﻿1
00:00:05,755 --> 00:00:08,674
‫هذا دم الشيطان، عليك أن تقاومه!

2
00:00:10,426 --> 00:00:12,428
‫"سابقاً"

3
00:00:12,553 --> 00:00:14,138
‫رحل الرب، لا يوجد سوانا

4
00:00:14,263 --> 00:00:16,224
‫ونحو 3 مليارات شبح

5
00:00:19,227 --> 00:00:22,813
‫- يتلاشى التأثير
‫- هذا وعاء لامتناهي

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,317
‫بوسعي امتصاصها جميعاً
‫لبعض الوقت، إن دفعت الثمن

7
00:00:26,442 --> 00:00:29,237
‫- لماذا لم تلتزم بالخطة البائسة؟
‫- كان (بلفيغور) يكذب

8
00:00:29,362 --> 00:00:34,450
‫جميع الأشباح وجميع الشياطين
‫أعدت امتصاصها جميعاً إليّ

9
00:00:35,034 --> 00:00:37,078
‫حصل خطب ما

10
00:00:37,745 --> 00:00:40,540
‫- يحصل دوماً خطب ما
‫- ولماذا يبدو دوماً أن المسألة متعلقة بك؟

11
00:00:40,623 --> 00:00:42,166
‫أظن أنه حان الأوان لأمضي قدماً

12
00:00:42,291 --> 00:00:43,668
‫"الآن"

13
00:00:45,795 --> 00:00:48,089
‫"(بلاك فوريست، كولورادو)"

14
00:00:48,839 --> 00:00:52,218
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫الرم بالتوابل مع القرفة

15
00:00:52,343 --> 00:00:55,930
‫- أعددته بنفسي
‫- أراهن أنها تعلمت ذلك من مدونة إذاعية

16
00:00:56,055 --> 00:00:58,307
‫أجل، بالفعل وعلى الرحب والسعة

17
00:01:00,142 --> 00:01:02,478
‫نخب رحلة تخييمنا السنوية

18
00:01:03,020 --> 00:01:05,856
‫نخب نجاتنا لـ11 عاماً
‫من العناصر الطبيعية

19
00:01:06,190 --> 00:01:11,404
‫- نخب آخر رحلة تخييم لنا
‫- يا إلهي (آشلي)، أحسنت بإفساد البهجة

20
00:01:11,862 --> 00:01:15,283
‫تخرجنا للتو من الجامعة
‫ألا يمكننا الاحتفال بذلك وحسب؟

21
00:01:15,408 --> 00:01:19,787
‫أجل، لكنكما حصلتما على عمل
‫سترحلان كلتاكما

22
00:01:20,746 --> 00:01:23,958
‫لديّ شهادة في الفلسفة
‫وأقود سيارة (أوبر)

23
00:01:24,500 --> 00:01:26,294
‫فعلت ذلك بنفسك

24
00:01:27,169 --> 00:01:31,007
‫تقصد أنك اخترت الطريق الأصعب

25
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
‫ستجدين شيئاً

26
00:01:34,969 --> 00:01:37,930
‫اشربي الرم وحسب، سيساعدك

27
00:01:47,565 --> 00:01:49,400
‫أترين؟

28
00:01:53,112 --> 00:01:54,488
‫ما كان ذلك؟

29
00:01:57,283 --> 00:02:03,080
‫انظري إلى وجهك
‫إنه مجرد أيل أو ما شابه على الأرجح

30
00:02:03,205 --> 00:02:07,668
‫- والأيل لن يقتلك
‫- بدا أضخم بكثير من أيل

31
00:02:08,252 --> 00:02:12,340
‫- ربما هو أيل كبير جداً
‫- أنا...

32
00:02:12,465 --> 00:02:15,635
‫أنت مجنونة، لا يوجد شيء في الخارج

33
00:02:17,511 --> 00:02:19,513
‫اسمعي، سأثبت لك ذلك، حسناً؟

34
00:02:20,056 --> 00:02:21,891
‫سأجلب المزيد من الرم

35
00:02:30,274 --> 00:02:33,778
‫حسناً، لا أظننا بحاجة
‫إلى مزيد من الرم

36
00:02:37,365 --> 00:02:38,741
‫(جولي)؟

37
00:02:42,495 --> 00:02:45,122
‫(جولي)، هل أنت بخير؟

38
00:02:58,844 --> 00:03:00,221
‫لا...

39
00:03:31,252 --> 00:03:33,879
‫"سفر الأمثال، الفصل (17)، الآية (3)"

40
00:03:42,138 --> 00:03:44,222
‫"مرحباً (كاس)، كيف حالك؟ كل شيء
‫بخير؟ (كاس) اتصل بي، علينا أن نتكلم"

41
00:03:44,223 --> 00:03:45,740
‫"كنت أجهل أنك بإجازة، الإرسال سيئ
‫بالملجأ، أردت التأكد من تلقيك هذه"

42
00:03:45,766 --> 00:03:47,768
‫"اتصل بي متى يتسنى لك ذلك
‫أود التأكد من أنك بخير"

43
00:03:48,102 --> 00:03:51,647
‫- مرحباً
‫- أنجزت جولة جلب المؤن

44
00:03:53,566 --> 00:03:57,403
‫- يعدّون لحماً مقدداً بالفلفل الحار
‫- "اعتداء سنوري، مقتل مخيمين في غابة"

45
00:03:59,822 --> 00:04:04,160
‫- لن يروقك
‫- عمَ تتكلم؟ أحب كل أنواع اللحم المقدد

46
00:04:04,869 --> 00:04:10,040
‫- يا رجل، الفلفل الحار حرّيف جداً
‫- بحقك

47
00:04:20,968 --> 00:04:22,386
‫جيد

48
00:04:25,431 --> 00:04:30,102
‫- كيف وجدته؟
‫- جيد، إنه جيد جداً، يروقني، جيد

49
00:04:31,020 --> 00:04:33,564
‫- نكهته شهية
‫- رائع

50
00:04:33,731 --> 00:04:37,318
‫- يجدر بك تناول قطعة أخرى
‫- لا بأس

51
00:04:41,197 --> 00:04:43,449
‫شكراً، مياه، أتمانع إن...

52
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
‫ماذا؟

53
00:04:58,547 --> 00:05:00,883
‫أتريد... حسناً، بالطبع

54
00:05:14,230 --> 00:05:16,899
‫- أسد الجبل
‫- ماذا؟

55
00:05:16,982 --> 00:05:19,777
‫لم أسمعك جيداً
‫هلّا تكرر ذلك من فضلك؟

56
00:05:22,112 --> 00:05:27,076
‫تلك القضية في (كولورادو)
‫عن أسد... عن أسد الجبل

57
00:05:27,201 --> 00:05:28,701
‫- كرر ذلك مرة أخرى
‫- القضية في (كولورادو)...

58
00:05:28,702 --> 00:05:30,120
‫عن أسد الجبل وثلاثة قتلى

59
00:05:30,496 --> 00:05:31,872
‫ما هو رقمها؟

60
00:05:34,500 --> 00:05:36,460
‫وصل العدد إلى خمسة

61
00:05:39,088 --> 00:05:41,632
‫- ماذا؟
‫- وصل العدد إلى خمسة

62
00:05:46,178 --> 00:05:47,930
‫إذاً، ماذا نفعل هنا؟

63
00:05:52,268 --> 00:05:56,105
‫يا للهول، سأستعد...

64
00:06:21,088 --> 00:06:23,048
‫سامحني، أرجوك

65
00:06:39,273 --> 00:06:40,608
‫لا

66
00:06:48,490 --> 00:06:50,409
‫مسدس (كولت)...

67
00:06:54,204 --> 00:06:55,998
‫هل ظننت حقاً أنه سيفي بالغرض؟

68
00:07:00,753 --> 00:07:05,966
‫مسكين (دين) المؤمن، كان يعلم كلانا
‫أنه يجدر بالأمر أن ينتهي بهذه الطريقة

69
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، مجرد...

70
00:07:34,662 --> 00:07:39,124
‫- مجرد كابوس
‫- فهمت، كابوس آخر؟

71
00:07:40,501 --> 00:07:41,835
‫لماذا لا تخبرني عنه؟

72
00:07:44,338 --> 00:07:49,218
‫هيا، سأحللك كـ(فرويد)، ستبقيني
‫مستيقظاً حتى وصولنا إلى (كولورادو)

73
00:07:49,635 --> 00:07:53,430
‫- أنا بخير
‫- حسناً

74
00:08:00,020 --> 00:08:02,731
‫"مكتب الشريف"

75
00:08:06,652 --> 00:08:09,738
‫- وصلنا
‫- هل سنتظاهر أننا عميلان فدراليان؟

76
00:08:10,406 --> 00:08:11,782
‫لا

77
00:08:13,200 --> 00:08:16,161
‫- منظمة الأسماك والحيوانات
‫- منظمة الأسماك والحيوانات؟

78
00:08:16,286 --> 00:08:18,455
‫أجل، انظر إلى هذه

79
00:08:21,000 --> 00:08:23,419
‫"الدائرة الأميركية لحماية الحيوانات
‫العميل (مارك هامل)"

80
00:08:24,837 --> 00:08:30,384
‫(هامل) و(فورد)، رائع
‫هذه صورة نادرة

81
00:08:30,509 --> 00:08:35,180
‫- انظر إليك، أنت تبدو كطفل
‫- أنا؟ انظر إليك

82
00:08:36,807 --> 00:08:41,228
‫- "العميل (دين فورد)"
‫- ماذا؟ أبدو على حالي تماماً

83
00:08:43,272 --> 00:08:45,107
‫كأن شيئاً لم يتغيّر، هذا...

84
00:08:46,608 --> 00:08:49,069
‫- لم يتغيّر شيء
‫- أجل، صحيح

85
00:08:56,535 --> 00:08:58,787
‫- هل أنت الشريف؟
‫- هذا ما يذكره الكوب

86
00:08:58,871 --> 00:09:00,247
‫"أنا الشريف"

87
00:09:01,623 --> 00:09:05,294
‫منظمة الأسماك والحيوانات
‫العميلان (فورد) و(هامل)

88
00:09:10,132 --> 00:09:13,343
‫- هل هذا أنت؟
‫- بكل وضوح

89
00:09:18,640 --> 00:09:19,975
‫حسناً

90
00:09:20,684 --> 00:09:24,813
‫أتينا بشأن الخمسة...
‫اعتداءات أسد الجبل

91
00:09:24,938 --> 00:09:28,358
‫- إن أردت تسميته هكذا
‫- أليس هذا ما تريدين تسميته؟

92
00:09:28,484 --> 00:09:32,112
‫لا أعلم، ربما
‫لا نرى الكثير من السنوريات الكبيرة هنا

93
00:09:32,237 --> 00:09:35,324
‫رأينا بعض الدببة
‫لكنها لا تقوم باعتداءات متكررة كهذه

94
00:09:35,407 --> 00:09:37,659
‫ما لم يكن الدب مصاباً بالذهان

95
00:09:38,660 --> 00:09:42,498
‫إذاً، نظريتاك هما أسد الجبل
‫أو دب مصاب بالذهان؟

96
00:09:43,415 --> 00:09:46,794
‫اسمع، إن أردت رأيي
‫ليست اعتداءات حيوانية على الإطلاق

97
00:09:46,877 --> 00:09:51,006
‫مسارح الجريمة نظيفة جداً
‫ما من أعضاء مبتورة

98
00:09:51,090 --> 00:09:54,218
‫ما زلنا نعمل على القضية
‫كان علينا إخبار الصحف بشيء ما

99
00:09:54,343 --> 00:09:56,261
‫إذاً، تخالين أن شخصاً هو الفاعل؟

100
00:09:57,096 --> 00:10:02,684
‫- إن كان الفاعل فهو وحش
‫- أجل، بالطبع

101
00:10:03,685 --> 00:10:06,230
‫على أي حال، علينا أن نتأكد
‫ألديك أي ملفات للقضية؟

102
00:10:06,355 --> 00:10:08,440
‫أي صور للجثث بوسعنا النظر إليها؟

103
00:10:08,565 --> 00:10:10,067
‫بالطبع، بوسعي أن أوفّرها لكما

104
00:10:10,192 --> 00:10:13,904
‫- ماذا عن الشهود؟
‫- هناك واحدة، (آشلي مونرو)

105
00:10:14,363 --> 00:10:17,616
‫لا تقول الكثير
‫أظنها في حالة صدمة

106
00:10:17,741 --> 00:10:20,661
‫رؤية أحدهم يقتلع قلب أصدقائك
‫تحدث هذا التأثير

107
00:10:22,037 --> 00:10:25,499
‫طلبت منا عدم ذكر اسمها في المقالات
‫بسبب الصدمة

108
00:10:27,000 --> 00:10:28,377
‫أين هي الآن؟

109
00:10:29,811 --> 00:10:34,066
‫- حصل كل شيء بشكل سريع جداً
‫- نفهم ذلك، لكن...

110
00:10:35,275 --> 00:10:37,402
‫(آشلي)، أتذكرين أي شيء على الإطلاق؟

111
00:10:54,253 --> 00:10:55,629
‫لا أستطيع

112
00:10:59,216 --> 00:11:02,928
‫سيدي، أتمانع إن طرحت عليك
‫بعض الأسئلة في الرواق؟

113
00:11:03,053 --> 00:11:04,388
‫كلا

114
00:11:14,189 --> 00:11:18,777
‫أياً كان ما رأيته... سنصدقك

115
00:11:24,533 --> 00:11:29,579
‫(آشلي)، اسمعيني
‫أياً كان ما توشكين على قوله

116
00:11:30,289 --> 00:11:34,459
‫ليكن بعلمك أننا سمعنا أسوأ منه
‫سمعنا أمراً أكثر غرابة

117
00:11:41,008 --> 00:11:46,013
‫- كان رجلًا مَن قتل صديقتيّ
‫- حسناً

118
00:11:48,849 --> 00:11:55,147
‫لكنه لم يكن رجلًا
‫كانت له مخالب وكان له نابان

119
00:12:02,112 --> 00:12:06,033
‫مستذئب، مخالب ونابان
‫كان مستذئباً

120
00:12:06,199 --> 00:12:10,537
‫لا، لا، لا وجود له
‫لا بد أنني كنت أهلوس

121
00:12:10,662 --> 00:12:11,997
‫لم تكوني كذلك

122
00:12:16,752 --> 00:12:21,256
‫المستذئبون، الوحوش
‫جميعهم حقيقيون

123
00:12:22,174 --> 00:12:27,721
‫وأنا وأخي، نطاردهم ونقتلهم
‫هذا هو عملنا

124
00:12:27,971 --> 00:12:29,806
‫يا إلهي

125
00:12:31,391 --> 00:12:38,065
‫اسمعي، أياً كان ما يقلقك
‫أياً كان ما يهاجمك، سنتولى أمره

126
00:12:39,191 --> 00:12:41,026
‫أعدك بذلك

127
00:12:42,444 --> 00:12:44,321
‫والآن هذا الشيء، هل أمعنت النظر فيه؟

128
00:12:52,037 --> 00:12:55,332
‫رأيت ما فعلناه بصديقتيك، صحيح؟

129
00:12:56,833 --> 00:13:01,296
‫إن أخبرت أحداً عن ذلك
‫ستنالين نصيباً أسوأ

130
00:13:09,429 --> 00:13:13,850
‫إن أخبرتك، عليك أن تحميني

131
00:13:16,478 --> 00:13:18,146
‫أعدك أن أفعل ذلك

132
00:13:20,649 --> 00:13:23,193
‫- إذاً، كانت مسؤولة
‫- على الإطلاق

133
00:13:23,360 --> 00:13:25,529
‫لكن أتعلم؟ ستكون بخير
‫مجرد ارتجاج طفيف

134
00:13:25,654 --> 00:13:27,280
‫رائع، شكراً لوقتك

135
00:13:28,698 --> 00:13:30,492
‫- إذاً؟
‫- (آندي ماي)

136
00:13:30,659 --> 00:13:34,496
‫- ماذا؟
‫- إنه الرجل الذي هاجم (آشلي)

137
00:13:34,621 --> 00:13:36,581
‫وهو مستذئب

138
00:13:37,374 --> 00:13:40,502
‫اسمع، ليلة تعرّض (آشلي) للاعتداء
‫لم يكن القمر بدراً

139
00:13:40,585 --> 00:13:44,506
‫- ربما هو من أنقياء الدم
‫- حسناً، سأجد عنواناً

140
00:14:21,608 --> 00:14:24,235
‫حسناً إذاً، يعيش (آندي) هنا
‫مع أخيه (جوش)

141
00:14:24,361 --> 00:14:27,530
‫- هل هو مستذئب أيضاً؟
‫- ثمة طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

142
00:14:28,823 --> 00:14:30,700
‫- مرحباً
‫- أجل

143
00:14:31,868 --> 00:14:34,245
‫العميلان (فورد) و(هامل)
‫منظمة الأسماك والحيوانات

144
00:14:34,371 --> 00:14:35,789
‫هذا أنت؟

145
00:14:40,335 --> 00:14:42,670
‫- هل أنت (آندي)؟
‫- لا

146
00:14:43,838 --> 00:14:45,215
‫(آندي)!

147
00:14:48,426 --> 00:14:51,805
‫- مرحباً، أيمكننا أخذ دقيقة من وقتكما؟
‫- أيمكننا أن نرفض؟

148
00:14:55,058 --> 00:15:00,105
‫- يمزح، لا نتلقى الكثير من الزوار
‫- لأننا لا نريد الزوار

149
00:15:00,730 --> 00:15:05,318
‫سننهي كلامنا سريعاً
‫أخبرني، هل رأيت هذه المرأة؟

150
00:15:09,280 --> 00:15:14,661
‫لم أرها قط، ما علاقة ذلك
‫بمنظمة الأسماك والحيوانات؟

151
00:15:14,786 --> 00:15:16,996
‫تعرضت لاعتداء قبل 3 ليال
‫على مقربة من هنا

152
00:15:17,122 --> 00:15:19,791
‫- قتلت صديقتاها
‫- تمكنت من الهرب

153
00:15:22,085 --> 00:15:23,878
‫ذكرت الصحف أنه كان أسداً جبلياً

154
00:15:23,962 --> 00:15:26,131
‫صحيح، هذه إحدى النظريات السائدة

155
00:15:28,007 --> 00:15:32,011
‫أحياناً، نخرج إلى الغابة ليلًا
‫ربما بوسعنا المساعدة

156
00:15:32,137 --> 00:15:35,390
‫- ماذا يلزمكما بالتحديد؟
‫- أتخرجان غالباً إلى الغابة ليلًا؟

157
00:15:36,474 --> 00:15:38,560
‫ننصب أشراك الأرانب ليلًا

158
00:15:39,811 --> 00:15:42,313
‫لم نرَ شيئاً أكبر من حيوانات الراكون
‫منذ أعوام

159
00:15:42,439 --> 00:15:44,691
‫حسناً إذاً، سنكفّ عن إزعاجكما
‫أسديا إلينا خدمة وحسب

160
00:15:44,816 --> 00:15:48,403
‫هلّا تدونان رقم هاتفكما
‫كي نتصل بكما لتتبع القضية؟

161
00:15:51,156 --> 00:15:52,949
‫ليس لدينا هاتف

162
00:15:55,410 --> 00:15:57,579
‫إن احتجت إلينا، سنكون هنا

163
00:16:01,458 --> 00:16:04,252
‫أقترح أن نطلق عليهما النار فوراً، أتعلم؟

164
00:16:07,755 --> 00:16:09,132
‫(آشلي)

165
00:16:09,716 --> 00:16:11,926
‫لا، لا، لا، سنأتي فوراً

166
00:16:26,107 --> 00:16:27,984
‫نخرج إلى الغابة ليلًا؟

167
00:16:31,070 --> 00:16:33,072
‫ربما بوسعنا المساعدة؟

168
00:16:34,991 --> 00:16:36,367
‫كنت أجهل ما يجدر بي قوله

169
00:16:36,493 --> 00:16:38,745
‫ما كنت مضطراً إلى قول أي شيء
‫لو لم تقتل الفتاتين

170
00:16:38,870 --> 00:16:42,040
‫لكنني فعلت ذلك، وقلت لي إنك
‫أمسكت بالأخرى، قلت إنك أكلت قلبها

171
00:16:42,165 --> 00:16:46,753
‫- لكن لا، تركتها تعيش؟
‫- جعلتها تعدني بعدم إخبار أحد

172
00:16:46,920 --> 00:16:51,049
‫- وسار ذلك بأفضل شكل
‫- لم أرد مطاردة الناس أصلًا!

173
00:16:51,174 --> 00:16:53,551
‫- ما كان أبي ليسمح أبداً...
‫- مات أبي!

174
00:16:58,640 --> 00:17:04,062
‫اسمع، إن كنت لا تريدنا
‫أن نطارد الناس، سنتوقف

175
00:17:06,898 --> 00:17:10,944
‫- أنت تكذب
‫- أنا لا أكذب عليك

176
00:17:14,531 --> 00:17:15,907
‫أنا أعتني بك

177
00:17:18,535 --> 00:17:19,869
‫إذاً، سنتوقف

178
00:17:23,581 --> 00:17:31,589
‫لكن أولًا، تلك الفتاة (آشلي)
‫علينا التخلص منها، حسناً؟

179
00:17:47,647 --> 00:17:50,900
‫"نزل (سليبي بار)"

180
00:17:55,488 --> 00:17:59,450
‫آسفة، كنت أجهل بمَن أتصل غيركما

181
00:18:00,743 --> 00:18:04,455
‫- لم أستطع البقاء بمفردي
‫- لا بأس

182
00:18:05,290 --> 00:18:11,462
‫- اسمعي، لمَ لا تبقين في غرفتنا...
‫- سننام في إحدى الغرف المجاورة

183
00:18:11,588 --> 00:18:13,631
‫- هذا صحيح
‫- شكراً

184
00:18:16,759 --> 00:18:20,013
‫ثم سنعود ونقضي
‫على توأم الحطابين، صحيح؟

185
00:18:20,555 --> 00:18:24,309
‫- (سام)، صحيح؟
‫- أجل، صحيح

186
00:18:24,976 --> 00:18:28,479
‫لكنني... هذه القضية
‫تبدو لي غريبة

187
00:18:28,563 --> 00:18:32,233
‫نصل إلى البلدة، هناك شاهدة عيان
‫نجدهما على الفور

188
00:18:32,358 --> 00:18:36,195
‫- ألا يبدو الأمر بالغ السهولة؟
‫- لا بأس بالسهولة

189
00:18:36,362 --> 00:18:37,739
‫أحب الأشياء السهلة

190
00:18:39,616 --> 00:18:44,704
‫- حسناً، هل ستكونين بخير؟
‫- أجل، شكراً

191
00:18:45,622 --> 00:18:52,128
‫في الواقع، أيمكنك البقاء معي
‫حتى أغفو وحسب؟

192
00:18:55,465 --> 00:18:57,008
‫بالطبع، أجل

193
00:18:57,425 --> 00:19:00,428
‫"نزل (سليبي بار)"

194
00:19:04,182 --> 00:19:05,600
‫هل أنت متأكد؟

195
00:19:07,810 --> 00:19:10,897
‫هي هنا، أشمّ رائحتها

196
00:19:14,400 --> 00:19:17,195
‫لكن كذلك الرجلان
‫اللذان أتيا إلى الكوخ

197
00:19:17,987 --> 00:19:19,656
‫هذه سيارتهما

198
00:19:22,367 --> 00:19:23,743
‫لا تقلق

199
00:19:25,370 --> 00:19:28,039
‫نحن بارعان في إنجاز العمل
‫بشكل سريع وهادئ

200
00:19:37,799 --> 00:19:40,927
‫غسلت وجهي بالمياه
‫لأحاول أن أستيقظ

201
00:19:42,929 --> 00:19:46,766
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، أنا متعبة

202
00:19:46,891 --> 00:19:51,479
‫تلك الأقراص التي أعطوني إياها
‫في المستشفى قوية المفعول

203
00:19:51,604 --> 00:19:52,980
‫حقاً؟

204
00:19:56,317 --> 00:19:58,653
‫أجل، إنها قوية حتماً

205
00:20:03,199 --> 00:20:07,120
‫- أيعجبك عملك؟
‫- ماذا تقصدين؟

206
00:20:07,954 --> 00:20:11,124
‫أقصد... الوحوش

207
00:20:14,627 --> 00:20:16,963
‫صحيح، هل يعجبني؟

208
00:20:21,259 --> 00:20:22,635
‫أجل

209
00:20:23,845 --> 00:20:27,515
‫ثمة أمور سيئة، لا تسيئي فهمي
‫ثمة الكثير من الأمور السيئة

210
00:20:29,392 --> 00:20:34,731
‫ومع ذلك، أفرح بمساعدة الناس، أتعلمين؟

211
00:20:36,566 --> 00:20:40,194
‫- ألم ترغب قط في أن تكون شخصاً آخر؟
‫- (جيمي هندريكس)

212
00:20:43,030 --> 00:20:44,991
‫لا، ليس فعلًا

213
00:20:47,660 --> 00:20:49,537
‫أنا حيث يفترض بي أن أكون

214
00:20:51,414 --> 00:20:52,790
‫هذا جميل

215
00:20:57,003 --> 00:21:03,843
‫تخرجت للتو من الجامعة
‫فعلنا ذلك جميعاً، صديقتاي

216
00:21:04,469 --> 00:21:10,308
‫كنا نحتفل في الواقع
‫ذهبنا للتخييم معاً كل عام منذ صغرنا

217
00:21:12,894 --> 00:21:14,854
‫والآن لم تعودا موجودتين

218
00:21:16,856 --> 00:21:21,444
‫عدت إلى هنا مؤخراً
‫وأجهل ما سأفعله بحياتي

219
00:21:27,492 --> 00:21:29,243
‫لديك متسع من الوقت

220
00:21:38,336 --> 00:21:43,341
‫كل شيء عشوائي جداً وفظيع

221
00:21:46,385 --> 00:21:50,556
‫ألن يكون من الرائع لو كل شيء
‫يسير جيداً بالنسبة إليك؟

222
00:21:53,226 --> 00:21:57,438
‫لو كل شيء كان مقرراً مسبقاً؟

223
00:22:01,025 --> 00:22:02,360
‫لا، ليس فعلًا

224
00:22:16,290 --> 00:22:19,126
‫(دين)؟ (دين)!

225
00:22:22,421 --> 00:22:26,384
‫- أين هي؟
‫- لا أعلم، كانت معك

226
00:22:26,467 --> 00:22:28,469
‫- ماذا؟
‫- خرجت لجلب الطعام

227
00:22:28,594 --> 00:22:31,889
‫عدت فوجدت الباب مفتوحاً
‫كانت مفقودة وكنت نائماً

228
00:22:32,056 --> 00:22:35,059
‫- يا رجل، ما هذا؟
‫- هيا بنا!

229
00:22:46,112 --> 00:22:48,823
‫- أيمكننا التكلم عن الأمر قليلًا؟
‫- لدينا خطة!

230
00:22:48,948 --> 00:22:50,908
‫أعلم، لكن...

231
00:22:51,701 --> 00:22:55,079
‫لا يروقني ما نحن عليه الآن، (جوش)
‫هذا ليس ما نحن عليه

232
00:22:56,122 --> 00:22:58,833
‫هذا هو بالتحديد ما نحن عليه

233
00:23:00,793 --> 00:23:02,795
‫وأريد التهام قلبها

234
00:23:08,551 --> 00:23:10,887
‫أجل، لا، حسناً
‫أفهم سبب وجودنا هنا

235
00:23:11,679 --> 00:23:15,766
‫لكن يستحيل أن يكون هذان الغبيان قد
‫خطفا (آشلي) بدون أن أستيقظ، مستحيل

236
00:23:52,136 --> 00:23:55,389
‫أنت بخير، أنت بخير
‫حسناً، أنت بخير

237
00:23:57,266 --> 00:23:58,976
‫- شكراً
‫- أين هما؟

238
00:23:59,101 --> 00:24:01,145
‫- أين هما؟
‫- لا أعلم، هربا

239
00:24:02,104 --> 00:24:04,440
‫حسناً، حسناً، لنذهب، هيا

240
00:24:04,565 --> 00:24:06,400
‫هيا، هيا

241
00:24:27,880 --> 00:24:31,884
‫صيادان، أراهن أنه لديك
‫رصاصات فضية في ذلك المسدس

242
00:24:32,051 --> 00:24:33,678
‫ستفوز بذلك الرهان

243
00:25:15,553 --> 00:25:16,971
‫(جوش)!

244
00:25:45,916 --> 00:25:47,626
‫لا، لا

245
00:25:48,335 --> 00:25:50,755
‫لا داعي لفعل ذلك
‫حسناً؟ لا تريد فعل ذلك

246
00:25:55,551 --> 00:25:57,053
‫هو...

247
00:25:58,763 --> 00:26:04,143
‫كان أخي
‫ووعدني، لكنه لم يكن ليتوقف أبداً

248
00:26:07,063 --> 00:26:08,856
‫وقد تحوّل إلى وحش

249
00:26:14,695 --> 00:26:16,655
‫وأنا وحش أيضاً

250
00:26:32,129 --> 00:26:37,259
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، كان ذلك... كان ذلك غريباً

251
00:26:43,808 --> 00:26:45,893
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا تلمسني!

252
00:26:51,816 --> 00:26:53,192
‫ماذا؟

253
00:27:00,616 --> 00:27:02,576
‫هذا فظيع

254
00:27:19,635 --> 00:27:21,887
‫وكنت أبلي حسناً أيضاً

255
00:27:30,646 --> 00:27:31,981
‫ما أنت؟

256
00:27:33,274 --> 00:27:38,571
‫(سام)، ألا تذكرني من الماضي؟

257
00:27:52,826 --> 00:27:54,203
‫(ليليث)؟

258
00:27:59,790 --> 00:28:04,669
‫- لا، لا، أنت ميتة
‫- كنت ميتة، أجل

259
00:28:05,170 --> 00:28:09,841
‫في الفراغ، أنام النوم العميق
‫إلى أن أعادني الرئيس

260
00:28:10,550 --> 00:28:14,638
‫- الرئيس، (لوسيفر)؟
‫- الرب

261
00:28:14,763 --> 00:28:19,976
‫كان يفترض به إنقاذي وفي لحظة ارتياح
‫كان يجدر بي إغواء (دين) وما إلى هنالك

262
00:28:20,143 --> 00:28:23,688
‫من الواضح أن ذلك
‫لن يحصل الآن، لذا...

263
00:28:25,607 --> 00:28:26,983
‫حسناً

264
00:28:28,777 --> 00:28:33,198
‫- هل أرسلك (تشاك) لقتلنا؟
‫- لا، أتمنى ذلك

265
00:28:33,281 --> 00:28:35,742
‫- لا تسير هذه القصة بهذا الشكل
‫- قصة؟

266
00:28:35,867 --> 00:28:40,372
‫بحقك، أنت تعرف كيف هو
‫كل هذا؟

267
00:28:41,081 --> 00:28:46,294
‫شخصياً، وجدت المسألة برمتها
‫سهلة بعض الشيء، تافهة

268
00:28:46,420 --> 00:28:51,007
‫لكنني رمشت بعينيّ
‫وجعلت (دين) يغفو

269
00:28:53,176 --> 00:28:57,347
‫حرصت على رؤيتكما لهذين الأحمقين
‫يمارسان القتل والانتحار

270
00:28:58,098 --> 00:29:02,686
‫- لذا، أجل...
‫- إن لم تأتي لقتلنا، إذاً ماذا تريدين؟

271
00:29:03,103 --> 00:29:07,607
‫- المسدس السحري الذي أعطاكما إياه
‫- "المعادل"؟

272
00:29:08,066 --> 00:29:10,068
‫لن أطلق عليه هذه التسمية

273
00:29:11,486 --> 00:29:13,780
‫أعطياني المسدس وسينتهي ما بيننا

274
00:29:15,532 --> 00:29:18,743
‫إن أراد الرب استعادة لعبته الصغيرة
‫فبوسعه القدوم وأخذها بنفسه

275
00:29:20,996 --> 00:29:24,958
‫حسناً، سنفعل ذلك بالطريقة الصعبة
‫أحب الطريقة الصعبة

276
00:29:28,336 --> 00:29:34,718
‫سكين الشيطان، سكين الملاك؟

277
00:29:35,177 --> 00:29:38,597
‫- حسّنت مستواك
‫- يا سيدة، تجهلين إلى أي درجة

278
00:29:55,714 --> 00:29:58,091
‫مهلًا، مهلًا، مهلاً، لا
‫لا تلمسيه

279
00:30:03,555 --> 00:30:05,515
‫حسناً، تريدين السلاح
‫سأرشدك إلى مكانه

280
00:30:07,475 --> 00:30:11,146
‫قد تعد فتاة بجلب القمر لها
‫لكنك (دين وينشستر)

281
00:30:11,855 --> 00:30:14,566
‫كان يجدر بي تمضية المزيد
‫من الوقت معك في آخر جولة لي

282
00:30:17,235 --> 00:30:21,489
‫- لكن ماذا إن كنت تكذب؟
‫- بوسعك قتلي عندها

283
00:30:22,282 --> 00:30:25,076
‫إلا أنني كما قلت، لا أستطيع!

284
00:30:27,495 --> 00:30:31,458
‫ومع ذلك، للفتاة حاجات
‫لذا...

285
00:30:32,208 --> 00:30:35,879
‫إن كانت هذه مجرد محاولة يائسة
‫لإنقاذ (سام) المسكين

286
00:30:37,672 --> 00:30:41,384
‫بحلول انتهائي منك
‫ستتوسل إليّ لأقتلك

287
00:30:44,304 --> 00:30:49,726
‫- لذا، هل أنت متأكد؟
‫- أجل، أنا متأكد

288
00:30:51,728 --> 00:30:53,104
‫اتفقنا

289
00:31:28,329 --> 00:31:33,334
‫(دين)، توقف، توقف
‫هذا ليس أنت، حسناً؟

290
00:31:42,594 --> 00:31:44,554
‫لا، لا، لا

291
00:32:10,872 --> 00:32:14,208
‫لماذا؟ لماذا؟

292
00:32:15,293 --> 00:32:19,505
‫لأنه بين الأجسام الثلاثة المحتملة
‫كان لـ(آشلي) الشعر الأروع

293
00:32:20,965 --> 00:32:24,719
‫لماذا تفعلين هذا؟
‫قلته بنفسك، هذه سخافة

294
00:32:24,844 --> 00:32:26,262
‫إنها كذلك

295
00:32:27,305 --> 00:32:32,101
‫أتخالني أريد أن أكون هنا؟
‫مت لأحرر (لوسيفر) من القفص

296
00:32:33,811 --> 00:32:36,064
‫كان عليّ الموت
‫للحصول على أكثر ما كنت أرغب فيه

297
00:32:37,065 --> 00:32:39,609
‫ثم أتيتما وأفسدتما كل شيء

298
00:32:39,776 --> 00:32:42,654
‫أجل، لكن ذلك كان من فعل الرب أيضاً
‫صحيح؟ إنها إحدى قصصك وحسب

299
00:32:42,820 --> 00:32:46,866
‫أجل، لا يمكنني إلحاق الأذى به
‫لكنني أستطيع إلحاق الأذى بك

300
00:33:03,424 --> 00:33:06,427
‫- لا أفهم، لمَ الألاعيب؟
‫- ماذا؟

301
00:33:06,552 --> 00:33:09,681
‫ألم يرق لك الجزء
‫الذي تواصلت فيه مع الضحية؟

302
00:33:14,936 --> 00:33:20,233
‫ألن يكون رائعاً لو كان كل شيء...
‫معدّاً لك وحسب؟

303
00:33:25,154 --> 00:33:27,949
‫- دعيني أحزر، إحدى جمل (تشاك)؟
‫- كل كلمة منها

304
00:33:28,032 --> 00:33:34,580
‫الرب، ليس (شكسبير) بالتحديد، إنه
‫بالأحرى أشبه بـ(دين كونتز) رديء الجودة

305
00:33:35,248 --> 00:33:39,752
‫كان عليّ الإصغاء
‫إلى "فلسفته الكتابية" بكاملها

306
00:33:40,670 --> 00:33:44,882
‫وهوسه الغريب والشائب جداً بك

307
00:33:45,883 --> 00:33:50,346
‫وينتهي الأمر دوماً بالطريقة عينها
‫يقوم أحد الأخوين بقتل الآخر

308
00:33:51,097 --> 00:33:56,519
‫أعني... هذا العالم؟ كان بوسعه إنهاؤه
‫بأشكال كثيرة

309
00:33:56,644 --> 00:33:59,313
‫لكنه... يحب تلك الطريقة

310
00:34:00,857 --> 00:34:04,277
‫لهذا السبب، أظن أنه كان عليك رؤية
‫الأخوين المستذئبين يموتان بهذا الشكل

311
00:34:04,819 --> 00:34:07,905
‫لأنه... ينذر بالأحداث

312
00:34:16,456 --> 00:34:20,084
‫إذاً، ها نحن ذا

313
00:34:20,877 --> 00:34:24,213
‫والآن، كن فتى مطيعاً
‫وأرني ذلك المسدس الضخم

314
00:34:26,883 --> 00:34:31,429
‫أتعلمين؟ أنا الملام
‫نسيت، لم نحضره في الواقع

315
00:34:32,597 --> 00:34:33,973
‫أنا آسف

316
00:34:38,603 --> 00:34:40,980
‫هل سمعت يوماً بـ"لينغ شي"؟

317
00:34:41,105 --> 00:34:45,193
‫إنه تعبير صيني
‫يعني الموت المتباطئ

318
00:34:45,318 --> 00:34:47,361
‫الموت بسبب ألف جرح

319
00:34:50,406 --> 00:34:51,783
‫أين المسدس؟

320
00:34:56,078 --> 00:34:57,497
‫اذهبي إلى الجحيم

321
00:35:01,375 --> 00:35:04,420
‫بوسعي المضي بهذا الأمر
‫لوقت طويل جداً، (دين)

322
00:35:04,545 --> 00:35:06,923
‫بوسعي المضي بهذا الأمر إلى الأبد

323
00:35:08,633 --> 00:35:10,051
‫أخبرني!

324
00:35:28,361 --> 00:35:29,779
‫يا لك من...

325
00:35:31,405 --> 00:35:34,909
‫- ماذا؟
‫- رصاصة شرك الشيطان، تطوّرنا

326
00:35:37,829 --> 00:35:41,499
‫- (دين)، أنت بخير؟
‫- لا شيء لا يمكن إصلاحه بالضمادات

327
00:35:44,752 --> 00:35:48,631
‫- أين (تشاك)؟
‫- ولماذا قد أخبرك أي شيء؟

328
00:35:48,756 --> 00:35:50,716
‫لأنه سبق لي أن قتلتك

329
00:35:52,969 --> 00:35:54,345
‫وبوسعي تكرار ذلك

330
00:35:54,637 --> 00:35:59,517
‫أترى؟ لا ينفك يكرر ذلك
‫لكنك قتلتني لأنني سمحت لك بذلك

331
00:35:59,600 --> 00:36:02,812
‫والآن لست كريمة إلى هذا الحد!

332
00:36:10,528 --> 00:36:11,904
‫لنذهب

333
00:36:17,159 --> 00:36:20,538
‫انتظر، لن تردعها الطلقة النارية
‫لوقت طويل، علينا أن نقتلها

334
00:36:24,584 --> 00:36:27,503
‫- (دين)، أعجز عن الحراك
‫- بئساً

335
00:36:28,296 --> 00:36:29,672
‫هذا مؤسف، أليس كذلك؟

336
00:36:32,466 --> 00:36:35,469
‫- لن تحصلي أبداً على ذلك المسدس
‫- حتماً سآخذه

337
00:36:37,388 --> 00:36:40,391
‫غادرتما الغرفة سريعاً جداً
‫ولم يتسنَ لكما الوقت لأخذ أي شيء

338
00:36:40,683 --> 00:36:44,353
‫لذا، لم يكن المسدس هناك أبداً

339
00:36:45,187 --> 00:36:49,442
‫أكنت لتأخذ حقاً شيئاً مماثلًا إلى المنزل؟

340
00:36:51,068 --> 00:36:54,405
‫أقصد... ماذا إن احتجت إليه؟

341
00:36:56,741 --> 00:37:04,624
‫إذاً، إن لم يكن في الغرفة
‫وإن لم يكن في الملجأ

342
00:37:16,344 --> 00:37:17,720
‫- لا، لا، لا
‫- هيا

343
00:37:17,803 --> 00:37:19,513
‫لا، لا، لا، أرجوك

344
00:37:40,868 --> 00:37:42,703
‫حسناً، كان ذلك مسلياً

345
00:37:43,079 --> 00:37:46,791
‫أتعلمين؟ هيا، خذيه
‫سنستعيده

346
00:37:47,667 --> 00:37:49,043
‫حقاً؟

347
00:38:08,312 --> 00:38:11,941
‫شكراً أيها الشابان
‫أراكما قريباً

348
00:38:32,410 --> 00:38:33,744
‫هل هذا (كاس)؟

349
00:38:35,454 --> 00:38:37,665
‫أجل، تحول الاتصال مباشرة
‫إلى البريد الصوتي، مجدداً

350
00:38:38,582 --> 00:38:42,628
‫حسناً، سنعلمه بما حصل مع (تشاك)
‫و(ليليث)، هذا كل شيء

351
00:38:43,879 --> 00:38:45,548
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل غير ذلك؟

352
00:38:54,724 --> 00:38:56,600
‫كان يفترض به أن يكون قد رحل

353
00:38:58,102 --> 00:39:01,647
‫- كان يفترض بالرب أن يكون قد رحل
‫- أجل

354
00:39:04,734 --> 00:39:09,488
‫إذاً ماذا؟ نحن عالقان في متاهته؟
‫ما زلنا كذلك؟

355
00:39:09,613 --> 00:39:13,868
‫والآن عادت (ليليث)؟
‫ماذا سيفعل؟ يوجّه لنا أكبر ضرباتنا؟

356
00:39:17,037 --> 00:39:20,958
‫- لماذا لا يقتلنا وحسب؟
‫- لأن هذا ليس ما يريده

357
00:39:24,420 --> 00:39:29,633
‫قالت (ليليث) إن (تشاك)
‫يحب نوعاً واحداً فقط من النهايات

358
00:39:31,927 --> 00:39:33,804
‫أن تقتلني أو العكس

359
00:39:36,557 --> 00:39:40,478
‫- ماذا؟
‫- أجل، لن يحصل ذلك

360
00:39:41,812 --> 00:39:43,189
‫(دين)

361
00:39:45,983 --> 00:39:49,403
‫أحلامي، رؤياي
‫أو أياً كانت

362
00:39:51,238 --> 00:39:55,576
‫تنتهي جميعها بالطريقة عينها
‫بقتل واحدنا الآخر

363
00:39:58,662 --> 00:40:00,122
‫وتخبرني ذلك الآن؟

364
00:40:00,247 --> 00:40:04,794
‫ظننت أنها أشكال مضطربة
‫لما بعد الصدمة

365
00:40:06,378 --> 00:40:07,922
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

366
00:40:08,047 --> 00:40:14,595
‫ماذا إن كنت... أرى بشكل ما
‫نهايات (تشاك)؟ مختلفة؟

367
00:40:14,678 --> 00:40:16,055
‫كيف يعقل ذلك؟

368
00:40:20,142 --> 00:40:21,560
‫بسبب هذه

369
00:40:21,852 --> 00:40:24,980
‫حين أطلقت النار على (تشاك)
‫لم تكن الرصاصة رصاصة فعلية

370
00:40:25,105 --> 00:40:28,692
‫كانت قطعة مني، صحيح؟

371
00:40:28,818 --> 00:40:33,781
‫إذاً، ماذا إن أحدثت صلة ما؟
‫ماذا إن...

372
00:40:34,698 --> 00:40:39,870
‫لا أعلم، ماذا إن أصبحت بشكل ما
‫داخل ذهنه؟

373
00:40:45,084 --> 00:40:47,002
‫كان يفترض بهذا الأمر أن ينتهي

374
00:40:50,631 --> 00:40:54,802
‫كنا قد انتهينا، كنا قد تحررنا

375
00:40:54,927 --> 00:40:56,303
‫والآن...

376
00:41:00,641 --> 00:41:02,726
‫ماذا يفترض بنا أن نفعل يا رجل؟

377
00:41:07,106 --> 00:41:13,070
‫هل نستمر في الركض
‫من دون جدوى إلى أن نموت؟

378
00:41:15,072 --> 00:41:20,786
‫- أو حتى نصبح مملّين ويقضي علينا؟
‫- أو نحاربه

379
00:41:24,456 --> 00:41:25,791
‫نحارب الرب؟

380
00:41:28,127 --> 00:41:29,461
‫بدون المسدس؟

381
00:41:30,921 --> 00:41:35,384
‫إنه الرب، (سام)
‫وسيأتي للنيل منا

382
00:41:37,136 --> 00:41:39,430
‫كيف يفترض بنا محاربة الرب؟

