﻿1
00:00:01,142 --> 00:00:02,560
‫"سابقاً"

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,630
‫- لمَ لم تلتزم بالخطة اللعينة؟
‫- تغيّرت الخطة يا (دين)

3
00:00:05,963 --> 00:00:08,508
‫- وقع خطب ما
‫- ولمَ يبدو دوماً أنك ذلك الخطب؟

4
00:00:08,633 --> 00:00:10,468
‫لا أظن أنه بقي أيّ شيء لأقوله

5
00:00:10,593 --> 00:00:12,970
‫- إلى أين تذهب؟
‫- أظن أن الوقت حان لأمضي

6
00:00:13,095 --> 00:00:17,808
‫يمكن للسحر فعل أيّ شيء، سأمتص
‫الأشباح والشياطين وأعيدها إلى الجحيم

7
00:00:17,934 --> 00:00:22,063
‫لألقي هذه التعويذة، يجب أن أموت
‫ويجب أن تكون من يقتلني

8
00:00:22,188 --> 00:00:23,606
‫لا بد من طريقة أخرى

9
00:00:24,106 --> 00:00:25,483
‫كلا!

10
00:00:25,942 --> 00:00:27,276
‫وداعاً يا شباب

11
00:00:28,569 --> 00:00:29,987
‫"الآن"

12
00:00:53,344 --> 00:00:54,804
‫سيّدة (ماكلاود)؟

13
00:00:55,680 --> 00:00:57,723
‫أنا (جيسي)، من الشقة (3 سي)

14
00:00:57,848 --> 00:01:00,017
‫لم أرك منذ فترة، هل كلّ شيء بخير؟

15
00:01:18,703 --> 00:01:21,831
‫حسناً، بدأت اللعبة

16
00:02:06,500 --> 00:02:09,670
‫بحقكم! أين الأشياء الجيّدة؟

17
00:03:19,073 --> 00:03:20,449
‫- مرحباً
‫- مرحباً

18
00:03:21,325 --> 00:03:24,620
‫هل تعرف أنهم ما زالوا
‫يكتبون الدعابات على هذه العلب؟

19
00:03:24,745 --> 00:03:27,915
‫اسمع هذه الدعابة
‫ما الدائري وسيئ المزاج؟

20
00:03:28,749 --> 00:03:32,086
‫حلقة مفرغة، لأنها...

21
00:03:32,586 --> 00:03:37,091
‫أجل... مهلاً لحظة
‫هل أكلت العلبة كلّها؟

22
00:03:37,633 --> 00:03:40,386
‫أجل، أجل، لأنني بطل

23
00:03:41,345 --> 00:03:44,849
‫مهلاً لحظة، كنت أبحث عن علامات
‫تدل على الرب أو (ليليث)

24
00:03:44,974 --> 00:03:48,894
‫- أنت كنت بغرفتك تأكل حبوب الإفطار؟
‫- وأشاهد (سكوبي دو) بلا توقف

25
00:03:50,396 --> 00:03:53,816
‫- هل عثرت على أيّ شيء؟
‫- كلا، ليس بعد

26
00:03:58,988 --> 00:04:02,199
‫هل لاحظت أيّ شيء غريب
‫الآن حين دخلت؟

27
00:04:03,909 --> 00:04:08,497
‫- كلا، هل ترى رؤيا أخرى؟
‫- كلا، لم أر واحدة منذ (كولورادو)

28
00:04:09,165 --> 00:04:12,460
‫- ربما توقفت
‫- كلا، أشك في ذلك

29
00:04:15,254 --> 00:04:19,508
‫ليس حتى يحقق (تشاك) غايته
‫لعبة (وينشستر)

30
00:04:19,592 --> 00:04:21,260
‫(قابيل) و(هابيل) النسخة الثانية

31
00:04:21,427 --> 00:04:24,680
‫نحن نتكلّم عن الرب، (ا. ل. ر. ب.)

32
00:04:25,848 --> 00:04:29,727
‫لن أكون قلقاً جداً بشأن العثور عليه
‫سيعثر علينا

33
00:04:30,269 --> 00:04:33,939
‫"(سيمزيز)، طعوم وتجهيزات"

34
00:04:40,863 --> 00:04:42,490
‫"مغلق"

35
00:04:43,866 --> 00:04:47,536
‫- مرحباً يا (كلارنس)
‫- صباح الخير

36
00:04:47,953 --> 00:04:49,747
‫ادخل أيّها المستيقظ باكراً

37
00:04:56,337 --> 00:05:00,841
‫- كيف أساعدك؟ هل الطعم مناسب؟
‫- أجل

38
00:05:01,884 --> 00:05:06,472
‫الطعم جيّد، المشكلة هي في السمك
‫بدأ يتوقّع تحركاتي

39
00:05:06,555 --> 00:05:09,683
‫أجل، يمكن للسمك أن يكون ذكياً
‫لقمت بتغيير مكاني

40
00:05:09,809 --> 00:05:11,477
‫الخرائط هناك

41
00:05:17,316 --> 00:05:23,030
‫كان لديّ صديق يثني دوماً على
‫صيد الأسماك بسبب سماته التأملية

42
00:05:23,697 --> 00:05:25,533
‫ليتني وجدته مثيراً أكثر للاسترخاء

43
00:05:31,580 --> 00:05:32,957
‫(آندي)...

44
00:05:35,668 --> 00:05:37,211
‫هل كلّ شيء بخير؟

45
00:05:41,674 --> 00:05:46,637
‫أنا متطوّع في مركز الإطفاء
‫سحبنا جثة من البحيرة هذا الصباح

46
00:05:47,304 --> 00:05:50,516
‫- صبي مفقود، (شاين كوغن)
‫- آسف

47
00:05:50,641 --> 00:05:57,690
‫أجل، ليست جثتي الأولى، لكن...
‫بحسب شكله، خمّنت أنه غرق

48
00:05:58,440 --> 00:06:01,652
‫- باستثناء أنه كان مصرّفاً
‫- مصرّفاً؟

49
00:06:02,862 --> 00:06:05,447
‫مصفى... مصفى الدم

50
00:06:07,491 --> 00:06:08,909
‫هذا غريب، صحيح؟

51
00:06:10,369 --> 00:06:13,247
‫- هل هذا كلّ شيء تريده؟
‫- أجل

52
00:06:48,115 --> 00:06:49,700
‫(أيلين)؟

53
00:06:53,412 --> 00:06:54,914
‫مرحباً يا (سام)

54
00:06:55,789 --> 00:06:59,585
‫كنت في الجحيم إذاً؟
‫لم تعقدي صفقة، أنت بريئة

55
00:07:00,085 --> 00:07:06,425
‫- كنت في الأسفل طوال هذا الوقت؟
‫- كلب الجحيم الذي قتلني جرّني لهناك

56
00:07:07,217 --> 00:07:08,552
‫تباً

57
00:07:08,677 --> 00:07:13,682
‫أجل، هربت حين فتح (تشاك)
‫الأبواب ثم...

58
00:07:13,849 --> 00:07:17,227
‫ركضت لأبعد مسافة ممكنة

59
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
‫إذاً، حين رفعنا الجدار الواقي
‫كنت قد غادرت أصلاً

60
00:07:20,022 --> 00:07:25,152
‫كنت أحاول جعلكما ترياني منذ فترة

61
00:07:25,611 --> 00:07:29,990
‫لكن مسألة الشبح
‫لا تأتي مع كتيّب استعمال فعلاً

62
00:07:31,450 --> 00:07:35,955
‫اسمعا، لا أعرف كيف يجري هذا كلّه
‫لكنني أعرف كيف ينتهي

63
00:07:37,665 --> 00:07:44,254
‫نحن نفقد صوابنا، نؤذي الناس

64
00:07:45,881 --> 00:07:50,344
‫لا يمكنني البقاء هنا
‫ولن أعود إلى الأسفل

65
00:07:50,511 --> 00:07:55,516
‫لذا فكّرت... أنتما تعرفان ملائكة

66
00:07:55,641 --> 00:08:00,980
‫ربما إن قمتما بالتوصية بي في الأعلى...

67
00:08:01,146 --> 00:08:03,232
‫(أيلين)، حتى ولو فعلنا فلن يهم ذلك

68
00:08:04,733 --> 00:08:07,152
‫لا يمكن للأرواح من الجحيم دخول الجنة

69
00:08:08,237 --> 00:08:10,030
‫اكتشف أحد أصدقائنا ذلك للتو

70
00:08:12,074 --> 00:08:15,744
‫- أنا آسف
‫- أجل

71
00:08:20,040 --> 00:08:21,458
‫شكراً

72
00:08:24,878 --> 00:08:28,340
‫- لطيف يا رجل، حساس جداً
‫- هل تريدني أن أجمّل الموضوع؟

73
00:08:28,549 --> 00:08:34,221
‫- كلا، لا... قطعاً لا، (دين)
‫- قد يكون ثمة خيار ثان

74
00:08:34,388 --> 00:08:37,599
‫هل لديك أيّ من أدوات الإمساك بالأرواح؟
‫مثل تلك التي استعملناها في (هارلان)؟

75
00:08:38,058 --> 00:08:42,312
‫أتريد أن تحتجز (أيلين) في سجن
‫مليء بالأشباح المضطربة عقلياً؟

76
00:08:42,396 --> 00:08:45,691
‫كلا، ليس معهم
‫نجعلها مضطربة، هل تفهم؟

77
00:08:45,858 --> 00:08:48,569
‫يبدو ذلك أفضل من حيث كانت
‫وأفضل من حيث ستذهب

78
00:08:49,111 --> 00:08:55,200
‫- (دين)، تلك التعويذة ليست سهلة جداً
‫- حسناً، لكن مثل متدرّب (روينا)

79
00:08:55,325 --> 00:08:56,744
‫الأصهب الصغير التقليدي

80
00:08:56,869 --> 00:09:00,205
‫حتى ولو استطعت، فسأحتاج إلى بلورة
‫كان ذلك من اختصاص (روينا)

81
00:09:00,330 --> 00:09:03,459
‫حسناً، اسمع يا رجل، هذا جريء
‫أفهم ذلك، لست مَن يضع القوانين

82
00:09:03,584 --> 00:09:05,252
‫لا يمكن لروح من الجحيم دخول الجنة

83
00:09:06,211 --> 00:09:08,922
‫حسناً، اسمع
‫إن كان هذا ما تريده (أيلين)...

84
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
‫ربما يمكننا أن نقصد شقة (روينا)
‫ونبحث عن بلورة أو ما شابه

85
00:09:15,471 --> 00:09:19,308
‫كنت أنوي الذهاب إلى هناك أصلاً بعد...
‫أنت تعرف

86
00:09:19,641 --> 00:09:21,435
‫رائع، افعل ذلك

87
00:09:22,686 --> 00:09:26,273
‫- مهلاً، ألن ترافقني؟
‫- إنه عمل ممل

88
00:09:29,443 --> 00:09:33,155
‫هل تعرف يا (دين)؟ منذ عودة الرب
‫وأنت تتصرّف كأنه ليس بيدنا حيلة

89
00:09:33,280 --> 00:09:36,992
‫وكأن لا شيء يهم
‫لكن يمكننا فعل هذا، وهذا الأمر يهم

90
00:09:38,285 --> 00:09:39,953
‫ولهذا السبب، ستنجز ذلك بنجاح

91
00:09:46,210 --> 00:09:51,006
‫- متى سيعود الشريف؟
‫- بعد خمس دقائق أو ساعة

92
00:09:51,173 --> 00:09:54,802
‫إنه الثلاثاء أيّها العميل
‫يقص شعره يوم الثلاثاء

93
00:09:55,010 --> 00:09:58,639
‫يقص شعره... فهمت

94
00:10:05,229 --> 00:10:09,817
‫أنت عميل فدرالي؟
‫ظننت أنك تستأجر كوخ (داولينغ)

95
00:10:12,402 --> 00:10:15,280
‫- إنها بلدة صغيرة
‫- أنا...

96
00:10:16,198 --> 00:10:22,704
‫- أنا... أنا في عطلة
‫- لكنك تحقق في قضية الصبي المفقود؟

97
00:10:22,830 --> 00:10:25,332
‫- ذلك الذي وجدوه في البحيرة؟
‫- هل تعرفينه؟

98
00:10:26,542 --> 00:10:31,505
‫كلا، لكنني... أظن أن ابني مفقود أيضاً

99
00:10:33,841 --> 00:10:37,594
‫سمحت له بالتخييم خارجاً ليلة أمس
‫وكان يفترض به أن يعود باكراً هذا الصباح

100
00:10:37,761 --> 00:10:41,348
‫عزيزتي، مرت بضع ساعات فقط، سيظهر

101
00:10:43,058 --> 00:10:46,145
‫تظن أنني أبالغ برد فعلي
‫لأن هذه المدينة أشبه ببطاقة بريدية

102
00:10:46,270 --> 00:10:51,984
‫لكن الآن، مع ظهور ذلك الفتى الآخر
‫أحتاج إلى العثور على ابني

103
00:10:52,109 --> 00:10:53,527
‫حسناً

104
00:10:53,610 --> 00:10:58,824
‫- أرجوك، أيّها العميل...
‫- (وورلي)

105
00:10:59,908 --> 00:11:01,285
‫هل يمكنك مساعدتي؟

106
00:11:03,912 --> 00:11:05,247
‫بالطبع

107
00:11:13,839 --> 00:11:16,592
‫(أيلين)، أنا آسف

108
00:11:18,886 --> 00:11:22,055
‫ليت بيدنا حيلة أكبر
‫أكره حصول هذا لك

109
00:11:22,431 --> 00:11:30,314
‫مهما جلبته تلك البلورة، سأقبل به
‫على الأقل، لن أكون... أنت تعرف

110
00:11:32,482 --> 00:11:33,859
‫أجل

111
00:11:35,694 --> 00:11:38,614
‫كنت هناك أيضاً، في الجحيم
‫منذ زمن طويل

112
00:11:40,240 --> 00:11:42,492
‫تحاولين أن تنسي
‫لكن الأمر يتغلغل فيك

113
00:11:46,663 --> 00:11:49,833
‫- الكلام يفيد
‫- لا يمكنني ذلك

114
00:11:51,835 --> 00:11:57,841
‫- ليس بعد
‫- أفهم

115
00:12:00,510 --> 00:12:01,887
‫ليس سيئاً

116
00:12:04,389 --> 00:12:05,724
‫أثرت إعجابي

117
00:12:07,851 --> 00:12:12,856
‫بعد لقائنا، بدأت أتمرّن مجدداً
‫أظن أنني عالق بعض الشيء

118
00:12:30,457 --> 00:12:35,545
‫"(أراديا)"

119
00:12:58,652 --> 00:13:01,989
‫- مَن هي؟
‫- لا أعرف

120
00:13:02,406 --> 00:13:04,324
‫"لا توقفها، أنت تمضي ونحن نوضّب"

121
00:13:17,504 --> 00:13:18,880
‫انظر إلى نفسك

122
00:13:27,204 --> 00:13:28,622
‫مهلاً لحظة

123
00:13:33,668 --> 00:13:37,214
‫- كانت قوطية
‫- كلا، قريبة من ذلك

124
00:13:37,797 --> 00:13:42,219
‫أتعرّف على ذلك
‫إنه من الـ(أوردو مالافاكاروم)

125
00:13:42,594 --> 00:13:44,304
‫- مشعوذة؟
‫- أجل

126
00:13:46,014 --> 00:13:47,641
‫يبدو أنها حطّمت هذا المكان

127
00:13:49,059 --> 00:13:51,519
‫ربما تورّطت في شيء
‫ما كان عليها التورّط فيه

128
00:13:51,603 --> 00:13:55,649
‫- رائع
‫- لنجد ما نبحث عنه ونغادر المكان

129
00:14:02,489 --> 00:14:03,907
‫(ميلي كريكاوسكي)

130
00:14:04,032 --> 00:14:07,410
‫منذ اليوم الذي شرّفتنا تلك المرأة
‫بحضورها، ثمة شيء ما دوماً

131
00:14:08,036 --> 00:14:09,788
‫الكثير من الفلوريد في الماء

132
00:14:09,913 --> 00:14:12,415
‫ولا خيارات نباتية كفاية
‫في استعراض الرابع من يوليو

133
00:14:12,499 --> 00:14:15,627
‫كونه لدينا حتى استعراض
‫في الرابع من يوليو

134
00:14:15,752 --> 00:14:22,592
‫- حضرة الشريف، ابنها مفقود
‫- وربما إن كانت هذه (نيويورك)، لقلقت

135
00:14:22,717 --> 00:14:24,886
‫أما هنا، إن بقي مراهق في الخارج
‫وقتاً طويلاً جداً

136
00:14:24,970 --> 00:14:27,097
‫فهو على الأرجح مع أصدقائه
‫يصحو من تأثير الشرب

137
00:14:27,222 --> 00:14:33,311
‫- إذاً، نادراً ما يتم فقدان الناس هنا؟
‫- أقصد... لا يفقد المحليون

138
00:14:34,354 --> 00:14:39,693
‫لكنها بلدة سياحية
‫في بعض السنوات، نفقد متنزهاً، يغرق أحدهم

139
00:14:39,818 --> 00:14:41,987
‫- مثل (شاين كوغن)؟
‫- كلا

140
00:14:45,824 --> 00:14:49,744
‫جاء (شاين) للمشاركة في مهرجان
‫موسيقى (بلوغراس) السنة الماضية

141
00:14:50,328 --> 00:14:54,165
‫أثار والداه ضجة كبيرة
‫لكن المحليين رأوه يختبئ في الغابة

142
00:14:54,499 --> 00:14:56,251
‫كان يتعاطى مواد أفيونية

143
00:14:57,043 --> 00:15:01,339
‫- فانتهى في البحيرة ميتاً جراء جرعة زائدة
‫- أود إلقاء نظرة على الجثة

144
00:15:04,551 --> 00:15:08,054
‫إنها في طريقها أصلاً إلى (شايان)
‫ليس لدينا طبيب شرعي

145
00:15:09,222 --> 00:15:12,100
‫لا بأس بأيّ تقرير قضية لديك

146
00:15:12,267 --> 00:15:15,312
‫من أيّ مكتب ذكرت أنك جئت
‫أيّها العميل (وورلي)؟

147
00:15:15,437 --> 00:15:18,356
‫العميل الخاص، مكتب العاصمة

148
00:15:19,065 --> 00:15:22,193
‫هل لديك مشرف يمكنني التكلّم معه؟
‫وجعل الأمر رسمياً؟

149
00:15:40,462 --> 00:15:45,925
‫- أنا مساعد المدير (كايزر)
‫- أنا الشريف (أولدن روي)

150
00:15:46,092 --> 00:15:49,304
‫- أتحقق من العميل (وورلي)
‫- دعني أكلّم عميلي من فضلك

151
00:15:50,638 --> 00:15:52,057
‫يريد التكلّم معك

152
00:15:59,147 --> 00:16:00,899
‫- مرحباً؟
‫- (كاس)

153
00:16:01,316 --> 00:16:04,361
‫- كان (سام) يحاول الاتصال بك
‫- أعرف

154
00:16:04,527 --> 00:16:06,029
‫- هل تفقدت رسائله؟
‫- كلا

155
00:16:06,112 --> 00:16:07,781
‫صحيح، خطوة ذكية، لمَ قد تفعل؟

156
00:16:07,947 --> 00:16:13,036
‫اسمع، لا أعرف إن كنت تهتم أم لا
‫لكن الرب... (تشاك)، عاد

157
00:16:13,244 --> 00:16:14,788
‫لذا انتبه على نفسك

158
00:16:15,080 --> 00:16:16,748
‫واستمع إلى رسائلك البائسة

159
00:16:25,507 --> 00:16:27,217
‫أجل، سيّدي، شكراً يا سيّدي

160
00:16:30,136 --> 00:16:33,223
‫- سأجلب لك تلك الملفات
‫- شكراً لك

161
00:16:42,941 --> 00:16:47,695
‫- هذه مجرد خردة
‫- أوراق التاروت

162
00:16:49,030 --> 00:16:50,824
‫كتب للساعدة الذاتية...

163
00:16:52,659 --> 00:16:54,285
‫أين مخبأها الحقيقي؟

164
00:17:08,883 --> 00:17:10,260
‫(أيلين)؟

165
00:17:13,179 --> 00:17:15,432
‫(سام)، أنا هنا

166
00:17:43,001 --> 00:17:44,335
‫(سام)...

167
00:17:49,007 --> 00:17:50,717
‫احتفظت بيوميات

168
00:17:51,801 --> 00:17:53,595
‫- (روينا)؟
‫- أجل

169
00:17:54,971 --> 00:18:00,643
‫تعويذاتها... كلّها، حتى النهاية

170
00:18:10,778 --> 00:18:13,031
‫أنت تفتقدها

171
00:18:16,367 --> 00:18:17,702
‫قتلتها

172
00:18:20,705 --> 00:18:27,420
‫كانت فكرتها، لقد...
‫ضحت بنفسها لإنقاذنا

173
00:18:27,545 --> 00:18:30,298
‫لأجل... لإنقاذ العالم

174
00:18:34,636 --> 00:18:38,264
‫هل شعرت يوماً بأنك الجزء المضحك
‫من دعابة كونية ما؟

175
00:18:39,766 --> 00:18:41,392
‫هل تمزح؟

176
00:18:51,819 --> 00:18:57,325
‫فهمت (روينا) الأمر، لم تعرف التفاصيل
‫لكنها عرفت أن اللعبة كانت مغشوشة

177
00:18:57,450 --> 00:19:02,914
‫لذا، هذا... السحر
‫هكذا حافظت على السيطرة

178
00:19:17,887 --> 00:19:19,222
‫مستحيل

179
00:19:28,565 --> 00:19:32,777
‫- (سام)، ماذا يجري؟
‫- حسناً

180
00:19:33,152 --> 00:19:36,531
‫حين قتلت أمي، حاولت (روينا) إعادتها
‫لكنها لم تستطع ذلك

181
00:19:36,656 --> 00:19:38,783
‫احتاجت إلى جثة
‫ولم تكن متوافرة لدينا

182
00:19:38,866 --> 00:19:42,620
‫تبيّن أن (روينا) كانت تعمل على طريقة
‫لإعادتها، طريقة للالتفاف على ذلك

183
00:19:42,829 --> 00:19:46,457
‫- طريقة لجعل الروح جسداً
‫- ألم تستعملها؟

184
00:19:46,624 --> 00:19:52,338
‫اكتشفنا أن أمنا في الجنة أصلاً وسعيدة
‫لذا لم تنهها قط

185
00:19:53,172 --> 00:19:59,637
‫- لكن... أظن أنه يمكنني أن أنهيها
‫- إذاً؟

186
00:19:59,846 --> 00:20:03,766
‫إذاً... (أيلين)

187
00:20:06,144 --> 00:20:07,520
‫يمكننا أن نعيدك

188
00:20:19,324 --> 00:20:20,658
‫"العثور على جثة ذكر"

189
00:20:28,958 --> 00:20:30,335
‫"براري (جيديديا سميث)"

190
00:20:34,255 --> 00:20:35,632
‫"بحيرة (جيني)"

191
00:20:49,354 --> 00:20:51,648
‫حسناً، هذا كلّ شيء

192
00:20:59,322 --> 00:21:00,698
‫(سام)؟

193
00:21:05,286 --> 00:21:06,621
‫(سام)؟

194
00:21:15,088 --> 00:21:16,881
‫ماذا يجري؟

195
00:21:35,942 --> 00:21:37,694
‫شقيقي

196
00:21:38,486 --> 00:21:40,238
‫أيّها الشبح... ارحل

197
00:21:46,160 --> 00:21:47,578
‫مرحباً يا (سام)

198
00:21:53,808 --> 00:21:56,227
‫"لا توقفها، أنت تمضي ونحن نوضّب"

199
00:22:03,943 --> 00:22:05,319
‫مَن أنت؟

200
00:22:09,949 --> 00:22:11,575
‫ماتت (روينا ماكلاود)

201
00:22:13,786 --> 00:22:17,998
‫جئنا لأخذ ما تركته خلفها
‫وحين ظننا أننا لن نحصل عليه...

202
00:22:18,874 --> 00:22:20,292
‫ظهرت أنت

203
00:22:23,754 --> 00:22:26,048
‫- كم نحن محظوظتين
‫- ماذا؟

204
00:22:27,174 --> 00:22:29,802
‫الشقة مسحورة، إنه سحر قوي

205
00:22:29,927 --> 00:22:33,722
‫أيّ شخص يدخلها يموت
‫باستثنائك كما يبدو

206
00:22:35,724 --> 00:22:38,227
‫هل تفاجأت؟ أجل، أنا أيضاً

207
00:22:38,352 --> 00:22:42,231
‫أعرف (روينا) بسبب سمعتها فحسب
‫وأكنّ لها الاحترام

208
00:22:42,815 --> 00:22:45,401
‫أن أتخيّل تركها كنوزها الأرضية كلّها لك

209
00:22:47,862 --> 00:22:53,993
‫- إذاً الجثة التي وجدناها تخصّك
‫- (جاسيندا)، ابنتي الكبرى

210
00:22:54,118 --> 00:22:57,246
‫- إنها شابة، ستتعلّم
‫- ستعيدينها الآن

211
00:22:57,997 --> 00:23:00,875
‫بالطبع سأفعل، أجل، هذا سحر جيّد

212
00:23:02,751 --> 00:23:04,753
‫اسمعي، أنت تحتاجين إليّ

213
00:23:05,838 --> 00:23:08,173
‫تريدين أغراض (روينا)
‫يمكنني أن أجلبها لك

214
00:23:09,174 --> 00:23:10,759
‫لكنني أحتاج إلى تلك التعويذة

215
00:23:13,178 --> 00:23:17,099
‫آسفة، كلا، ما كنت
‫لأتخلى عن ابنتي أبداً

216
00:23:20,728 --> 00:23:23,105
‫- حسناً، سنستعملها كلانا إذاً
‫- لا يمكننا ذلك

217
00:23:23,230 --> 00:23:25,357
‫يمكنك استعمال تعويذة مماثلة مرة فقط

218
00:23:25,941 --> 00:23:28,611
‫إذا كشفت للموت عن منفذ، فسيقفله

219
00:23:29,153 --> 00:23:33,490
‫وأظن أنك ستساعدنا على أيّ حال
‫(إميلي)!

220
00:23:38,120 --> 00:23:39,997
‫استعرت بعضاً من شعرك

221
00:23:42,958 --> 00:23:49,757
‫والآن، إليك خيار، يمكنك أن تفعل
‫ما يطلب منك وتموت بسرعة

222
00:23:51,008 --> 00:23:53,469
‫أو يمكنك أن تلعب دور القوي...

223
00:24:02,144 --> 00:24:04,730
‫تموت ببطء، الخيار لك

224
00:24:19,787 --> 00:24:24,041
‫- حسناً، لحقت بك
‫- (ميلي)، لا يجب أن تكوني هنا

225
00:24:24,166 --> 00:24:26,627
‫أرجوك، أيّها العميل (وورلي)
‫يجب أن تدعني أساعدك

226
00:24:26,794 --> 00:24:30,005
‫طلبت من (كايلب) التوقف عن لعب
‫(فورتنايت) واستنشاق بعض الهواء العليل

227
00:24:31,382 --> 00:24:32,758
‫هذه ليست غلطتك

228
00:24:34,802 --> 00:24:38,847
‫- ما هي علامات (إكس) تلك؟
‫- إنها حيث عثروا...

229
00:24:41,058 --> 00:24:43,185
‫على عدد من الأشخاص
‫الذين فقدوا في هذه المنطقة

230
00:24:43,268 --> 00:24:44,937
‫وتظن أن (كايلب)...

231
00:24:46,230 --> 00:24:48,273
‫كلا، ما كان ليأتي إلى هنا
‫يعرف أن ذلك ليس آمناً

232
00:24:48,399 --> 00:24:50,234
‫- مع المنجم...
‫- المنجم؟

233
00:24:50,484 --> 00:24:53,153
‫أجل، منجم الفضة القديم
‫أغلقته وكالة حماية البيئة في السبعينيات

234
00:24:53,278 --> 00:24:54,655
‫بسبب الصرف السام

235
00:24:56,949 --> 00:25:02,121
‫- هل يمكنك أن تريني أين يقع؟
‫- كلا... لكن يمكنني أخذك

236
00:25:05,749 --> 00:25:08,252
‫حسناً، ابقي قريبة مني

237
00:25:25,477 --> 00:25:27,062
‫اسمك (إميلي)، صحيح؟

238
00:25:28,814 --> 00:25:32,901
‫- هل هذا ما تفعلنه؟ تسرقن الأموات؟
‫- لا تتكلّم

239
00:25:38,449 --> 00:25:39,783
‫حسناً

240
00:25:45,330 --> 00:25:47,708
‫أسرع، اجلب الأشياء الجيّدة فحسب

241
00:26:01,722 --> 00:26:03,515
‫يمكنني البحث عن شيء لتغطيتها

242
00:26:09,730 --> 00:26:14,318
‫هل تظن أنها جميلة؟
‫يظن الجميع أنها جميلة

243
00:26:15,444 --> 00:26:22,618
‫- أقصد... إنها ميتة
‫- حالياً

244
00:26:27,831 --> 00:26:33,337
‫- هل كنتما مقرّبتين؟
‫- جعلت حياتي جحيماً

245
00:26:34,505 --> 00:26:38,258
‫حقاً؟ ماذا فعلت؟

246
00:26:42,596 --> 00:26:48,143
‫اسمعي، أفهم الأمر، مفهوم؟
‫لديّ شقيق أكبر سناً...

247
00:26:48,268 --> 00:26:51,772
‫حين كنت في العاشرة
‫وضع غراءً خارقاً في معجون أسناني

248
00:26:53,816 --> 00:26:56,110
‫- حقاً؟
‫- أجل

249
00:27:00,405 --> 00:27:04,743
‫في إحدى المرات
‫جعلتني غير مرئية لمدة أسبوع

250
00:27:07,079 --> 00:27:10,207
‫- حسناً، هذا ليس...
‫- وحاولت بيع روحي إلى شيطان

251
00:27:10,332 --> 00:27:13,544
‫وحوّلت الفتى الأولى
‫الذي أعجبني إلى بالون مائي

252
00:27:14,086 --> 00:27:15,504
‫ثم فقعته

253
00:27:18,423 --> 00:27:20,008
‫ثم أصبحت شريرة

254
00:27:23,929 --> 00:27:25,305
‫ابدأ بالتوضيب

255
00:27:40,612 --> 00:27:42,739
‫- هل اقتربنا؟
‫- أظن ذلك

256
00:27:44,825 --> 00:27:48,662
‫- شكراً لقيامك بهذا في خلال عطلتك
‫- ليست فعلاً...

257
00:27:50,080 --> 00:27:53,917
‫- احتجت إلى الابتعاد
‫- الإجهاد مضرّ جداً، صحيح؟

258
00:27:54,001 --> 00:27:59,298
‫أجل، أنا وزملائي...
‫يمكنك القول إننا تشاجرنا مع الإدارة

259
00:28:00,424 --> 00:28:02,843
‫- وأحدنا مع الآخر
‫- ثق بي، أفهم ذلك

260
00:28:02,968 --> 00:28:04,511
‫كنت أعمل في المجال المالي

261
00:28:05,179 --> 00:28:09,600
‫عام 2008، وعد أرباب العمل كلّهم
‫بتغييرات كبيرة لكن لا شيء يتغيّر فعلاً

262
00:28:09,683 --> 00:28:12,060
‫لذا قبضت مخصصاتي
‫وأخذت الصبي وانتقلت إلى هنا

263
00:28:12,186 --> 00:28:15,230
‫مسألة إخراج نفسك من اللعبة
‫لا تغيّر اللعبة فعلاً

264
00:28:15,772 --> 00:28:20,444
‫لكن كان عليّ ذلك، لأجل (كايلب)
‫الذي يقول إن الانتقال إلى هنا أفسد حياته

265
00:28:21,486 --> 00:28:24,573
‫- في نصف الأوقات، نتشاجر بشراسة
‫- آسف

266
00:28:24,698 --> 00:28:26,283
‫سنتخطى ذلك

267
00:28:26,992 --> 00:28:30,871
‫- (ميلي)، عليك أن تستعدي لشيء
‫- ماذا؟

268
00:28:32,164 --> 00:28:37,294
‫ثمة أشياء في هذا العالم ليست بشرية
‫قتل واحد منها (شاين كوغن)

269
00:28:37,419 --> 00:28:39,630
‫- على يد جن كما أظن
‫- أنا آسفة، ماذا؟

270
00:28:40,339 --> 00:28:42,382
‫الوحوش حقيقية

271
00:28:43,884 --> 00:28:46,178
‫ونظراً إلى عدد الأشخاص
‫المفقودين في المنطقة...

272
00:28:47,304 --> 00:28:52,100
‫أظن أن هذا المنجم قد يكون عرينه وإن
‫كان كذلك فلا أريدك أن تري ما بداخله

273
00:28:52,267 --> 00:28:53,685
‫- لكنني لا...
‫- أمي؟

274
00:28:56,813 --> 00:28:58,398
‫- أمي؟
‫- (كايلب)!

275
00:29:08,659 --> 00:29:14,289
‫كان (ستيف) أرنباً جيّداً
‫لكن (جيسي) احتاجت إلى عظامه، لذا...

276
00:29:17,376 --> 00:29:20,963
‫أجل، آسف، هذا... مدهش

277
00:29:21,171 --> 00:29:24,591
‫صرخت عليها فحوّلت لساني إلى أفعى

278
00:29:27,010 --> 00:29:29,388
‫ما زلت أحمل ندوب الأماكن
‫التي لسعتني فيها

279
00:29:33,141 --> 00:29:38,272
‫هل تعرفين أمراً؟ اسمعي
‫ليس من الضروري أن تعود، مفهوم؟

280
00:29:38,438 --> 00:29:40,607
‫سمعت أمك
‫تعمل تلك التعويذة مرة فقط

281
00:29:40,732 --> 00:29:42,901
‫- إن أعطيتني إياها...
‫- قد تقتلني

282
00:29:43,026 --> 00:29:44,444
‫ليس إن هربت

283
00:29:46,571 --> 00:29:50,534
‫كانت (روينا) مشعوذة قوية جداً
‫ربما الأقوى على مدى الأزمنة كلّها

284
00:29:51,034 --> 00:29:53,578
‫سأعطيك كتبها ويومياتها
‫أيّ شيء تريدينه

285
00:29:53,745 --> 00:29:58,250
‫يمكنك الذهاب إلى مكان آخر
‫والبدء من جديد

286
00:30:13,265 --> 00:30:14,683
‫كاذب!

287
00:30:25,861 --> 00:30:29,531
‫أعرف... أعرف أنه لم يكن يفترض
‫بي التواجد هنا، لكن...

288
00:30:29,698 --> 00:30:32,200
‫لا بأس يا عزيزي
‫أخبرنا فحسب ما حصل

289
00:30:33,618 --> 00:30:36,121
‫- لن تصدّقاني
‫- بلى، سنفعل

290
00:30:38,457 --> 00:30:41,460
‫رأيت رجلاً يجر جثة إلى البحيرة

291
00:30:42,294 --> 00:30:46,048
‫لم أستطع رؤية وجهه، فأمسكت هاتفي
‫وحاولت تصويره للنيل منه، لكنه...

292
00:30:47,507 --> 00:30:48,842
‫كان وحشاً

293
00:30:49,968 --> 00:30:53,847
‫ركضت، لكنني وقعت
‫وكسرت هاتفي ولويت كاحلي

294
00:30:56,183 --> 00:30:59,686
‫كنت أختبئ وشعرت بالخوف الشديد

295
00:31:01,980 --> 00:31:06,276
‫- هل رأيت الوحش جيّداً؟
‫- أجل، فعل ذلك، لسوء الحظ

296
00:31:06,943 --> 00:31:08,362
‫كنت أبحث عنه

297
00:31:09,654 --> 00:31:14,618
‫أحاول ألا أقتل أكثر مما عليّ
‫لكن الآن أنت والولد أصبحتما مزعجين جداً

298
00:31:14,993 --> 00:31:16,536
‫لن تؤذيهما

299
00:31:19,706 --> 00:31:21,041
‫حقاً؟

300
00:31:30,926 --> 00:31:32,302
‫إنهم أنتم دوماً

301
00:31:33,387 --> 00:31:36,264
‫أشخاص وضيعون أنانيون
‫في مراكز السلطة

302
00:31:36,890 --> 00:31:44,064
‫تأخذون ما تريدونه ومَن تريدون
‫وتصدّقون أن قوتكم ستحميكم

303
00:31:47,984 --> 00:31:50,153
‫لكنها لن تحميك مني

304
00:32:26,103 --> 00:32:29,174
‫لنذهب، لا تجبرني على إيذائك

305
00:32:36,640 --> 00:32:38,976
‫- رصاصات تقتل المشعوذات
‫- (دين)، مهلاً، إنها...

306
00:32:42,479 --> 00:32:48,110
‫- أفلتها وإلا سيموت
‫- يبدو أن لدينا تعادلاً نوعاً ما

307
00:32:48,318 --> 00:32:49,945
‫اثنان ضد اثنين

308
00:32:52,489 --> 00:32:54,074
‫بالأحرى، اثنان ضد ثلاثة

309
00:33:20,267 --> 00:33:22,060
‫الدمية! اقتليه!

310
00:33:28,692 --> 00:33:30,652
‫ليس اليوم يا ساقطة!

311
00:33:35,657 --> 00:33:37,034
‫توقيتك جيّد

312
00:34:09,524 --> 00:34:11,276
‫سأطحن قلبك ليصبح غباراً

313
00:34:25,207 --> 00:34:27,250
‫- كيف؟
‫- تعلّمت من الأفضل

314
00:34:27,459 --> 00:34:28,877
‫ابدأ بالتوضيب

315
00:34:44,810 --> 00:34:48,855
‫- (أيلين)!
‫- جثتها

316
00:35:48,938 --> 00:35:51,441
‫- إذاً قمت...
‫- بإلقائه في البحيرة

317
00:35:52,984 --> 00:35:55,778
‫أظن أنه يمكنني المساعدة
‫هل تسمح لي؟

318
00:36:25,224 --> 00:36:26,601
‫يا للروعة!

319
00:36:30,730 --> 00:36:36,152
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- هذه... معجزة

320
00:36:36,319 --> 00:36:43,034
‫- هل أرسلك... الرب؟
‫- (ميلي)، لا يمكنني تفسير الأمر لك...

321
00:36:44,535 --> 00:36:47,663
‫حتى لو استطعت
‫فأظن أنك أفضل حالاً إن لم تعرفي

322
00:36:48,414 --> 00:36:51,751
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنه يسرّني لقاؤك

323
00:36:52,168 --> 00:36:53,836
‫ويسرّني أننا وجدنا ابنك

324
00:36:56,964 --> 00:36:59,926
‫- لكنك ستغادر الآن
‫- أجل

325
00:37:00,134 --> 00:37:03,596
‫إن بقيت، فلن يتغيّر شيء

326
00:37:06,224 --> 00:37:07,934
‫حان الوقت لأعود إلى اللعبة

327
00:37:31,841 --> 00:37:35,553
‫حسناً، إذاً...

328
00:37:37,221 --> 00:37:40,558
‫- أدخل في الحوض فحسب؟
‫- أجل، كما أظن

329
00:37:41,100 --> 00:37:42,977
‫ثم أقول الكلمات...

330
00:39:06,285 --> 00:39:07,662
‫(أيلين)؟

331
00:39:20,132 --> 00:39:21,467
‫(سام)؟

332
00:39:50,997 --> 00:39:52,415
‫شكراً لك

333
00:40:17,590 --> 00:40:22,637
‫- كيف حال (أيلين)؟
‫- إنها... نائمة

334
00:40:22,720 --> 00:40:26,807
‫- مرّت بيوم حافل
‫- أجل وأنت أيضاً

335
00:40:28,100 --> 00:40:32,396
‫أكياس تعويذات، جسد جديد
‫إذاً ماذا؟ هل أصبحت مشعوذاً الآن؟

336
00:40:34,273 --> 00:40:36,734
‫- كلا، حالفني الحظ
‫- أجل

337
00:40:37,401 --> 00:40:39,904
‫لكن ليتنا عرفنا بأمر تلك التعويذة لأجل أمي

338
00:40:42,240 --> 00:40:45,952
‫قمت بعمل جيّد اليوم يا رجل
‫ولم أفعل شيئاً

339
00:40:46,702 --> 00:40:51,415
‫- قتلت مشعوذة وأنقذتني
‫- أجل، أظن ذلك

340
00:40:53,709 --> 00:40:57,463
‫كنت أفكّر في شيء قلته
‫كيف أننا لا نضع القوانين

341
00:40:57,588 --> 00:41:00,967
‫وأنت محق، لا نفعل
‫ليس علينا فعل ذلك أبداً

342
00:41:01,676 --> 00:41:04,971
‫- لا يعني ذلك أن نستسلم ببساطة
‫- بحقك يا رجل

343
00:41:05,137 --> 00:41:07,890
‫لدينا خطوات نخطوها هنا يا (دين)، حقاً

344
00:41:08,808 --> 00:41:12,436
‫هل تظن أن (تشاك)
‫أرادني أن أطلق عليه النار؟ قطعاً لا

345
00:41:12,770 --> 00:41:16,732
‫هل أنت متأكد من ذلك؟
‫ربما كان ذلك جزءاً من الخطة، هل تفهم؟

346
00:41:18,276 --> 00:41:21,112
‫هذه هي المسألة يا رجل، لا أعرف
‫ما هو عمل الرب وما ليس كذلك!

347
00:41:21,445 --> 00:41:22,947
‫والأمر يفقدني صوابي

348
00:41:24,198 --> 00:41:26,325
‫كلّ ما أقصده هو أننا
‫سنجد طريقة للتغلّب عليه

349
00:41:29,453 --> 00:41:30,788
‫سنفعل

350
00:41:30,913 --> 00:41:36,127
‫لا أعرف كيف بعد، لكننا سنفعل ذلك
‫لأننا الرجلان اللذان يخرقان القواعد

351
00:41:38,629 --> 00:41:40,256
‫لكن لا يمكنني فعل ذلك بدونك

352
00:41:41,966 --> 00:41:45,386
‫لا يمكنني ذلك
‫تماماً كما لم أستطع النجاح اليوم بدونك

353
00:41:48,014 --> 00:41:49,348
‫أحتاج إلى شقيقي

