﻿1
00:00:21,187 --> 00:00:26,943
‫{\an8}اشعري بانقباض رحمك عند التمدد
‫بعمق في وضعية كلب الماء في مخاض.

2
00:00:28,778 --> 00:00:31,114
‫يا لهذا التشبيه.

3
00:00:31,197 --> 00:00:35,702
‫{\an8}"لين"، لماذا تمارسين يوجا ما قبل الولادة؟
‫لستِ حاملًا، أصغر طفلة تبلغ تسعة أعوام.

4
00:00:35,785 --> 00:00:40,331
‫{\an8}أنا أحب ذلك، إنها تحافظ على سلامة الحوض!

5
00:00:41,249 --> 00:00:46,212
‫{\an8}يا أمي، عندما تنتهين من تمرينات الحوض،
‫هل بإمكانك مراجعة واجب الرياضيات؟

6
00:00:46,296 --> 00:00:48,214
‫{\an8}لا يوجد شيء هنا سوى رسم لروبوت.

7
00:00:48,298 --> 00:00:51,551
‫{\an8}من هو أفضل في الرياضيات من الروبوت؟
‫لأنه مصنوع وفق المادة الرياضيات.

8
00:00:51,634 --> 00:00:54,846
‫{\an8}أمي، هل كان لديك فرصة لإنهاء قراءة
‫أصدقاء قوس قزح؟

9
00:00:54,929 --> 00:01:00,226
‫{\an8}- لقد فعلت، كانت النهاية حزينة جدًا.
‫- ذكريني كيف كانت النهاية.

10
00:01:00,310 --> 00:01:02,604
‫{\an8}موت الأصدقاء، والكلب المسكين.

11
00:01:02,687 --> 00:01:05,356
‫{\an8}- اكتبيها.
‫- على الأقل فقد رأى قوس قزح.

12
00:01:05,440 --> 00:01:06,608
‫{\an8}- فعلًا؟
‫- نعم.

13
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
‫"لويز" هل قرأتِ أي شيء من الكتاب بنفسك؟

14
00:01:08,651 --> 00:01:11,738
‫{\an8}بإمكاني قرأته، لكن أعتقد أنه يمكنني
‫حفظه بشكل أفضل عندما تقصه عليّ أمي.

15
00:01:11,821 --> 00:01:15,867
‫"لين"، لقد تحدثنا عن هذا مرات عديدة.
‫لا يمكنك أداء الواجبات المنزلية للأطفال.

16
00:01:15,950 --> 00:01:18,036
‫أنا لا أفعل ذلك، أنا أساعدهم.

17
00:01:18,119 --> 00:01:21,372
‫ماذا عنك، "تينا"؟ هل تساعدك
‫والدتك في أداء واجبك؟

18
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
‫- لا.
‫- أرأيت؟

19
00:01:23,249 --> 00:01:25,960
‫ولكن أمي تسجل أحلامها في دفتر
‫أحلامي لصف اللغة الإنجليزية.

20
00:01:26,044 --> 00:01:27,420
‫رائع، أنت تحلمين لها.

21
00:01:28,463 --> 00:01:31,382
‫لقد حلمت الليلة الماضية أنني أقوم
‫بإرضاع "جيني" مرة أخرى

22
00:01:31,466 --> 00:01:35,011
‫وكانت لديه لحية بيضاء طويلة مثل
‫سانتا كلوز، كان حلمًا فظيعًا.

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,679
‫يمكن أن يكون هذا بطاقة العيد القادم.

24
00:01:36,763 --> 00:01:37,597
‫لا.

25
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
‫- من فضلك.
‫- لا

26
00:01:42,477 --> 00:01:45,396
‫حسنًا، "تيدي"، أخيرا فعلتها،
‫لقد حصلت على ماكينة المثلجات الجاهزة.

27
00:01:45,480 --> 00:01:47,899
‫كنت أعرف أنه يمكنك فعل ذلك، "بوب"،
‫كل ما تحتاجه هو أن تثق بنفسك.

28
00:01:47,982 --> 00:01:51,194
‫نعم، والصيف قادم، هذا الشيء
‫سيكون منجم الذهب بالنسبة لي.

29
00:02:10,839 --> 00:02:12,423
‫- "بوبي"، أين شردت؟
‫- عذرًا؟

30
00:02:12,507 --> 00:02:14,634
‫أوقف أحلام اليقظة، دعنا نتناول
‫من هذا الآيس كريم.

31
00:02:14,717 --> 00:02:18,471
‫حسنًا، ها نحن ذا، الطبق
‫الأول من الماكينة الجديدة.

32
00:02:20,181 --> 00:02:21,641
‫أوه، أوف، مقرفة.

33
00:02:21,724 --> 00:02:23,184
‫أعطني إياها، لا ترميها.

34
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
‫لا، أنا لن آكل ذلك.

35
00:02:24,185 --> 00:02:25,270
‫- فقط أعطيها لي.

36
00:02:25,353 --> 00:02:26,312
‫أعطيها لي.

37
00:02:28,439 --> 00:02:31,317
‫رائع، كان هذا جيدًا، باعتباري أول زبون

38
00:02:31,401 --> 00:02:33,987
‫أستطيع أن أقول لك، لا تغير شيء، حسنًا.

39
00:02:34,070 --> 00:02:35,113
‫"تيدي"، قد تأكل أي شيء.

40
00:02:35,196 --> 00:02:37,157
‫ماذا؟ أنا لا آكل أي شيء، أنا متعقّل جدًا.

41
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
‫تناول هذا.

42
00:02:39,075 --> 00:02:44,289
‫ماذا كان ذلك؟ لا تطعم رجلًا
‫الإسفنج يا "بوبي"، لا تطعم رجلًا إسفنج.

43
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
‫لقد وضعتها في فمك، "تيدي".

44
00:02:48,543 --> 00:02:51,296
‫"لويز"، خمني أي واحد منا أكل طعام القطط.

45
00:02:52,338 --> 00:02:53,173
‫كلاكما.

46
00:02:53,256 --> 00:02:54,716
‫لقد أحضرناه من المنزل.

47
00:02:54,799 --> 00:02:56,676
‫أراكم في صف التربية البدينة.

48
00:02:57,218 --> 00:02:58,511
‫سئمت التربية البدنية.

49
00:02:58,595 --> 00:02:59,470
‫وأنا كذلك.

50
00:02:59,554 --> 00:03:02,557
‫أنا أيضًا، أكره مسألة القمصان
‫وإظهار الجسد بأكملها.

51
00:03:02,640 --> 00:03:04,684
‫أنا غير متاح!

52
00:03:04,767 --> 00:03:06,728
‫أنا أكره قواعد السيدة "شرودر" الغبية.

53
00:03:06,811 --> 00:03:09,856
‫قلت لك، "لويز"، لا قبعات
‫في التربية البدينة.

54
00:03:09,939 --> 00:03:13,943
‫وأنا أخبرتك، أنني مُصابة بعدوى "ستاف"
‫تحتها.

55
00:03:14,027 --> 00:03:18,781
‫إذا لمستِ هذه القبعة سوف ننهار جميعًا،
‫هل تريدون لعب كرة المراوغة في المستشفى؟

56
00:03:18,865 --> 00:03:21,492
‫أنا أكره أنه دائما ما تضربني
‫الكرة على رأسي.

57
00:03:25,246 --> 00:03:27,081
‫أنا لا أريد أن أذهب
‫إلى التربية البدينة بعد الآن.

58
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
‫ولا أنا.

59
00:03:28,333 --> 00:03:31,669
‫هيا لنمر إلى مكتب السيد "فروندو"،
‫إنه سهل التأثر.

60
00:03:33,087 --> 00:03:35,506
‫عندما أكون في صف التربية البدنية،

61
00:03:35,590 --> 00:03:40,887
‫أشعر أنني لم أصل إلى اللياقة
‫المطلوبة، أنا أشعر وكأني خاسرة.

62
00:03:40,970 --> 00:03:43,389
‫أنا أشعر وكأنني لا أقُيّم كامرأة.

63
00:03:43,473 --> 00:03:46,726
‫وأنا كذلك. أنا بحاجة إلى التوجيه والإرشاد.

64
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
‫أنا مستشار التوجيه، ادخلوا.

65
00:03:50,521 --> 00:03:54,400
‫هل تشعرون بالتعب قليلا من التربية البدنية؟

66
00:03:54,484 --> 00:03:58,363
‫ولكنها أمرًا ضروريًا، ولا أستطيع
‫أن أخرجكم من الحصة ببساطة.

67
00:03:58,446 --> 00:04:04,494
‫ولكن، ماذا لو...لا أعلم...بدلًا من الحصة
‫قمنا بدراسة مستقلة

68
00:04:04,577 --> 00:04:09,999
‫عن شيء بدني، لا أعلم،
‫ربما شيء لا تقدمه المدرسة

69
00:04:10,083 --> 00:04:14,379
‫دراسة مستقلة، أحب ذلك،
‫يبدو أمرًا قد أخترعه أنا.

70
00:04:14,462 --> 00:04:15,713
‫- لقد فعلت ذلك للتو، بلى.
‫- لقد فعلت للتو.

71
00:04:15,797 --> 00:04:16,631
‫نجحت في ذلك.

72
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
‫أعتقد أنني فعلت.

73
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
‫سوف يرحب المدير بالفكرة.

74
00:04:19,842 --> 00:04:22,887
‫ما هي دراستكما المستقلة ؟

75
00:04:23,638 --> 00:04:24,555
‫السباحة؟

76
00:04:24,639 --> 00:04:25,890
‫السباحة التوقيعية.

77
00:04:25,974 --> 00:04:27,183
‫لا، لا تعني ما تقوله مطلقًا.

78
00:04:27,267 --> 00:04:28,393
‫أو السباحة العادية ورش المياه.

79
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
‫أنا أحب السباحة التوقيعية.

80
00:04:30,019 --> 00:04:30,895
‫ومن الذي لا يحبها؟

81
00:04:30,979 --> 00:04:32,021
‫أعني بلى، أجل.

82
00:04:32,105 --> 00:04:36,192
‫رائع، إذن نحن بحاجة
‫إلى شخص بالغ للإشراف عليكم.

83
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
‫نحن نعرف شخص بالغ.

84
00:04:38,027 --> 00:04:39,362
‫بالتأكيد، نحن نعرف شخص بالغ.

85
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
‫فليوقعوا هذه الورقة.

86
00:04:41,072 --> 00:04:47,662
‫"ليندا بيلشر"، أكد على "ب".
‫وقّع على هذا النموذج بالفعل.

87
00:04:47,745 --> 00:04:51,833
‫"تينا"، السباحة التوقيعية؟ الرياضة
‫الأكثر عشوائية في العالم.

88
00:04:51,916 --> 00:04:53,293
‫كيف فكرتِ بها حتى؟

89
00:04:53,376 --> 00:04:54,877
‫أمي تحب السباحة التوقيعية.

90
00:04:54,961 --> 00:04:58,423
‫ألا تتذكرين خلال دورة الألعاب الأوليمبية
‫الأخيرة؟ جعلتنا نفعل كل شيء على الإيقاع.

91
00:04:58,506 --> 00:05:02,260
‫ونظفوا ثم ابصقوا، جيد.

92
00:05:02,343 --> 00:05:05,346
‫لقد تخلصنا التربية
‫البدنية لبقية العام، يا أصدقائي.

93
00:05:05,430 --> 00:05:07,807
‫نعم، من يحتاج إليها؟

94
00:05:12,520 --> 00:05:13,813
‫دعني أحاول.

95
00:05:15,648 --> 00:05:17,358
‫أنا بحاجة لممارسة الرياضة.

96
00:05:21,821 --> 00:05:23,656
‫أولًا، تملئ قاعدة المخروط.

97
00:05:23,740 --> 00:05:24,574
‫مملة.

98
00:05:24,657 --> 00:05:26,242
‫فقط اسمحوا لي أعرض لكم، اتفقنا؟

99
00:05:26,326 --> 00:05:29,162
‫إذن البوظة تدخل داخل المخروط دائما؟

100
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
‫يدخل فيه...نعم.

101
00:05:30,246 --> 00:05:32,582
‫انه مثل وعاء صالح للأكل، لقد فهمنا، أكمل.

102
00:05:32,665 --> 00:05:34,792
‫انتظر، إذا كانت هذه بوظة، فلماذا هي لين؟

103
00:05:34,876 --> 00:05:35,752
‫يا إلهي.

104
00:05:35,835 --> 00:05:38,379
‫لدي سؤال، لماذا تخبرنا بذلك؟

105
00:05:38,463 --> 00:05:41,382
‫لأنني في حاجة إلى مساعدتكم، لأنكم
‫ستعملون على هذا الشيء.

106
00:05:41,466 --> 00:05:45,136
‫- يا إلهي.
‫- أعلنكم الآن فريق خدمة البوظة اللينة.

107
00:05:45,720 --> 00:05:48,806
‫لقد مارست الخدمة هذا الصباح،
‫لذلك يجب أن أكون القائد.

108
00:05:48,890 --> 00:05:51,559
‫انه وقت المدرسة يا أطفال،
‫لقد غسلت الملابس الرياضية الخاصة بكم.

109
00:05:51,642 --> 00:05:52,977
‫لسنا بحاجة للملابس الرياضية بعد الآن.

110
00:05:53,061 --> 00:05:56,731
‫"تينا"، بالطبع نحتاجها.
‫هل سنركض ونحن عراة؟

111
00:05:59,442 --> 00:06:02,737
‫جين، هذا هو قناع "نافاجو" المحارب
‫الخاص بحصة التاريخ.

112
00:06:02,820 --> 00:06:06,783
‫رائع، أمي، عمل عظيم، رائحتك به.

113
00:06:06,866 --> 00:06:08,701
‫ارتديته في الصباح كله، أنا أحبه.

114
00:06:12,080 --> 00:06:12,955
‫شكرًا، أمي.

115
00:06:13,039 --> 00:06:14,707
‫آمل أن نحصل على درجة جيدة.

116
00:06:16,167 --> 00:06:20,671
‫لا تبدأ في الصراخ في وجهي،
‫اذهب للعب قضاة اريدو.

117
00:06:23,091 --> 00:06:23,925
‫الحمقى.

118
00:06:24,008 --> 00:06:27,136
‫"لويز"، لماذا لست في التربية الرياضية؟
‫هل لديكم قمل أيها الأصدقاء؟

119
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
‫أنا لديّ.

120
00:06:28,429 --> 00:06:33,267
‫لمعلوماتك، لن نمارس التربية البدنية
‫بعد الآن، نقوم بدراسة مستقلة، شكرا لك.

121
00:06:33,351 --> 00:06:34,644
‫نعم، نحن خارج الفريق.

122
00:06:34,727 --> 00:06:36,646
‫لوقت طويل، مرحى.

123
00:06:40,108 --> 00:06:41,692
‫ارفعوا رؤوسكم!

124
00:06:41,776 --> 00:06:47,240
‫الخروج من التربية البدنية،
‫وقت اللعب في الشوارع

125
00:06:47,323 --> 00:06:53,663
‫أولا كذبنا على السيد "فروندو"
‫والآن نحن في صالون التجميل.

126
00:07:03,131 --> 00:07:06,008
‫يا له من صوف جميل سيد "فروندو". هل تحيك؟

127
00:07:06,092 --> 00:07:07,718
‫أنت أخبريني.

128
00:07:08,594 --> 00:07:09,679
‫ما الأمر، أيها المحيك؟

129
00:07:09,762 --> 00:07:12,432
‫إذا، لنتحدث عن السباحة التوقيعية.

130
00:07:13,015 --> 00:07:14,684
‫نعم، أنا دائما مستعدة لذلك.

131
00:07:14,767 --> 00:07:16,394
‫- التزام كبير.
‫- أراهن.

132
00:07:16,477 --> 00:07:21,065
‫لا يزال لدي دورة الألعاب الأولمبية 96
‫على شرائط الفيديو، معجزة ذوبان الجليد.

133
00:07:22,525 --> 00:07:24,068
‫لدي مجموعات على شرائط الفيديو.

134
00:07:24,152 --> 00:07:29,157
‫حسنا، لا يمكنني الانتظار لمشاهدة البرنامج
‫الذي صممته لتمارين الأولاد المستقلة.

135
00:07:29,240 --> 00:07:32,743
‫ماذا تعنى بالمستقلة؟

136
00:07:32,827 --> 00:07:36,789
‫هؤلاء الخونة الصغار، لا أستطيع
‫أن أصدق أنهم كذبوا على السيد "فروندو".

137
00:07:36,873 --> 00:07:37,707
‫تفضل، يا سيدي.

138
00:07:37,790 --> 00:07:39,500
‫لقد أشركوني في كذبتهم.

139
00:07:39,584 --> 00:07:41,377
‫ماذا تتوقعين؟ لقد دللتهم كثيرًا.

140
00:07:41,461 --> 00:07:44,755
‫حسنًا، أنا لن أدللهم هذه المرة،
‫سأكون حازمة جدًا هذه المرة.

141
00:07:44,839 --> 00:07:48,968
‫يا له من يوم مرهق في المدرسة،
‫أنا أشعر بالإرهاق البدني.

142
00:07:49,051 --> 00:07:54,140
‫مرحبا يا أطفال. لقد أجريت حوار
‫مثير جدا مع السيد "فروندو" اليوم.

143
00:07:54,223 --> 00:07:55,224
‫حقا؟

144
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
‫نعم، أنه رجل مثير للاهتمام.

145
00:07:56,225 --> 00:07:58,811
‫نعم، أنه مثير للاهتمام، "تينا".

146
00:07:58,895 --> 00:08:02,773
‫أنه مثيرًا للاهتمام لدرجة أنه أخبرني
‫عن دراستكم المستقلة.

147
00:08:04,275 --> 00:08:06,694
‫عليّ الذهاب، لقد نسيت كل شيء بالخارج.

148
00:08:06,777 --> 00:08:10,948
‫اجلس، لدي أخبار مهمة جدًا لكم،
‫لن تفلتوا من العقاب، كذلك.

149
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
‫أبي، هل تريد بعض المساعدة
‫في تجهيز البوظة المذابة؟

150
00:08:13,075 --> 00:08:14,952
‫تعالي إلى هنا، انظروا إلى هذا الوجه،

151
00:08:15,036 --> 00:08:19,707
‫وتذكروه لأنه وجه المدرب
‫الجديد للسباحة التوقيعية.

152
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
‫ماذا؟ "لين".

153
00:08:27,840 --> 00:08:30,343
‫أعتقد أن علينا فعلًا ممارسة
‫السباحة التوقيعية الآن.

154
00:08:30,426 --> 00:08:33,179
‫"تينا"، هذه هي المرأة التي كانت تمضغ طعامك

155
00:08:33,262 --> 00:08:36,265
‫عندما أجريت عملية اللوزتان،
‫لن نضطر حتى لرفع اصبع.

156
00:08:36,349 --> 00:08:38,434
‫حسنًا، أنتما الاثنتان، ارفعوا أصابعكم.

157
00:08:38,518 --> 00:08:42,939
‫تبدأ السباحة التوقيعية من أطراف
‫أصابعكم وتنتهي بأطراف أصابع القدم.

158
00:08:43,022 --> 00:08:46,984
‫أنا أحبها! يبقي كل شيء ثابت في الأماكن
‫الصحيحة.

159
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
‫لماذا يرتدي "جين" ثوب سباحة للفتيات؟

160
00:08:48,986 --> 00:08:53,574
‫لأنه لولا هذا لن نبدو متناغمين،
‫الجميع في حوض السباحة.

161
00:08:54,867 --> 00:08:56,744
‫الصفارات للمنقذين فقط.

162
00:08:56,827 --> 00:08:58,371
‫- أنا آسفة.
‫- شكرًا.

163
00:08:58,454 --> 00:09:01,999
‫أمي، أعني، أيها المدرب، قبل أن نغوص،

164
00:09:02,083 --> 00:09:06,379
‫ربما يمكنك أن ترينا بعض الحركات،
‫نحن نتعلم بالمشاهدة، هل هذا صحيح؟

165
00:09:06,462 --> 00:09:08,339
‫نعم، مثل "جنيفر بيلز" في فيلم "فلاش دانس"

166
00:09:08,422 --> 00:09:10,424
‫كان عليها مشاهدة الكثير
‫من عمل اللحام قبل أن تصبح جيدة.

167
00:09:10,508 --> 00:09:14,095
‫أنا أحب هذا الفيلم،
‫حسنًا، لقد فهمت وجهة نظرك.

168
00:09:15,012 --> 00:09:17,515
‫هذه تسمى ركلة المجداف.

169
00:09:19,267 --> 00:09:24,397
‫تبدين جيدة أمي! أتعلم الكثير
‫من المشاهدة! أرأيت، ليس سيئًا للغاية.

170
00:09:24,480 --> 00:09:26,774
‫بإمكاني التعود على هذا، مرحبًا.

171
00:09:26,857 --> 00:09:27,692
‫مرحبًا.

172
00:09:27,775 --> 00:09:30,111
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

173
00:09:30,194 --> 00:09:33,239
‫أنا بخير، لا أغرق، ولكن يمكن أن يتغير ذلك.

174
00:09:33,322 --> 00:09:34,574
‫من فضلكِ لا تتكئي على...

175
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
‫- أنا آسفة.
‫- شكرا.

176
00:09:38,160 --> 00:09:40,288
‫سآخذ طلبكم حالًا، تفضل الآيس كريم، "تيدي".

177
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
‫"بوب"، هذا بارد جدا،
‫هل يمكنك وضعها في الميكروويف لي؟

178
00:09:42,582 --> 00:09:43,666
‫لا أستطيع فعل ذلك الآن، يا "تيدي".

179
00:09:43,749 --> 00:09:45,543
‫- إنها باردة جدا، لا أستطيع تناولها.
‫- فقط تناولها كما هي!

180
00:09:45,626 --> 00:09:47,336
‫- لا أستطيع أن آكل هذا.
‫- يا إلهي.

181
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
‫دفئها فقط لأجلي.

182
00:09:48,421 --> 00:09:49,505
‫- "تيدي"، أنت تقتلني.
‫- هيا، يستغرق الأمر ثانية.

183
00:09:49,589 --> 00:09:52,174
‫- أعطني الآيس كريم، أعطني إياه.
‫- لا تضعه لفترة طويلة جدا، الآن.

184
00:09:52,258 --> 00:09:54,176
‫من فضلك، هل يمكنني الحصول
‫على عينة من الشوكولاتة؟

185
00:09:54,260 --> 00:09:56,137
‫لماذا تحتاجين إلى عينة؟
‫أنت لا تحتاجين إلى عينة.

186
00:09:56,220 --> 00:09:57,763
‫ولكن كيف أعرف مذاقها؟

187
00:09:57,847 --> 00:09:59,849
‫إنها الشوكولاتة وطعمها
‫مثل مذاق الشوكولاتة.

188
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
‫- هل هي خالية الدسم؟
‫- لا.

189
00:10:02,101 --> 00:10:03,936
‫- ما هي نسبة الدهون؟
‫- لا أعرف.

190
00:10:04,020 --> 00:10:06,105
‫- هل هي اثنين بالمائة؟
‫- لا أعرف.

191
00:10:06,188 --> 00:10:07,398
‫يجب عليك أكلها مذابة.

192
00:10:07,481 --> 00:10:08,899
‫هل يمكن أن نحصل على عينة
‫من الآيس كريم المذاب؟

193
00:10:08,983 --> 00:10:10,276
‫- لن تندموا.
‫- "تيدي".

194
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
‫- ماذا؟
‫- توقف.

195
00:10:11,485 --> 00:10:16,240
‫"بوب"، أنا أعتقد أن البرغر متوسط
‫الطهي الذي طلبته قد تحول إلى مطهو جيدًا.

196
00:10:16,324 --> 00:10:17,241
‫يا للهول.

197
00:10:17,325 --> 00:10:19,744
‫"بوبي"، أخرجها من الميكروويف.

198
00:10:19,827 --> 00:10:20,786
‫أطبخ الآن، "تيدي".

199
00:10:20,870 --> 00:10:22,747
‫بوبي، أحضر الآيس كريم من الميكروويف.

200
00:10:22,830 --> 00:10:23,873
‫لقد عدنا.

201
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
‫"لين"، لا يمكن إبقاء
‫الأطفال لهذا الوقت المتأخر.

202
00:10:25,750 --> 00:10:29,211
‫أنا بحاجة إليكم يا رفاق،
‫تفضل الآيس كريم المذاب، "تيدي".

203
00:10:29,295 --> 00:10:30,796
‫أوه، الوعاء ساخن.

204
00:10:30,880 --> 00:10:33,382
‫لا أستطيع أن أطهو البرغر
‫والآيس كريم بنفسي.

205
00:10:33,466 --> 00:10:34,300
‫أبي أصبح عصبيًا.

206
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
‫أنا لست متعصبًا!

207
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
‫- عصبي تمامًا.
‫- اصمتوا!

208
00:10:37,219 --> 00:10:38,095
‫حسنًا.

209
00:10:38,971 --> 00:10:39,889
‫أنا ذاهبة لتغيير ملابسي.

210
00:10:39,972 --> 00:10:41,307
‫- أنا أيضًا.
‫- أنا لا.

211
00:10:41,390 --> 00:10:42,642
‫كيف كانت ممارسة السباحة، "لين"؟

212
00:10:42,725 --> 00:10:45,603
‫جيدة، سيكون الأطفال على استعداد
‫للنزول في الماء في أي يوم من الآن.

213
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
‫لم ينزلوا الماء حتى الآن؟

214
00:10:47,396 --> 00:10:49,148
‫إنهم متعلمين بالمشاهدة، "بوب".

215
00:10:49,231 --> 00:10:53,277
‫هذا احتيال، "ليندا"، هم لا يمارسون
‫الرياضة، إنهم يحتالون عليكِ مرة أخرى.

216
00:10:53,361 --> 00:10:54,945
‫انظروا، آيس كريم مذاب.

217
00:10:55,029 --> 00:10:56,697
‫يا إلهي، حسنًا، هذه عينة.

218
00:10:56,781 --> 00:10:57,782
‫أريد الفانيليا.

219
00:10:57,865 --> 00:10:59,200
‫- هل لديك فراولة؟
‫- لفها، لفها.

220
00:10:59,283 --> 00:11:00,785
‫- انظروا، نحن لا نصنع لفائف
‫- لفها.

221
00:11:00,868 --> 00:11:02,745
‫- أو الحبوب الملونة أو الفراولة.
‫- لفها.

222
00:11:02,828 --> 00:11:04,872
‫ليست خالية الدسم!

223
00:11:04,955 --> 00:11:07,375
‫يا إلهي، ابصقيها.

224
00:11:07,458 --> 00:11:09,877
‫- أنتِ صديقتي المفضلة.
‫- أنتِ صديقتي المفضلة.

225
00:11:09,960 --> 00:11:12,672
‫حسنا، جميع المراهقين خارجًا!
‫والأعضاء الصغار، أيضًا!

226
00:11:12,755 --> 00:11:13,881
‫لقد أكلت بعض من تلك الإسفنج.

227
00:11:13,964 --> 00:11:14,799
‫أريد إسفنج.

228
00:11:14,882 --> 00:11:15,716
‫أخرج!

229
00:11:18,511 --> 00:11:20,012
‫"جين" مخاط.

230
00:11:21,263 --> 00:11:23,182
‫هذا لذيذ، غير مقطع.

231
00:11:23,265 --> 00:11:27,228
‫إلى هنا يا أطفال! وقت
‫العمل على ركلات المقص.

232
00:11:27,311 --> 00:11:29,563
‫اليوم، سنمارسها فعليًا في الماء.

233
00:11:29,647 --> 00:11:32,274
‫لقد أنهى "جين" طعامه للتو، أمي،
‫يمكن أن تصاب بتمزق عضلي.

234
00:11:32,358 --> 00:11:33,609
‫ماذا الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

235
00:11:33,693 --> 00:11:36,821
‫لقد جعلنا السيد "فروندو" أطفال
‫يمارسون دراسة مستقلة، أيضًا!

236
00:11:38,072 --> 00:11:41,200
‫يمكننا استخدام المزيد من الناس لرفع الهرم.

237
00:11:41,283 --> 00:11:45,913
‫أو عمل دائرة، دوائر متحدة المركز.

238
00:11:55,005 --> 00:11:57,633
‫مرحبًا، "ليندا"، أحببت تصميم الرقصات.

239
00:11:57,717 --> 00:12:00,720
‫أنتِ مدربة رائعة وجميلة، ومرهفة الحس.

240
00:12:01,554 --> 00:12:03,180
‫شكرًا لك، "توم سيليك".

241
00:12:06,267 --> 00:12:07,768
‫أيها الأطفال، توقفوا!

242
00:12:09,770 --> 00:12:11,647
‫- "ماركو".
‫- "والبيرج".

243
00:12:12,565 --> 00:12:14,275
‫ممنوع استخدام الصفارات، تعرفين ذلك.

244
00:12:14,358 --> 00:12:15,609
‫أعرف قاعدة استخدام الصافرة!

245
00:12:15,693 --> 00:12:17,611
‫حسنًا، من فضلك لا تتكئ على الكرسي.

246
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
‫ما هي مشكلتكم أيها الأطفال؟
‫هل أنتم لا تهتمون بدراستكم المستقلة؟

247
00:12:20,865 --> 00:12:23,826
‫- لا.
‫- "لويز" أخبرتنا أن هذه الحصة مزحة.

248
00:12:23,909 --> 00:12:25,286
‫أجل، قولي شيئا مضحكا.

249
00:12:25,369 --> 00:12:28,038
‫"لويز"، "تينا"، "جين"،
‫تعالوا إلى هنا الآن.

250
00:12:29,081 --> 00:12:31,667
‫- واحدة جيدة.
‫- تسديدة صاروخية!

251
00:12:32,418 --> 00:12:36,797
‫هذا هو! والدكم كان على حق،
‫أنتم تستغلونني فقط.

252
00:12:36,881 --> 00:12:40,426
‫أنتِ وأبي تتحدثون عنا من وراء
‫ظهورنا؟ هذا أمرًا ليس لطيفًا!

253
00:12:40,509 --> 00:12:46,766
‫إذا كنتم لا تبالون بمتطلبات التربية
‫الرياضية، فأنا كذلك لن أبالي، أنا أستقيل!

254
00:12:47,933 --> 00:12:51,353
‫يبدو أن أحدهم على استعداد
‫لتعليم دراما مستقلة.

255
00:12:53,439 --> 00:12:55,691
‫- إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟
‫- حمام السباحة من هنا.

256
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
‫تبًا لحمام السباحة، من دون وجود أمي
‫حولنا، نحن من يضع القواعد مرة أخرى.

257
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
‫أنا سعيد لأني وجدتكم.

258
00:13:01,447 --> 00:13:04,533
‫لدي أخبار مثيرة للغاية،
‫لقد سحبت بعض الأوتار

259
00:13:04,617 --> 00:13:10,331
‫وتركت عدة رسائل صوتية مقنعة، والنتيجة:
‫أن المدير سيحضر مجلس إدارة المدرسة

260
00:13:10,414 --> 00:13:11,999
‫إلى حمام السباحة بعد ظهر هذا اليوم

261
00:13:12,082 --> 00:13:13,793
‫لمشاهدتكم تمارسون السباحة التوقيعية؟

262
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
‫ماذا؟

263
00:13:14,835 --> 00:13:15,878
‫ولكن والدتنا استقالت.

264
00:13:15,961 --> 00:13:20,883
‫انهم يقترحون وضع درجات للأداء،
‫سنضع طاولة التحكيم.

265
00:13:20,966 --> 00:13:22,134
‫ستكون مثل الألعاب الأولمبية.

266
00:13:22,218 --> 00:13:25,554
‫لا ينبغي أن نفعل ذلك سيد "فروند".

267
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
‫بيت القصيد من الدراسة المستقلة
‫هو ألا نشعر بأن أحدهم يحكم علينا.

268
00:13:29,183 --> 00:13:32,186
‫يتم الحكم عليكم من يوم ولادتك وحتى مماتك.

269
00:13:32,269 --> 00:13:36,106
‫يريد مجلس إدارة المدرسة
‫أن يشاهدوا ركلات المقص وحركات كاملة.

270
00:13:36,190 --> 00:13:38,901
‫وإلا، ستذهبون جميعًا للمدرسة الصيفية.

271
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
‫مدرسة صيفية؟

272
00:13:42,863 --> 00:13:44,532
‫ماذا سأرتدي؟

273
00:13:49,161 --> 00:13:52,081
‫أنا سعيد لأنك توقفتي أخيرًا عن مساعدة
‫الأطفال، "لين"، لقد فعلتِ الصواب.

274
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
‫كنت محقًا، "بوب".

275
00:13:53,415 --> 00:13:59,338
‫كنت بحاجة إلى جعل الأطفال
‫يعتمدون على أنفسهم.

276
00:14:00,172 --> 00:14:01,966
‫في بعض الأحيان يجب أن تدعهم
‫يعتمدوا على أنفسهم.

277
00:14:02,049 --> 00:14:02,883
‫أجل.

278
00:14:02,967 --> 00:14:06,095
‫أحيانًا يكون عليك فعل ذلك،
‫وإذا تعثروا، فإنها غلطتهم.

279
00:14:06,178 --> 00:14:07,471
‫حسنًا، انه لشيء جميل أن استعدتك.

280
00:14:07,555 --> 00:14:11,100
‫من الجميل أن أعود، مهلًا، هل
‫تريد تدريبي على هذا الشيء أو ماذا؟

281
00:14:11,183 --> 00:14:12,685
‫- يمكنك المراهنة على ذلك.
‫- حسنا.

282
00:14:12,768 --> 00:14:13,644
‫- نعم، عليكِ وضع يدك على المقبض...
‫- حسنًا.

283
00:14:13,727 --> 00:14:15,187
‫- ضعِ يدك على المقبض.
‫- حسنا؟ مثل ذلك؟

284
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
‫- ها أنت ذا، نعم، لا.
‫- مثل ذلك؟

285
00:14:16,856 --> 00:14:17,815
‫على مهل.

286
00:14:17,898 --> 00:14:18,899
‫على مهل.

287
00:14:20,401 --> 00:14:22,194
‫- نعم، ها أنتِ ذا.
‫- حسنًا.

288
00:14:22,278 --> 00:14:24,572
‫حبيبتي

289
00:14:26,031 --> 00:14:28,534
‫عزيزتي

290
00:14:29,702 --> 00:14:30,995
‫مرحبًا، "توم سيليك".

291
00:14:33,747 --> 00:14:34,915
‫"ليندا"، على مهلك.

292
00:14:36,333 --> 00:14:37,543
‫نعم، لا يمكنك سحبه بهذه القوة.

293
00:14:37,626 --> 00:14:38,460
‫حسنًا.

294
00:14:38,544 --> 00:14:42,506
‫نحن آسفون حقا أمي، هلا تعودي
‫لتساعدينا في الوقت الآن، من فضلك؟

295
00:14:42,590 --> 00:14:43,549
‫ابقي قوية، يا "لين".

296
00:14:43,632 --> 00:14:45,175
‫من فضلك.

297
00:14:45,259 --> 00:14:48,345
‫- أقبل اعتذاركم، وسوف أساعدكم.
‫- ماذا؟

298
00:14:48,429 --> 00:14:49,513
‫عظيم! لنذهب.

299
00:14:49,597 --> 00:14:53,434
‫سوف أساعدكم من خلال عدم مساعدتكم، اتفقنا؟

300
00:14:53,517 --> 00:14:54,685
‫أجل.

301
00:14:54,768 --> 00:14:58,063
‫ماذا حدث هنا للتو؟
‫لماذا يبتسم الجميع ولا يساعد؟

302
00:14:58,147 --> 00:15:02,318
‫أمي، سوف يجعلنا السيد "فروند" نؤدي
‫أمام مجلس إدارة المدرسة بعد ظهر اليوم.

303
00:15:02,401 --> 00:15:03,319
‫ليست مشكلتي.

304
00:15:03,402 --> 00:15:05,988
‫- بالضبط، ليست مشكلتها.
‫- ليست مشكلتي.

305
00:15:06,071 --> 00:15:07,072
‫نعم، مثلما قالت.

306
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
‫- ليست مشكلتي.
‫- حسنا، دعونا لا…

307
00:15:08,908 --> 00:15:11,327
‫وإذا لم ننجح، سوف
‫نذهب إلى المدرسة الصيفية.

308
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
‫المدرسة الصيفية؟

309
00:15:12,453 --> 00:15:15,664
‫بلى. ماذا بعد؟ الكنيسة الصيفية؟
‫طبيب الأسنان الصيفي؟

310
00:15:15,748 --> 00:15:16,957
‫زيارة الجدة في الصيف؟

311
00:15:17,041 --> 00:15:19,001
‫المخيم الصيفي؟ انتظر، سأذهب هناك.

312
00:15:19,084 --> 00:15:22,504
‫لقد اتخذتم قراركم بأنفسكم،
‫والآن عليكم تنفيذ قراركم.

313
00:15:22,588 --> 00:15:24,298
‫"لين"، لا يستطيع الأطفال الذهاب
‫إلى المدرسة الصيفية.

314
00:15:24,381 --> 00:15:25,424
‫نحن بحاجة إليهم هنا في المطعم.

315
00:15:25,507 --> 00:15:27,635
‫أظن أنك قلت أن الاستقالة هي
‫الشيء الصحيح الذي عليّ فعله.

316
00:15:27,718 --> 00:15:29,970
‫قلنا الكثير من الأشياء،
‫فقط، عليك بمساعدتهم.

317
00:15:30,054 --> 00:15:31,889
‫أنا لن أساعدهم، أيها المنافق.

318
00:15:31,972 --> 00:15:35,726
‫إذا كنت ترغب بمساعدة الأطفال، بما أنك
‫تعلم بأمور التربية فساعدهم، أنا لن أفعل.

319
00:15:35,809 --> 00:15:36,769
‫أجل! أبي، ساعدنا!

320
00:15:36,852 --> 00:15:37,978
‫أجل! ساعدنا يا أبي! من فضلك.

321
00:15:38,062 --> 00:15:39,396
‫هذه فكرة عظيمة!

322
00:15:39,480 --> 00:15:40,814
‫لا، ماذا؟ لا ليس أنا.

323
00:15:40,898 --> 00:15:41,732
‫- بلى.
‫- نعم أنت.

324
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
‫لا أنا مشغول.

325
00:15:42,733 --> 00:15:47,905
‫أبي، المدرسة الصيفية، وأنت هنا
‫بمفردك دون فريق خدمة الآيس كريم المذابة.

326
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
‫إنها باردة جدا، لا أستطيع تناولها.

327
00:15:50,115 --> 00:15:50,991
‫ما هي نسبة الدهون؟

328
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
‫لفها.

329
00:15:51,992 --> 00:15:52,868
‫هل هو خالي من الدسم؟

330
00:15:52,952 --> 00:15:53,786
‫أخرجه من الميكروويف.

331
00:15:53,869 --> 00:15:54,703
‫آه، "بوب".

332
00:15:54,787 --> 00:15:55,621
‫لفها.

333
00:15:55,704 --> 00:15:56,538
‫الطبق ساخن.

334
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
‫- لقد فقد أعصابه تماما.
‫- لفه.

335
00:15:58,374 --> 00:16:00,709
‫لا! حسنا، سأفعل.

336
00:16:00,793 --> 00:16:03,545
‫أعاقد إذن أنه عليّ تحضير نوع من الروتين.

337
00:16:03,629 --> 00:16:05,589
‫علمتكم أيها الأطفال كيفية
‫استخدام هذا، أليس كذلك؟

338
00:16:05,673 --> 00:16:06,507
‫أجل.

339
00:16:06,590 --> 00:16:08,801
‫ولكن ما زلت لا أفهم أين يذهب الآيس كريم.

340
00:16:08,884 --> 00:16:09,969
‫حسنًا، اصمتي، انسي ذلك.

341
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
‫اسمح لي أن أقرب مقعدك، المديرة "دوجلاس".

342
00:16:17,559 --> 00:16:19,019
‫توليت الأمر.

343
00:16:19,520 --> 00:16:23,190
‫ذات مرة، لم يكن هناك شيء مثل الرياضيات.

344
00:16:23,273 --> 00:16:27,194
‫حتى قال معلم
‫شجاع، "مهلا، ماذا عن الرياضيات؟"

345
00:16:27,277 --> 00:16:32,032
‫أعتقد أن الدراسة المستقلة للسباحة
‫التوقيعية ستكون الرياضيات المقبلة.

346
00:16:32,116 --> 00:16:33,617
‫لقد قضي علينا.

347
00:16:33,701 --> 00:16:34,910
‫سوف نموت جميعًا!

348
00:16:34,994 --> 00:16:37,538
‫دعونا نموت كما ولدنا، بفارق دقائق معدودة!

349
00:16:37,621 --> 00:16:40,666
‫حسنًا، فليهدأ الجميع، اجتمعوا هنا.

350
00:16:40,749 --> 00:16:41,792
‫يمكننا النجاح بالتظاهر في هذا.

351
00:16:41,875 --> 00:16:45,421
‫سنفعل القليل من هذه وبعض من هذا،
‫وربما سنكون بخير.

352
00:16:45,504 --> 00:16:46,964
‫أبي، قم بارتداء لباس السباحة.

353
00:16:47,047 --> 00:16:48,048
‫أنا ارتديه.

354
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
‫هذا ما يرتديه الرجال، "جين"،
‫في حوض السباحة.

355
00:16:50,342 --> 00:16:52,052
‫حسنًا، يبدو مثير للسخرية.

356
00:16:53,595 --> 00:16:57,141
‫وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

357
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
‫- حريق!
‫- يا إلهي.

358
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
‫فليجلس الجميع!

359
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
‫"فيليب"، إنه إنذار الحريق.

360
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
‫لا، نحن في حمام السباحة.

361
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
‫هذا هو المكان الأكثر أمانا لنبقى
‫به خلال الحريق.

362
00:17:05,315 --> 00:17:06,692
‫إنذار كاذب.

363
00:17:06,775 --> 00:17:10,738
‫إنذار كاذب! كل شيء على ما يرام،
‫دعونا نبدأ بالسباحة!

364
00:17:16,368 --> 00:17:18,912
‫وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

365
00:17:18,996 --> 00:17:21,999
‫الجمرة الخبيثة! انجوا بأنفسكم!

366
00:17:22,082 --> 00:17:24,835
‫الجمرة الخبيثة! الجمرة الخبيثة
‫رائحتها مثل الأطفال!

367
00:17:24,918 --> 00:17:25,919
‫يا إلهي.

368
00:17:27,296 --> 00:17:29,381
‫"فيليب"، ما الذي يحدث هنا؟

369
00:17:29,465 --> 00:17:33,635
‫تعال إلى هنا،
‫إنها فقط بودرة التلك، استمروا.

370
00:17:39,933 --> 00:17:41,435
‫ليندا، أنه "توم سيليك".

371
00:17:41,518 --> 00:17:43,604
‫"توم"، ماذا تفعل في قهوتي؟

372
00:17:43,687 --> 00:17:45,731
‫أتريدين أن تعلمي ما هو أكثر شيء مثير بك؟

373
00:17:45,814 --> 00:17:48,734
‫- كاحلي.
‫- لا، أنت أم رائعة.

374
00:17:49,860 --> 00:17:50,819
‫أي شيء آخر؟

375
00:17:50,903 --> 00:17:52,279
‫دائما تفعلين الصواب.

376
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
‫وهو كذلك، لقد انتهينا،
‫اذهب، اخرج من قهوتي.

377
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
‫وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية...

378
00:17:58,035 --> 00:17:59,787
‫تغوّط!

379
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
‫أوه ماذا الآن!

380
00:18:01,330 --> 00:18:03,791
‫فليخرج الجميع من حمام السباحة،
‫لقد حصلنا على رمز بني.

381
00:18:03,874 --> 00:18:05,959
‫لا تذهبوا بالقرب منه، هذا مقرف.

382
00:18:06,043 --> 00:18:08,045
‫لقد قمت بحركة من فيلم "كادي شاك"؟
‫حركة رائعة.

383
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
‫ما هي حركة "كادي شاك"؟

384
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
‫فيلم "كادي شاك"؟

385
00:18:10,214 --> 00:18:11,173
‫لم أسمع به مسبقًا.

386
00:18:11,256 --> 00:18:13,675
‫انتظري، إذن لم ترمي حلوى في حمام السباحة؟

387
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
‫- لا.
‫- يا إلهي.

388
00:18:15,260 --> 00:18:17,721
‫- أجل.
‫- أوه يشبه الحلوى.

389
00:18:17,805 --> 00:18:18,639
‫شكرًا.

390
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
‫تغوطي يشبه أسياخ دجاج مشوي.

391
00:18:20,140 --> 00:18:21,767
‫آسف، علينا تصريف ذلك.

392
00:18:21,850 --> 00:18:25,437
‫أعتقد أننا انتهينا هنا، في المرة
‫القادمة، دعونا نلتزم بالمناهج الدراسية.

393
00:18:25,521 --> 00:18:28,941
‫لا! لم ننتهي سوف نستمر في فعل ذلك.

394
00:18:29,024 --> 00:18:31,819
‫سنقوم بذلك في مسبح فارغ.

395
00:18:31,902 --> 00:18:35,489
‫هل تريدنا أن نسبح في مسبح دون ماء؟
‫هل أنت مجنون؟

396
00:18:35,572 --> 00:18:36,740
‫المدرسة الصيفية.

397
00:18:37,825 --> 00:18:40,494
‫وخمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

398
00:18:48,544 --> 00:18:49,419
‫أنا آسف، يا أبي.

399
00:18:53,590 --> 00:18:54,716
‫إنها أمي.

400
00:18:55,634 --> 00:18:57,010
‫"لين"، ماذا تفعلين هنا؟

401
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
‫لقد أخبرني فنجان القهوة لكي أحضر.

402
00:18:59,138 --> 00:19:01,473
‫أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك،
‫ولكن نحن سعداء لرؤيتك.

403
00:19:01,557 --> 00:19:02,391
‫نحن نموت هنا.

404
00:19:02,474 --> 00:19:08,522
‫أتبعوني! اخفضوا ذلك الحوض بهذا التمرين!

405
00:19:08,605 --> 00:19:09,439
‫"جين"، أنت جيد.

406
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
‫لقد رأيتها تفعل ذلك مليون مرة.

407
00:19:11,275 --> 00:19:14,444
‫وننزل مثل طائر اللقلاق، لا تنسوا التنفس.

408
00:19:15,445 --> 00:19:17,197
‫ها قد أتى الطفل.

409
00:19:18,282 --> 00:19:21,201
‫أدفع...وأدفع.

410
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
‫أنه التوجان.

411
00:19:25,664 --> 00:19:27,040
‫أنجبت طفل رضيع!

412
00:19:27,124 --> 00:19:29,126
‫أرفع الطفل.

413
00:19:32,337 --> 00:19:36,758
‫اعتني بالطفل، ولوح باليدين.

414
00:19:41,054 --> 00:19:42,347
‫- لقد نجحنا!
‫- نعم!

415
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
‫في المرة القادمة ونحن نفعل ذلك،
‫سوف آخذ مخدر.

416
00:19:46,018 --> 00:19:48,979
‫حسنًا، لقد رفض مجلس إدارة
‫المدرسة الدراسة المستقلة.

417
00:19:49,062 --> 00:19:51,356
‫لقد اعتبروا آخر
‫ابتكار لـ"فروند" من التفاهات.

418
00:19:51,440 --> 00:19:52,983
‫ولكننا نجحنا في الأداء؟

419
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
‫أعتقد، من الناحية الفنية، نجحتم.

420
00:19:54,401 --> 00:19:56,028
‫لذلك لن تكون هناك المدرسة الصيفية؟

421
00:19:56,111 --> 00:19:57,487
‫أجل، لا للمدرسة الصيفية، أيا كان.

422
00:19:59,114 --> 00:20:01,742
‫نعم، ولكن عليكم العودة
‫إلى التربية البدنية.

423
00:20:03,535 --> 00:20:04,369
‫الكرات.

424
00:20:04,453 --> 00:20:06,205
‫أعتقد أنني لن أعود لذلك مرة أخرى.

425
00:20:06,288 --> 00:20:10,417
‫عمل رائع مع يوجا قبل الولادة يا أمي،
‫نحن آسفين كنا مغفلين.

426
00:20:10,500 --> 00:20:14,880
‫لهذا السبب استقلت من تدريبكم،
‫ولكن لن أستقيل من الأمومة.

427
00:20:14,963 --> 00:20:16,256
‫لقد أنقذتنا.

428
00:20:16,340 --> 00:20:17,424
‫وأنقذتنا من التمارين.

429
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
‫دعونا نعود للمنزل
‫ونحتفل بتناول الآيس كريم المذاب!

430
00:20:20,844 --> 00:20:23,764
‫دعونا نذهب لأنا أصرخ، أنتم تصرخون
‫جميعنا نصرخ لآيس كريم بالزبادي.

431
00:20:23,847 --> 00:20:24,848
‫لديهم نكهات أكثر.

432
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
‫أريد أن أذهب إلى "شيلي بيلي".

433
00:20:26,558 --> 00:20:27,726
‫أعتقد أنها تقدم فقط الفلفل الحار.

434
00:20:27,809 --> 00:20:29,895
‫الآن أريد تناول الطعام الحار.

435
00:20:29,978 --> 00:20:31,313
‫رائع، لأننا سنحصل على الطعام الحار.

436
00:20:31,396 --> 00:20:32,606
‫حسنًا!

437
00:20:32,689 --> 00:20:35,525
‫هل سنتجاهل ببساطة حقيقة
‫أن "لويز" تغوطت في حمام السباحة؟

438
00:20:35,609 --> 00:20:38,320
‫تجاهلوا الأمر؟ لقد أسميتها "جيزابيل".

439
00:20:39,112 --> 00:20:40,822
‫آه صغيرتي، المتغوّطة الكبيرة.

