من مكتب التحقيقات الفدرالي

307
00:27:33,181 --> 00:27:36,410
‫أنا هنا لمساعدتك، حسناً؟
‫اصمدي، اصمدي

308
00:27:36,434 --> 00:27:40,354
‫ونعلم تماماً ما أنت عليه

309
00:27:52,367 --> 00:27:57,245
‫سأخرجك من هنا، اتفقنا؟
‫أمسكت بك، أمسكت بك

310
00:27:58,706 --> 00:28:01,124
‫لا يجدر بك التواجد هنا

311
00:28:06,504 --> 00:28:09,881
‫(سامي)، كيف الحال في الخلف؟

312
00:28:15,846 --> 00:28:21,411
‫حسناً، لم أكن أتوقع ذلك
‫كيف حالها؟

313
00:28:21,435 --> 00:28:27,084
‫ليست جيدة
‫نزفت كثيراً، تحتاج إلى طبيب

314
00:28:27,108 --> 00:28:30,253
‫- (جانيت)، ماذا تفعلين؟
‫- أنا أنقذ هذه العائلة

315
00:28:30,277 --> 00:28:35,532
‫لا، اسمعي
‫انتهى الأمر، حسناً؟

316
00:28:35,574 --> 00:28:39,994
‫كشفا أمري، عليك أن تأخذي (بيلي)
‫وترحلي وحسب

317
00:28:41,705 --> 00:28:44,124
‫أرجوك

318
00:29:03,686 --> 00:29:09,315
‫- إذاً؟
‫- إنها مشوّقة جداً!

319
00:29:09,775 --> 00:29:13,880
‫- نجحت، تهانيّ
‫- حقاً؟

320
00:29:13,904 --> 00:29:16,425
‫- أقصد القصة؟
‫- أحببتها

321
00:29:16,449 --> 00:29:22,389
‫في الواقع، أشعر بإلهام شديد
‫لدرجة أنني أود العودة إلى عملي

322
00:29:22,413 --> 00:29:26,309
‫- لا، لا، أنت تتملقينني وحسب
‫- ماذا؟ لا، لا أفعل ذلك

323
00:29:26,333 --> 00:29:30,086
‫إنها مسودة أولية، (بيكي)
‫لا بد من أن تكون لديك ملاحظات

324
00:29:30,212 --> 00:29:33,256
‫فقط... ملاحظة واحدة

325
00:29:34,216 --> 00:29:39,220
‫حسناً، إن كان عليّ تقديم ملاحظة واحدة

326
00:29:39,346 --> 00:29:43,577
‫الخطر، (تشاك)
‫يبدو طفيفاً بعض الشيء، المخاطرة متدنية

327
00:29:43,601 --> 00:29:47,330
‫يسرّنا سماع صوت الرجلين
‫لكن روعة القصة مرتبطة بروعة الشرير

328
00:29:47,354 --> 00:29:50,375
‫ولا يبدو لي أولئك الأشرار خطيرين جداً

329
00:29:50,399 --> 00:29:55,130
‫ناهيك عن غياب موسيقى الروك
‫الكلاسيكية، لا أحد يذكر (كاس) حتى

330
00:29:55,154 --> 00:29:57,883
‫والذروة تبدو مملة بعض الشيء

331
00:29:57,907 --> 00:30:01,845
‫الصبيان مقيّدان مجدداً
‫بينما نسمع كلام الشرير المنفرد

332
00:30:01,869 --> 00:30:09,869
‫وبصراحة، ليس أفضل ما لديك
‫بعض الابتكار ما كان... ليؤذي أحداً

333
00:30:13,756 --> 00:30:18,343
‫أتريدين المجازفة؟ أتريدين الخطر؟

334
00:30:20,012 --> 00:30:22,347
‫تنحّي جانباً

335
00:30:26,060 --> 00:30:28,478
‫سأعطيك الخطر

336
00:30:29,104 --> 00:30:33,358
‫(تشاك)؟ (تشاك)؟

337
00:30:33,734 --> 00:30:35,629
‫(تشاك)!

338
00:30:35,653 --> 00:30:38,757
‫أبي، ماذا... يجري؟

339
00:30:38,781 --> 00:30:41,824
‫والدك مصاص دماء
‫هذا هو ما يجري

340
00:30:42,826 --> 00:30:45,639
‫دعني أحزر
‫قبل بضعة أسابيع، ربما شهر

341
00:30:45,663 --> 00:30:49,601
‫التقيت بشيء ضخم وشرير، فحوّلك

342
00:30:49,625 --> 00:30:53,897
‫خلت أنك تستطيع تدبّر أمورك
‫لكن دم البقرة أو ما إلى ذلك لم يجد نفعاً

343
00:30:53,921 --> 00:30:56,441
‫لذا، ارتقيت درجة إلى البشر

344
00:30:56,465 --> 00:31:01,678
‫- كيف أبلي؟ هل أنا محق؟
‫- لا، لا أعتقد أنك محق، (دين)

345
00:31:02,846 --> 00:31:04,407
‫ليس الأب بل الابن

346
00:31:04,431 --> 00:31:05,951
‫- أقفل فمك!
‫- أمي

347
00:31:05,975 --> 00:31:08,203
‫- (بيلي)، اذهب
‫- لا

348
00:31:08,227 --> 00:31:13,940
‫أنت محق، بشأن كل ذلك
‫لكن ما حصل مع (سوزي)، لم...

349
00:31:15,526 --> 00:31:17,902
‫كنا معاً

350
00:31:19,154 --> 00:31:21,698
‫كنا نتبادل القبل

351
00:31:21,740 --> 00:31:25,243
‫كنت أسمع دقات قلبها

352
00:31:30,291 --> 00:31:34,586
‫ودمها... كان مذاقه لذيذاً جداً
‫لم أستطع...

353
00:31:36,839 --> 00:31:39,257
‫لم أستطع التوقف

354
00:31:46,056 --> 00:31:50,184
‫- وماذا حصل بعد ذلك؟
‫- أخبرت أمي وأبي

355
00:31:52,605 --> 00:31:56,209
‫إذاً ماذا؟ قطّعتما الجثة
‫كي يبدو الوضع كأنه شبيه (باندي)؟

356
00:31:56,233 --> 00:31:58,610
‫ثم أمسكتما بـ(توري)

357
00:31:59,486 --> 00:32:02,674
‫وجرحتما يديها
‫لتكون حقيبة دمه الشخصية؟

358
00:32:02,698 --> 00:32:05,468
‫أداء مذهل كوالدين، أداء مذهل!

359
00:32:05,492 --> 00:32:11,623
‫هذه ليست غلطة (بيلي)
‫كان الضحية، ما كان يفترض بنا أن نفعل؟

360
00:32:13,083 --> 00:32:17,962
‫- هل كنت ستدعني أقطع رأسك؟
‫- ليس لديك أولاد، صحيح؟

361
00:32:18,005 --> 00:32:24,404
‫لأنه لو كان لديك أولاد، كنت لتعلم
‫أن رؤية ابنك متألماً تمزّق قلبك

362
00:32:24,428 --> 00:32:29,409
‫وكنت لتعلم أنك قد تفعل أي شيء...
‫قد تموت لأجلهم

363
00:32:29,433 --> 00:32:31,494
‫- أو تقتل لأجلهم
‫- أمي، لا

364
00:32:31,518 --> 00:32:33,663
‫بوسعنا أن ندفنهما في الخلف
‫تحت أزهار عود الصليب

365
00:32:33,687 --> 00:32:37,940
‫- سيكون كل شيء على ما يرام
‫- يستحيل أن تصدّقي ذلك

366
00:32:40,569 --> 00:32:45,073
‫أمي، توقفي

367
00:32:54,291 --> 00:32:57,752
‫أردناه أن يعيش حياة طبيعية وحسب

368
00:32:58,712 --> 00:33:03,151
‫أمي، لا أستطيع
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك إياه

369
00:33:03,175 --> 00:33:08,365
‫لا أستطيع، قتلت شخصاً أحببته
‫وسأكرر ذلك، أعلم ذلك

370
00:33:08,389 --> 00:33:11,516
‫لا أستطيع التحكم بهذه الحالة!

371
00:33:14,853 --> 00:33:17,271
‫أنا وحش

372
00:33:23,570 --> 00:33:28,343
‫إذاً، إليكما ما سيحصل
‫ستأخذان (توري) إلى المستشفى

373
00:33:28,367 --> 00:33:30,845
‫- وستخبرانهم أنني خطفتها
‫- ماذا؟ لا

374
00:33:30,869 --> 00:33:34,516
‫قال أبي إنه كان يضع قناعاً
‫حين خطفها

375
00:33:34,540 --> 00:33:40,939
‫لن تعرف (توري)
‫قولا لهم إنني خطفتها ثم هربت

376
00:33:40,963 --> 00:33:44,590
‫(بيلي)، لا تفعل ذلك

377
00:33:46,760 --> 00:33:52,849
‫ثم سنذهب معاً... في جولة

378
00:33:54,059 --> 00:33:58,646
‫هكذا يسير هذا الأمر، صحيح؟

379
00:34:10,659 --> 00:34:15,621
‫أنا آسف، أمي
‫لكنها أفضل طريقة

380
00:34:16,123 --> 00:34:18,541
‫هذه الطريقة الوحيدة

381
00:35:21,811 --> 00:35:26,856
‫- لا، لا يمكنك ذلك
‫- فعلت ذلك

382
00:35:28,275 --> 00:35:33,089
‫- هذه مجرد خاتمة
‫- أجل، لا أعلم كيف سأصل إلى هناك

383
00:35:33,113 --> 00:35:40,222
‫- لكنني أعرف وجهتي
‫- لكنها مظلمة جداً

384
00:35:40,246 --> 00:35:46,459
‫لكنها رائعة، صحيح؟ أتخيّل ذلك الآن
‫(سوبرناتشورال)، الخاتمة

385
00:35:47,044 --> 00:35:52,924
‫والغلاف هو مجرد شاهد ضريح
‫مكتوب عليه "(وينشستر)"

386
00:35:54,176 --> 00:35:56,678
‫سيعشقه المعجبون

387
00:35:57,054 --> 00:36:03,935
‫- إذاً؟
‫- إنه فظيع، مروّع، ميؤوس منه!

388
00:36:05,688 --> 00:36:09,232
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بالمعجبين

389
00:36:09,483 --> 00:36:13,088
‫ما فعلته بـ(دين)
‫ما فعلته بـ(سام)...

390
00:36:13,112 --> 00:36:16,132
‫أترين؟ هذا يثير أحاسيسك
‫هذا جيد، صحيح؟

391
00:36:16,156 --> 00:36:17,634
‫لا!

392
00:36:17,658 --> 00:36:21,805
‫عزيزتي، عدنا إلى المنزل، عزيزتي!

393
00:36:21,829 --> 00:36:24,975
‫- عليك أن ترحل
‫- لا، يروقني هذا المكان

394
00:36:24,999 --> 00:36:27,853
‫- عزيزتي، لن تصدقي ما حصل
‫- أرجوك

395
00:36:27,877 --> 00:36:31,546
‫كان (جونيور) بخير
‫لكنني تقيأت في كل مكان

396
00:36:33,007 --> 00:36:35,341
‫عزيزتي؟

397
00:36:35,676 --> 00:36:38,052
‫مرحباً

398
00:36:39,138 --> 00:36:43,201
‫(رود)؟ ماذا حصل؟

399
00:36:43,225 --> 00:36:45,977
‫- أين هو؟
‫- رحل

400
00:36:46,103 --> 00:36:47,914
‫- ماذا؟
‫- مرحباً أمي، عدنا!

401
00:36:47,938 --> 00:36:51,167
‫شعر أبي بالغثيان فتقيأ في كل مكان

402
00:36:51,191 --> 00:36:54,462
‫لا، الولدان

403
00:36:54,486 --> 00:36:59,407
‫لا تقلقي، لم يموتا
‫هما بعيدان وحسب

404
00:36:59,617 --> 00:37:01,993
‫أجل

405
00:37:02,620 --> 00:37:04,996
‫أنا الرب

406
00:37:07,875 --> 00:37:14,297
‫ماذا... لا، أعدهم

407
00:37:14,757 --> 00:37:17,383
‫أعدهم!

408
00:37:20,054 --> 00:37:25,767
‫- أرجوك، لا يمكنك فعل ذلك
‫- (بيكي)

409
00:37:29,355 --> 00:37:31,856
‫بوسعي فعل أي شيء

410
00:37:34,109 --> 00:37:36,486
‫أنا كاتب

411
00:37:49,333 --> 00:37:54,963
‫- كانت قضية مثيرة للاهتمام
‫- أجل

412
00:37:56,757 --> 00:38:04,305
‫ما فعله (هنري)، كنا لنفعل الأمر عينه
‫لـ(جاك)، لو تسنت لنا الفرصة

413
00:38:06,600 --> 00:38:10,664
‫أجل، أجل، كنا لنفعل ذلك

414
00:38:10,688 --> 00:38:13,750
‫اسمع يا رجل
‫أفهمك، أفهمك

415
00:38:13,774 --> 00:38:18,528
‫خسرنا الكثير

416
00:38:19,655 --> 00:38:24,033
‫ومن الصعب ألا تشعر بأنك مستنفد القوى

417
00:38:26,453 --> 00:38:28,913
‫انتابني ذلك الشعور

418
00:38:29,581 --> 00:38:32,375
‫بعد ما حصل مع (تشاك) في السرداب

419
00:38:34,294 --> 00:38:39,048
‫لكن أتعلم ما أعادني؟ أنت

420
00:38:40,134 --> 00:38:43,344
‫بقولك إن ما نفعله ما زال مهماً

421
00:38:46,974 --> 00:38:51,538
‫لهذا السبب، أردت جلبنا إلى هنا
‫لهذا السبب، أردت العمل على قضية

422
00:38:51,562 --> 00:38:53,957
‫وإنقاذ حياة الناس، أتعلم؟

423
00:38:53,981 --> 00:38:59,295
‫لأنه كذلك بالفعل، إنه عمل فظيع، نقوم
‫بالأعمال البشعة كي يعيش الناس بسعادة

424
00:38:59,319 --> 00:39:03,698
‫أجل، أجل
‫يا لهم من محظوظين

425
00:39:05,034 --> 00:39:07,618
‫أجل، يا لهم من محظوظين

426
00:39:11,999 --> 00:39:14,709
‫لكن ذلك لا يغيّر شيئاً

427
00:39:15,169 --> 00:39:19,464
‫أتفهم مقصدي؟ لا نزال ننجز العمل

428
00:39:20,090 --> 00:39:27,513
‫لكننا لا نفعل ذلك لأجلنا
‫نفعل ذلك لأجل (جاك)، لأجل أمي

429
00:39:27,890 --> 00:39:30,308
‫لأجل (روينا)

430
00:39:30,601 --> 00:39:33,538
‫ندين بذلك لأي شخص
‫اكترث قط لأمرنا

431
00:39:33,562 --> 00:39:39,567
‫أن نستمرّ في خطو الخطوات
‫الواحدة تلو الأخرى، مهما حصل

432
00:39:40,319 --> 00:39:47,283
‫يا رجل، كما قلت
‫بعد رحيل (تشاك)، نحن بمفردنا وأخيراً

433
00:39:47,743 --> 00:39:55,751
‫نحن حرّان وأخيراً
‫لنمضي قدماً

434
00:39:59,046 --> 00:40:02,799
‫لا أعلم إن أمكنني المضي قدماً

435
00:40:02,883 --> 00:40:08,156
‫أنا... أنا...
‫أعجز عن نسيان أي منهم، (دين)

436
00:40:08,180 --> 00:40:13,078
‫لا أزال أفكر في (جيسيكا)
‫لا أستطيع نسيان ذلك ببساطة

437
00:40:13,102 --> 00:40:16,873
‫- لا، يا رجل، هذا ليس ما أتكلم عنه
‫- أعلم، أعلم، أعلم، آسف، أعلم

438
00:40:16,897 --> 00:40:22,819
‫لكن ما أقوله هو أنني لا أشعر بالحرية

439
00:40:24,863 --> 00:40:32,537
‫ما فعلناه، ما خسرناه
‫هذا ما أشعر به حالياً وأحياناً إنه...

440
00:40:34,540 --> 00:40:38,960
‫أشعر أحياناً بأنني عاجز عن التنفس حتى

441
00:40:46,802 --> 00:40:51,806
‫لكن ربما غداً
‫لا أعلم، ربما قد أشعر بتحسن في الصباح

442
00:40:55,602 --> 00:41:00,273
‫- وإن لم يحصل ذلك؟
‫- لا أعلم

443
00:41:35,934 --> 00:41:40,855
‫أجل، سيكون هذا مشوّقاً

