[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Isekai Meikyuu de Harem wo (Isekai Harem) Audio File: ../Downloads/[Erai-raws] Isekai Meikyuu de Harem o - 04 [480p][Multiple Subtitle][F686A650].mkv Video File: ../Downloads/[Erai-raws] Isekai Meikyuu de Harem o - 04 [480p][Multiple Subtitle][F686A650].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 449 Active Line: 410 Video Position: 32495 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H007329CF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,2,60,60,60,1 Style: Main,Bahij TheSansArabic Bold,69,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6443AFDC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,0.9,2,60,60,60,1 Style: Italics,Bahij TheSansArabic Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6443AFDC,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.2,0.4,2,60,60,60,1 Style: Flashback,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6462F446,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,2,60,60,60,1 Style: Flashback_Italics,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6462F446,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,2,60,60,60,1 Style: Narration,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64DE8427,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,2,60,60,60,1 Style: Main - Top,Bahij TheSansArabic Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6443AFDC,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,8,60,60,60,1 Style: Italics - Top,Bahij TheSansArabic Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6443AFDC,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,8,60,60,60,1 Style: Flashback - Top,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6462F446,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,8,60,60,60,1 Style: Flashback_Italics - Top,Ara Hamah 1964 B Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6462F446,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.4,1.8,8,60,60,60,1 Style: Sign_Basic,Ara Hamah Homs,72,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H003F78C6,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,0,2,30,30,54,1 Style: Onscreen_Text,Bahij TheSansArabic Bold,78,&H00F0F8F1,&H000000FF,&H00000000,&HA0000000,-1,-1,0,0,115,115,0,0,1,0.1,9,5,30,30,0,1 Style: Status Text,Ara Hamah Homs,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3.9,0,7,60,60,69,1 Style: OP Lyrics - Romaji,ae_Cortoba,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64DCBB43,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,2.4,8,60,60,60,1 Style: OP Lyrics - English,ae_Cortoba,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H644743DC,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,2.4,2,60,60,60,1 Style: ED Lyrics - Romaji,Ara Hamah Homs,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H645800C8,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,3.3,8,60,60,60,1 Style: ED Lyrics - English,Arial Rounded MT Bold,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H645800C8,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.4,3.3,2,60,60,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:03.48,Default,,0,0,0,,{\pos(925,80)}@bam818286 :تويتر - BAM25 :ترجمة Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:03.48,Main,,0,0,0,,تريد الانتقال لغرفة لشخصين؟ Dialogue: 0,0:00:03.87,0:00:06.22,Main,,0,0,0,,.أجل. وأيضًا سأحتاج وجبتين لشخصين Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:10.48,Main,,0,0,0,,أنتَ بخير مع مزدوج، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:10.48,0:00:14.24,Main,,0,0,0,,.ماذا؟ لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:25.08,Sign_Basic,,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\b1\c&H8A0001&\bord9\3c&HFFFFFF&\blur9\shad0\fs90\fscy150}في متاهة عالم آخر Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:25.08,Sign_Basic,,0,0,0,,{\fad(1075,0)\pos(960,30)\bord9\an8\fnTimes New Roman\b1\fs132\fsp30\shad0\c&HFFFFFF&\3c&H2281EA&\blur9}م{\3c&H3463E2&}ي{\3c&H4546D9&}ر{\3c&H5728D1&}ح{\3c&H680AC8&} Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:32.85,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Tabi tsuita nodomoto tsumetaku Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:32.85,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}طوق العبودية هذا يجعل حنجرتي باردة Dialogue: 0,0:00:32.85,0:00:35.35,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Kudaketa Dialogue: 0,0:00:32.85,0:00:35.35,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}تنهار Dialogue: 0,0:00:35.35,0:00:40.75,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Kakusareta soushou wo, hakidashita doukoku wa Dialogue: 0,0:00:35.35,0:00:40.75,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}واريت معاناتي، وطهرت جراحي Dialogue: 0,0:00:40.75,0:00:43.15,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Yoru ni kie... Dialogue: 0,0:00:40.75,0:00:43.15,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}...بإخفائها في الليل Dialogue: 0,0:00:43.15,0:00:44.85,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Doko made? Dialogue: 0,0:00:43.15,0:00:44.85,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}أين؟ Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:48.30,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Shizumu kage o Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:48.30,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}مع آلامي الرائعة Dialogue: 0,0:00:48.30,0:00:54.65,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Nurikaeteita mabayuku itami Dialogue: 0,0:00:48.30,0:00:54.65,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}مرسومة فوق الظلال Dialogue: 0,0:00:54.65,0:01:03.35,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Kogashi yakitsukusu chikai to tomoni yukisaki e Dialogue: 0,0:00:54.65,0:01:03.35,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}وأحرقت آلامي ، سأذهب إلى وجهتي التالية Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:09.60,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Kono hitomi ni nagashita namida wasurenai Dialogue: 0,0:01:04.85,0:01:09.60,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}لن أنسى أبدًا الدموع التي ذرفتُها Dialogue: 0,0:01:09.60,0:01:14.65,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Ima nagashita bun dake chikara ni naru yo Dialogue: 0,0:01:09.60,0:01:14.65,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}أصبحت الآن تلك الدموع قوتي Dialogue: 0,0:01:14.65,0:01:19.35,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Mune o yurashita tamashii ga Dialogue: 0,0:01:14.65,0:01:19.35,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}،عندما يرتجف قلبي خوفًا Dialogue: 0,0:01:19.35,0:01:25.05,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Sakenderu subete sasagete Dialogue: 0,0:01:19.35,0:01:25.05,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}"!تصرخ روحي "ابذل كل ما لديك Dialogue: 0,0:01:25.35,0:01:29.05,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Negaita omoi mo sono saki made Dialogue: 0,0:01:25.35,0:01:29.05,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}أنا على وشك تحقيق أحلامي Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:33.95,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)}Itsumo soba de urusaku nari tsuzuketeru Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:33.95,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)\pos(960,10)}هذا الضجيج المزعج في رأسي Dialogue: 0,0:01:33.95,0:01:42.80,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Fureta yubi o daita atatakasa o shichatta kara Dialogue: 0,0:01:33.95,0:01:42.80,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}اختفى حين شعرت بدفء حضنك Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:44.85,OP Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(960,10)}Tsukisusunde! Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:44.85,OP Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur18\fad(175,175)\pos(950,1065)}!للمضي قدمًا Comment: 0,0:01:57.00,0:01:58.29,Main,,0,0,0,,...هممم Dialogue: 0,0:01:58.51,0:02:01.23,Main,,0,0,0,,.أظن أنّها أكبر قليلًا من غرفتي السابقة Dialogue: 0,0:02:07.41,0:02:10.53,Italics,,0,0,0,,...يبدو أنّها متوترة، أو بالأحرى Dialogue: 0,0:02:10.53,0:02:12.72,Main,,0,0,0,,لِمَ لا تضعِ أمتعتك جانبًا؟ Dialogue: 0,0:02:12.72,0:02:14.35,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:18.14,Main,,0,0,0,,هل هي خائفة قليلًا؟ Dialogue: 0,0:02:20.34,0:02:21.27,Main,,0,0,0,,...أذُنيكِ Dialogue: 0,0:02:22.40,0:02:23.32,Main,,0,0,0,,نعم؟ Dialogue: 0,0:02:23.32,0:02:24.98,Main,,0,0,0,,هل يمكنني لمسها؟ Dialogue: 0,0:02:24.98,0:02:27.07,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:02:29.63,0:02:32.49,Italics,,0,0,0,,.حسنٌ، هذا مجرد تلامس جسدي ودي فحسب Dialogue: 0,0:02:32.49,0:02:34.58,Italics,,0,0,0,,.التلامس الجسدي بين الأصدقاء مهم جدًا Dialogue: 0,0:02:34.58,0:02:37.58,Italics,,0,0,0,,.لا تفكر بأفكار غريبة Dialogue: 0,0:02:37.58,0:02:42.76,Italics,,0,0,0,,...اكبح رغباتك، اكبح رغباتك، اكبح رغباتك Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:45.46,Italics,,0,0,0,,.يا للمصيبة، سأدمن ذلك Dialogue: 0,0:02:45.66,0:02:47.07,Italics,,0,0,0,,.لطيف للغاية Dialogue: 0,0:02:47.07,0:02:48.33,Main,,0,0,0,,.المعذرة Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:49.83,Main,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:02:49.83,0:02:53.43,Main,,0,0,0,,هل يمكنني الاستمرار بمناداتك بسيدي؟ Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:57.19,Italics,,0,0,0,,سـ-ـيـ-ـد-ي Dialogue: 0,0:02:58.35,0:03:00.02,Main,,0,0,0,,روكسان Dialogue: 0,0:03:03.57,0:03:07.38,Italics,,0,0,0,,يا للحماقة. لِمَ أحاول إخافتها أكثر؟ Dialogue: 0,0:03:07.38,0:03:12.57,Main,,0,0,0,,.على أية حال، هناك سرير واحد فحسب Dialogue: 0,0:03:12.57,0:03:13.20,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:13.58,0:03:14.43,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:14.43,0:03:17.45,Main,,0,0,0,,.أنتَ من طلب ذلك Dialogue: 0,0:03:17.45,0:03:18.58,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:18.83,0:03:21.50,Italics,,0,0,0,,."إذن هذا الذي كان يعنيه ب"مزدوج Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:24.04,Italics,,0,0,0,,.كان سيقول "زوج" إذا كان هناك سريرين Dialogue: 0,0:03:24.39,0:03:26.21,Flashback,,0,0,0,,لا بأس معك بالمزدوج، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:26.21,0:03:28.50,Italics,,0,0,0,,.كان يعلم ما الذي يقوم به Dialogue: 0,0:03:28.83,0:03:30.56,Italics,,0,0,0,,.عمل جيد Dialogue: 0,0:03:31.16,0:03:33.07,Italics,,0,0,0,,.إذن لهذا كانت خائفة Dialogue: 0,0:03:34.38,0:03:35.49,Main,,0,0,0,,.روكسان Dialogue: 0,0:03:37.06,0:03:38.85,Main,,0,0,0,,ما الأمر يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:03:39.44,0:03:45.40,Main,,0,0,0,,.لن تصدقني إذا أخبرتكِ كم هو بعيد موطني Dialogue: 0,0:03:46.81,0:03:48.77,Main,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:48.77,0:03:53.70,Main,,0,0,0,,.أجل. لذا حقًا أنا لست متيمن بما هو طبيعي هنا Dialogue: 0,0:03:54.32,0:03:56.55,Main,,0,0,0,,.سأكون ممتنًا إذا تمكنتِ من تعليمي Dialogue: 0,0:03:57.07,0:03:58.73,Main,,0,0,0,,.سمعًا وطاعة Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:01.95,Main,,0,0,0,,أيضًا، لا بد أنّكِ سمعت ذلك Dialogue: 0,0:04:01.95,0:04:06.46,Main,,0,0,0,,.سآخذكِ معي للمتاهة، لذا ضعي هذا في بالكِ Dialogue: 0,0:04:08.34,0:04:09.96,Main,,0,0,0,,.يمكنك الاعتماد عليّ Dialogue: 0,0:04:10.23,0:04:12.75,Main,,0,0,0,,.أظن أنّه يمكنني أن أكون مفيدة لك في المعركة Dialogue: 0,0:04:16.29,0:04:19.17,Main,,0,0,0,,.أنت واثقة إلى حدٍ ما Dialogue: 0,0:04:27.28,0:04:29.41,Main,,0,0,0,,أين حذاؤكِ يا روكسان؟ Dialogue: 0,0:04:30.42,0:04:32.36,Main,,0,0,0,,.ليس لديّ واحد Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:34.93,Main,,0,0,0,,ماذا؟ كنتِ تسيرين حافية القدمين؟ Dialogue: 0,0:04:34.93,0:04:36.98,Main,,0,0,0,,أيضًا، عندما كنّا نسير بالخارج؟ Dialogue: 0,0:04:36.98,0:04:38.62,Main,,0,0,0,,أجل، هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:38.62,0:04:41.62,Italics,,0,0,0,,.لَم ألاحظ ذلك بتاتًا Dialogue: 0,0:04:42.05,0:04:44.29,Main,,0,0,0,,لمَ لا ترتدين هذين الخفين في الوقت الحالي؟ Dialogue: 0,0:04:44.29,0:04:45.87,Main,,0,0,0,,هل أنتَ متأكد؟ Dialogue: 0,0:04:45.87,0:04:46.58,Main,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:04:48.82,0:04:51.08,Main,,0,0,0,,حسنٌ؟ ليسا أكبر من اللازم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:51.08,0:04:52.35,Main,,0,0,0,,.لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:04:55.48,0:04:59.43,Main,,0,0,0,,.صممت المعدات لتلائم مرتديها Dialogue: 0,0:04:59.43,0:05:01.43,Main,,0,0,0,,هل هذا طبيعي هنا؟ Dialogue: 0,0:05:01.43,0:05:05.39,Main,,0,0,0,,.أجل. شكرًا جزيلًا يا سيدي Dialogue: 0,0:05:06.78,0:05:10.40,Main,,0,0,0,,.سأعتز بأول هدية لي منكَ Dialogue: 0,0:05:21.25,0:05:23.83,Italics,,0,0,0,,.بالطبع هي متوترة Dialogue: 0,0:05:24.58,0:05:27.13,Italics,,0,0,0,,.لكن يبدو أنّها لا تقاوم Dialogue: 0,0:05:27.83,0:05:31.19,Italics,,0,0,0,,ربّما ذلك لأنّها تقبلت مصيرها كأمة Dialogue: 0,0:05:31.19,0:05:32.93,Italics,,0,0,0,,.لكن لا أعلم كيف تشعر حقًا Dialogue: 0,0:05:32.93,0:05:34.83,Italics,,0,0,0,,...لكن ما زال Dialogue: 0,0:05:35.29,0:05:37.13,Main,,0,0,0,,.لن أدعكِ تفلتين Dialogue: 0,0:05:37.13,0:05:38.84,Main,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:05:39.86,0:05:42.10,Main,,0,0,0,,من أجل معداتك Dialogue: 0,0:05:42.10,0:05:46.07,Main,,0,0,0,,،يمكنكِ استخدام أحد السيوف التي لديّ\Nلكن ماذا عن المعدات الوقائية؟ Dialogue: 0,0:05:46.07,0:05:48.62,Main,,0,0,0,,.لا أمانع استخدام معداتك الاحتياطية Dialogue: 0,0:05:48.62,0:05:50.21,Main,,0,0,0,,هل تملك درع؟ Dialogue: 0,0:05:50.21,0:05:52.23,Main,,0,0,0,,.بالتفكير بذلك، ليس لديّ Dialogue: 0,0:05:52.47,0:05:55.23,Main,,0,0,0,,.إذن أريد درع خشبي، من فضلك Dialogue: 0,0:05:55.52,0:05:57.74,Main,,0,0,0,,درع خشبي، هاه؟ Dialogue: 0,0:05:57.74,0:06:00.19,Italics,,0,0,0,,...تحديق Dialogue: 0,0:06:02.23,0:06:03.62,Italics,,0,0,0,,.إنّها حقًا تحدق باهتمام Dialogue: 0,0:06:03.62,0:06:06.63,Italics,,0,0,0,,...ممتن لأنّها تأخذ هذا بجدية، لكن Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.37,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(444,213,-516,756)}تقييم Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.37,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(408,291,-552,834)}درع خشبي Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:09.37,Status Text,,0,0,0,,{\an8\move(735,378,-225,921)}خانة المهارة\Nفارغ Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:11.12,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(1308,-48,-423,921)}تقييم Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:11.12,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(1254,30,-477,1005)}درع خشبي Dialogue: 0,0:06:07.12,0:06:11.12,Status Text,,0,0,0,,{\an8\move(1575,63,-150,1032)}خانة المهارة\Nفارغ Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(1956,-252,141,786)}تقييم Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(1923,-180,96,858)}درع خشبي Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\an8\move(2235,-138,420,900)}خانة المهارة Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(2580,-528,765,510)}تقييم Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(2538,-453,723,585)}درع خشبي Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\an8\move(2868,-363,1053,675)}خانة المهارة\Nفارغ Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(3213,-774,1383,264)}تقييم Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\fs21\move(3162,-693,1338,345)}درع خشبي Dialogue: 0,0:06:07.37,0:06:11.63,Status Text,,0,0,0,,{\an8\move(3468,-603,1656,435)}خانة المهارة\Nفارغ Dialogue: 0,0:06:07.72,0:06:11.63,Main,,0,0,0,,.هذا، هذا، وهذا. منتجات جيدة Dialogue: 0,0:06:11.63,0:06:13.89,Main,,0,0,0,,هل يمكنكَ المعرفة؟ Dialogue: 0,0:06:13.89,0:06:15.13,Main,,0,0,0,,.نوعًا ما Dialogue: 0,0:06:17.88,0:06:20.13,Italics,,0,0,0,,.إنّها حقًا دقيقة بخصوص ذلك Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:23.64,Main,,0,0,0,,.أريد هذا، من فضلك Dialogue: 0,0:06:23.64,0:06:25.64,Main,,0,0,0,,.حسنٌ. إذن، إلى العنصر التالي Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:29.49,Main,,0,0,0,,.نريد كل هذا، من فضلك Dialogue: 0,0:06:29.49,0:06:31.40,Main,,0,0,0,,.شكرًا جزيلًا Dialogue: 0,0:06:31.61,0:06:37.45,Main,,0,0,0,,مجموعة من معدات وقائية، زيت الزيتون، صندوق\N،أدوات، حقائب ظهر، جوارب، مناشف Dialogue: 0,0:06:37.45,0:06:40.06,Main,,0,0,0,,.وكذلك فواكه وفروع Dialogue: 0,0:06:40.49,0:06:42.55,Main,,0,0,0,,.اشترينا كل شيء نحن بحاجته Dialogue: 0,0:06:42.55,0:06:43.32,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:06:43.32,0:06:44.41,Main,,0,0,0,,...هذا يترك فقط Dialogue: 0,0:06:44.73,0:06:49.29,Italics,,0,0,0,,.رميت الرداء الذي اشتريته سابقًا لأنّه كان مغطًا بالدم Dialogue: 0,0:06:51.96,0:06:54.46,Main,,0,0,0,,هل حقًا نحتاج لهؤلاء؟ Dialogue: 0,0:06:54.46,0:06:58.31,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح\N.سنحتاج إليهم في الأيام الممطرة Dialogue: 0,0:06:58.31,0:07:00.89,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن. في تلك الحالة، سآخذ هذا Dialogue: 0,0:07:00.89,0:07:03.34,Main,,0,0,0,,.يمكنكِ أيضًا اختيار ما يعجبكِ يا روكسان Dialogue: 0,0:07:03.78,0:07:05.23,Main,,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:07:05.85,0:07:08.46,Italics,,0,0,0,,...تحديق Dialogue: 0,0:07:08.85,0:07:11.85,Italics,,0,0,0,,.يبدو أن هذا سيأخذ بعض الوقت Dialogue: 0,0:07:11.85,0:07:13.95,Italics,,0,0,0,,.حسنٌ، لا شيء من هذا يهم Dialogue: 0,0:07:13.95,0:07:15.38,Italics,,0,0,0,,.إنّها جميلة ولطيفة Dialogue: 0,0:07:15.38,0:07:17.53,Italics,,0,0,0,,.أنا مسرور لتمضية الوقت بالنظر إليها Dialogue: 0,0:07:17.53,0:07:18.86,Main,,0,0,0,,.سيدي Comment: 0,0:07:19.10,0:07:19.84,Main,,0,0,0,,همم؟ Dialogue: 0,0:07:19.84,0:07:21.86,Main,,0,0,0,,أيّهما تقترح؟ Dialogue: 0,0:07:23.33,0:07:25.87,Italics,,0,0,0,,يتم اختباري هنا؟ Dialogue: 0,0:07:26.12,0:07:30.70,Italics,,0,0,0,,.إذا كانت تسألني، إذن من المحتمل أن لديها إجابتها بالفعل Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:33.66,Italics,,0,0,0,,.إذا أخطأت في الاختيار، سأفقد ثقتها Dialogue: 0,0:07:33.66,0:07:36.88,Italics,,0,0,0,,.بالتأكيد الأرخص ليس هو الإجابة الصحيحة Dialogue: 0,0:07:36.88,0:07:39.43,Italics,,0,0,0,,.فكر، فكر يا ميشيو Dialogue: 0,0:07:39.82,0:07:40.88,Main,,0,0,0,,...حسنٌ Dialogue: 0,0:07:41.17,0:07:44.72,Italics,,0,0,0,,.ماذا؟ كانت تحمل هذا منذ فترة Dialogue: 0,0:07:44.72,0:07:47.73,Italics,,0,0,0,,.يجب أن تكون أحبّته لكل تحمله Dialogue: 0,0:07:47.73,0:07:48.51,Italics,,0,0,0,,...في تلك الحالة Dialogue: 0,0:07:48.51,0:07:51.90,Main,,0,0,0,,.هذا أكثر راحة وأناقة Dialogue: 0,0:07:51.90,0:07:54.40,Main,,0,0,0,,.أيضًا، ناعم ولونه خافت Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:55.85,Main,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:56.23,0:07:58.29,Italics,,0,0,0,,هل أخطأت؟ Dialogue: 0,0:07:58.29,0:08:02.69,Main,,0,0,0,,.هذا مصنوع بطريقة أفضل، لكن اللون ثقيل بعض الشيء Dialogue: 0,0:08:02.69,0:08:04.65,Main,,0,0,0,,.لكن أنتَ على حق Dialogue: 0,0:08:04.65,0:08:08.13,Main,,0,0,0,,.بذكركَ ذلك الآن، سيكون اللون الخافت جيدًا Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:12.70,Italics,,0,0,0,,لقد فهمت. كانت تعاني صعوبة في الاختيار\N.بين الأفضل صنعًا أم الأفضل لونًا Dialogue: 0,0:08:12.70,0:08:14.93,Main,,0,0,0,,.كما تأمر. سآخذ هذا Dialogue: 0,0:08:14.93,0:08:16.63,Italics,,0,0,0,,.لقد نجوت Dialogue: 0,0:08:17.47,0:08:19.16,Main,,0,0,0,,هل تريدين أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:21.61,Main,,0,0,0,,.لا، هذا يكفي Dialogue: 0,0:08:22.16,0:08:25.11,Main,,0,0,0,,.لا تخجلي بطلب أي شيء ترغبينه Dialogue: 0,0:08:25.11,0:08:29.10,Main,,0,0,0,,.بالإضافة إلى ذلك، اليوم يوم خاص للذكرى Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:34.56,Main,,0,0,0,,في تلك الحالة، هل يمكنني شراء\Nبعض الملابس التحتية؟ Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:37.23,Main,,0,0,0,,ملابس تحتية؟ Dialogue: 0,0:08:39.40,0:08:41.73,Italics,,0,0,0,,!هل تقصد ملابس داخليّة؟ Dialogue: 0,0:08:41.73,0:08:46.89,Italics,,0,0,0,,لا، لا. لا يملك هذا العالم هذا النوع من\N.حمالات الصدر أو السراويل الداخليّة Dialogue: 0,0:08:46.89,0:08:50.92,Main,,0,0,0,,.في الواقع، أنا بالفعل أرتدي واحد الآن Dialogue: 0,0:08:50.92,0:08:53.75,Main,,0,0,0,,،إذن ستحتاجين إلى مجموعة إضافية\N.احصلي على اثنين Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:57.07,Main,,0,0,0,,.حاضر يا سيدي. شكرًا لك Dialogue: 0,0:08:58.40,0:09:00.54,Main,,0,0,0,,والآن اشترينا كل شيء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:00.83,0:09:01.61,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:09:01.61,0:09:05.43,Main,,0,0,0,,.إذن هيا بنا لنعد للنزل Dialogue: 0,0:09:09.03,0:09:09.93,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:09:20.77,0:09:22.04,Main,,0,0,0,,.يمكنكِ الجلوس Dialogue: 0,0:09:23.20,0:09:23.90,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:09:24.79,0:09:26.81,Main,,0,0,0,,.لا، لم أقصد الأرضية Dialogue: 0,0:09:27.83,0:09:29.24,Main,,0,0,0,,.تعالي هنا Dialogue: 0,0:09:29.24,0:09:32.38,Main,,0,0,0,,.لكن هذا سريرك يا سيدي Dialogue: 0,0:09:35.71,0:09:37.04,Main,,0,0,0,,.لا تلقي بالًا لذلك Dialogue: 0,0:09:37.34,0:09:40.37,Main,,0,0,0,,.أيضًا، ستنامين هنا Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:45.05,Main,,0,0,0,,سأستخدم السرير بينما أقبل بلطفك Dialogue: 0,0:09:45.05,0:09:47.29,Main,,0,0,0,,.لكن لا أمانع النوم على الأرضية Dialogue: 0,0:09:47.29,0:09:49.05,Main,,0,0,0,,هل هذا طبيعي في هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:09:49.05,0:09:52.61,Main,,0,0,0,,.سمعت بأن بعض الأسياد يفعلون ذلك Dialogue: 0,0:09:52.61,0:09:56.62,Main,,0,0,0,,.إذن، سأتجاوز عن ذلك. يبدو باردًا ونوعًا ما متعب Dialogue: 0,0:09:57.28,0:09:59.79,Main,,0,0,0,,.لننام معًا على السرير Dialogue: 0,0:10:00.41,0:10:01.06,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:10:02.73,0:10:04.11,Main,,0,0,0,,...المعذرة Dialogue: 0,0:10:05.05,0:10:06.27,Main,,0,0,0,,.ما زال هناك بعض من ضوء النهار المتبقي Dialogue: 0,0:10:06.27,0:10:08.16,Main,,0,0,0,,.سأقوم بصيانة معداتنا Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:09.99,Main,,0,0,0,,أ-أحقًا؟ Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:16.75,Main,,0,0,0,,كيف هو؟ Dialogue: 0,0:10:16.75,0:10:18.41,Main,,0,0,0,,.ليس سيئًا Dialogue: 0,0:10:18.41,0:10:19.29,Main,,0,0,0,,...إذن Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:21.75,Main,,0,0,0,,.لكن هذا يعني أنّه أيضًا ليس جيدًا Dialogue: 0,0:10:22.47,0:10:25.19,Main,,0,0,0,,.ستعهد بحياتك لمعداتك Dialogue: 0,0:10:25.76,0:10:27.71,Main,,0,0,0,,.يجب أن تقوم بصياناتها دائمًا Dialogue: 0,0:10:27.71,0:10:30.01,Italics,,0,0,0,,،بالرغم من أنّي توقعت ذلك Dialogue: 0,0:10:30.01,0:10:33.86,Italics,,0,0,0,,.لكنّها دقيقة بخصوص حالة معداتنا Dialogue: 0,0:10:33.86,0:10:34.75,Main,,0,0,0,,...المعذرة Dialogue: 0,0:10:35.15,0:10:35.72,Main,,0,0,0,,ما؟ Dialogue: 0,0:10:35.72,0:10:38.33,Main,,0,0,0,,بما أنّك اشتريتَ لي ملابس تحتية جديدة Dialogue: 0,0:10:38.33,0:10:41.54,Main,,0,0,0,,.سأرغب باستخدام القديم كخرقة للمحافظة على معداتنا Dialogue: 0,0:10:41.54,0:10:43.57,Main,,0,0,0,,.أجل، لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:10:43.57,0:10:44.65,Main,,0,0,0,,...حسنٌ Dialogue: 0,0:10:45.11,0:10:49.07,Main,,0,0,0,,.من فضلك خذ راحتك في تناول الطعام بينما أقوم بأعمال الصيانة Dialogue: 0,0:10:49.07,0:10:54.28,Main,,0,0,0,,.ماذا؟ لا، لنذهب لتناول الطعام معًا Dialogue: 0,0:10:54.28,0:10:55.41,Main,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:10:56.67,0:10:58.50,Main,,0,0,0,,لا ترغبين بذلك؟ Dialogue: 0,0:10:58.50,0:11:00.09,Main,,0,0,0,,.لا، لم أقصد ذلك Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:01.92,Main,,0,0,0,,.إذن، هذا ما سنفعله Dialogue: 0,0:11:03.32,0:11:04.88,Main,,0,0,0,,.إذن Dialogue: 0,0:11:07.45,0:11:09.21,Main,,0,0,0,,.اعذرني Dialogue: 0,0:11:12.18,0:11:15.64,Italics,,0,0,0,,.هكذا إذن. ما ترتديه الآن هي ملابسها التحتية القديمة Dialogue: 0,0:11:18.75,0:11:21.06,Main,,0,0,0,,.آسف، لا تلقي لي بالًا Dialogue: 0,0:11:21.40,0:11:24.19,Italics,,0,0,0,,.يجب عليّ محاولة مراعاة رغبات الآخرين Dialogue: 0,0:11:26.47,0:11:28.44,Italics,,0,0,0,,.لكن لا يسعني سوى النظر إليها Dialogue: 0,0:11:38.05,0:11:41.12,Italics,,0,0,0,,.بالتأكيد ستنتبه لنظري Dialogue: 0,0:11:44.98,0:11:46.25,Italics,,0,0,0,,.لديها ذيل Dialogue: 0,0:11:46.79,0:11:49.75,Italics,,0,0,0,,.إنّه بالفعل ينمو من عظم ذنبها Dialogue: 0,0:11:50.12,0:11:51.88,Italics,,0,0,0,,.سألمسه لاحقًا Dialogue: 0,0:11:57.64,0:12:02.10,Italics,,0,0,0,,.هذا كان سريعًا. أظن أن بإمكاننا ترك المرح لاحقًا Dialogue: 0,0:12:05.56,0:12:08.48,Main,,0,0,0,,.إذن لهذا اشتريتِ زيت الزيتون Dialogue: 0,0:12:08.80,0:12:11.82,Main,,0,0,0,,.هذا سيبقيه جيدًا للأبد Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:15.28,Main,,0,0,0,,حقًا ألا تقلل صيانتكِ للمعدات من أداؤها؟ Dialogue: 0,0:12:15.69,0:12:17.89,Main,,0,0,0,,إذا لم تكن بحالة جيدة للاستخدام Dialogue: 0,0:12:17.89,0:12:19.74,Main,,0,0,0,,.إذن لا يمكنك جعلها تعمل في أوج أدائها Dialogue: 0,0:12:19.74,0:12:23.75,Italics,,0,0,0,,أليس ذلك مسألة مشاعر؟ Dialogue: 0,0:12:27.65,0:12:29.17,Main,,0,0,0,,.مرحبًا، أحضرت لك بعض الماء الساخن Dialogue: 0,0:12:29.55,0:12:31.61,Main,,0,0,0,,تريد ما يكفي اثنين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:31.61,0:12:32.67,Main,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:12:35.68,0:12:39.18,Italics,,0,0,0,,.أخيرًا، وأخيرًا أتى ذلك الوقت Dialogue: 0,0:12:39.18,0:12:43.43,Italics,,0,0,0,,...لا تفزع. هناك ترتيب مناسب للأشياء. أولًا Dialogue: 0,0:12:44.34,0:12:46.94,Main,,0,0,0,,هل يمكنكِ تنظيف ظهري يا روكسان؟ Dialogue: 0,0:12:48.89,0:12:50.94,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:52.86,Italics,,0,0,0,,.لا تكن خجولًا Dialogue: 0,0:12:52.86,0:12:56.17,Italics,,0,0,0,,.كان جميع البشر عراةً عندما أتينا لهذا العالم Dialogue: 0,0:12:56.17,0:13:00.33,Italics,,0,0,0,,وبالإضافة إلى ذلك، إذا كنت خجولًا\N.فهذا سيجعل روكسان متوترة Dialogue: 0,0:13:01.05,0:13:02.16,Main,,0,0,0,,.ابدئي من فضلك Dialogue: 0,0:13:02.47,0:13:04.95,Main,,0,0,0,,هل تشعر بشعور جيد؟ Dialogue: 0,0:13:04.95,0:13:06.93,Main,,0,0,0,,.أجل، إنّه شعور رائع Dialogue: 0,0:13:07.49,0:13:09.57,Main,,0,0,0,,إذا كنت سأكون أنانيًا قليلًا Dialogue: 0,0:13:09.57,0:13:12.17,Main,,0,0,0,,.أتمنى لو أن بإمكاني الاستحمام في ماء يصل إلى أكتافي Dialogue: 0,0:13:12.17,0:13:13.23,Main,,0,0,0,,الاستحمام في الماء؟ Dialogue: 0,0:13:13.23,0:13:16.13,Main,,0,0,0,,أجل، هل لديكِ معرفة بالحمامات؟ Dialogue: 0,0:13:18.58,0:13:19.47,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:13:19.73,0:13:22.94,Main,,0,0,0,,.لكن من الصعب الحصول على كمية كبيرة من الماء الساخن Dialogue: 0,0:13:22.94,0:13:26.23,Main,,0,0,0,,.أشك في أن معظم الناس يستحمون إلا إذا كانوا أثرياء للغاية Dialogue: 0,0:13:28.29,0:13:30.13,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:13:30.93,0:13:34.11,Italics,,0,0,0,,.إنّها لَم تتفاعل كثيرًا تجاه رؤيتها لمقدمة جسدي Dialogue: 0,0:13:34.11,0:13:36.49,Italics,,0,0,0,,.هذا يجعلني حزين Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:41.83,Main,,0,0,0,,.الآن حان دورك يا روكسان Dialogue: 0,0:13:41.83,0:13:43.28,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي Dialogue: 0,0:13:45.95,0:13:48.40,Italics,,0,0,0,,.أشعر بأنّه يجب ألا أنظر Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:53.09,Main,,0,0,0,,.المعذرة، بما أنّني مستئذبة، ربّما أكون كثيفة الشعر Dialogue: 0,0:13:53.09,0:13:54.75,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:14:00.17,0:14:02.30,Italics,,0,0,0,,.هذا عنيف جدًا Dialogue: 0,0:14:02.30,0:14:05.47,Italics,,0,0,0,,إنّهم كالمدافع\Nهذا ضد القواعد Dialogue: 0,0:14:06.59,0:14:08.43,Main,,0,0,0,,...خاصةً ظهري Dialogue: 0,0:14:08.71,0:14:10.72,Italics,,0,0,0,,.لا تحتاج لأن تخفي أي شيء Dialogue: 0,0:14:10.72,0:14:13.14,Italics,,0,0,0,,.ليس وكأنّها تستطيع إخفاء أي شيء Dialogue: 0,0:14:13.14,0:14:15.02,Italics,,0,0,0,,.أجل، كل شيء بخير Dialogue: 0,0:14:15.77,0:14:17.28,Main,,0,0,0,,سيدي؟ Comment: 0,0:14:17.28,0:14:18.98,Main,,0,0,0,,. Dialogue: 0,0:14:25.18,0:14:29.08,Italics,,0,0,0,,.هذا ليس شعرها. إنّه فرو ينمو مباشرةً من الخلف Dialogue: 0,0:14:29.49,0:14:33.04,Main,,0,0,0,,.إنّه كثيف وناعم. لقد أحببته Dialogue: 0,0:14:33.34,0:14:35.57,Main,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:43.48,Main,,0,0,0,,حقًا لا يمكنني أن أطلب منكَ تنظيف\N.ظهري بعد كل شيء Dialogue: 0,0:14:43.48,0:14:46.43,Main,,0,0,0,,.لا تلقي بالًا لذلك. سيكون أسرع بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:14:46.43,0:14:51.39,Italics,,0,0,0,,.أريد أن أشاهدهما يتأرجحان بينما أنظف ظهرها Dialogue: 0,0:14:52.33,0:14:56.32,Italics,,0,0,0,,.يجب أن أشاهدهما. لا، شرف مشاهدتهما سيكون لي Dialogue: 0,0:14:58.53,0:15:00.61,Italics,,0,0,0,,فيفا روكسان Dialogue: 0,0:15:00.97,0:15:04.29,Italics,,0,0,0,,.لكن مجرد النظر إليهما ليس كافيًا Dialogue: 0,0:15:04.29,0:15:09.22,Italics,,0,0,0,,.يجب أن أقدسهما. يجب أن أقدس هاتين القمتين الضخمتين Dialogue: 0,0:15:10.46,0:15:11.60,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:11.60,0:15:13.42,Main,,0,0,0,,.لا شيء Dialogue: 0,0:15:13.42,0:15:16.38,Italics,,0,0,0,,.لقد لمستهما. وأخيرًا لمستهما بيديّ هاتين Dialogue: 0,0:15:16.92,0:15:19.88,Italics,,0,0,0,,.يمكنني الشعور بمدى نعومتهما، حتى من خلال الخرقة Dialogue: 0,0:15:19.88,0:15:21.84,Italics,,0,0,0,,.إنّهما ناعمان للغاية Dialogue: 0,0:15:22.86,0:15:24.77,Italics,,0,0,0,,لكنهما أيضًا لينان Dialogue: 0,0:15:24.77,0:15:28.22,Italics,,0,0,0,,.وأصابعي تغوصان فيهما بأخف لمسة Dialogue: 0,0:15:28.82,0:15:30.45,Italics,,0,0,0,,إنّهما لا يلائمان يدي Dialogue: 0,0:15:30.45,0:15:33.21,Italics,,0,0,0,,.ولمسة واحدة ليست كفاية لإدراك شعورهما Dialogue: 0,0:15:34.44,0:15:38.79,Italics,,0,0,0,,لمسة قوامها تشبه المارشمالو أو بالونات المياه Dialogue: 0,0:15:40.88,0:15:42.61,Main,,0,0,0,,.إنّهما مذهلان Dialogue: 0,0:15:43.66,0:15:46.07,Italics,,0,0,0,,بئسًا، هل أمضيت مدة كبيرة في لمسهم؟ Dialogue: 0,0:15:46.49,0:15:49.53,Main,,0,0,0,,حسنٌ، هل أنتِ بخير مع غسل ذيلك؟ Dialogue: 0,0:15:49.53,0:15:51.84,Main,,0,0,0,,.أجل يا سيدي\N.لا، سأفعل ذلك بنفسي Dialogue: 0,0:15:51.84,0:15:52.58,Main,,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:15:55.71,0:15:58.03,Italics,,0,0,0,,.لا يبدو أن هناك عظم Dialogue: 0,0:15:58.03,0:15:59.92,Main,,0,0,0,,هل يمكنكِ تحريكه؟ Dialogue: 0,0:15:59.92,0:16:03.07,Main,,0,0,0,,.من الصعب تحريك ذيلي فحسب Dialogue: 0,0:16:03.07,0:16:03.84,Main,,0,0,0,,...إذا فعلت ذلك Dialogue: 0,0:16:07.05,0:16:08.86,Main,,0,0,0,,.إذن هذا ليس مستحيلًا Dialogue: 0,0:16:09.47,0:16:12.85,Italics,,0,0,0,,تهز روكسان فخذيها مباشرةً أمامي Dialogue: 0,0:16:13.13,0:16:15.49,Italics,,0,0,0,,هذا ليس عادلًا Dialogue: 0,0:16:15.49,0:16:18.86,Main,,0,0,0,,.أيضًا، يتحرك أحيانًا لا إراديًا عندما أكون سعيدة Dialogue: 0,0:16:18.86,0:16:24.14,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن. إذن من فضلكِ اجعلي ذيلك يتحرك قدر الإمكان Dialogue: 0,0:16:24.14,0:16:25.36,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:28.13,Main,,0,0,0,,.سأكون تحت رعايتك Dialogue: 0,0:16:28.83,0:16:32.29,Main,,0,0,0,,حسنٌ، لِمَ لا نقوم بتجربة؟ Dialogue: 0,0:16:40.17,0:16:40.97,Main,,0,0,0,,كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:41.46,0:16:45.30,Main,,0,0,0,,.إنّه شعور رائع Dialogue: 0,0:16:46.01,0:16:48.47,Main,,0,0,0,,.بوجودنا معًا، يمكننا أيضًا غسل روؤسنا معًا Dialogue: 0,0:16:52.05,0:16:54.37,Main,,0,0,0,,هل يجب أن أغسله لك أيضًا يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:16:54.37,0:16:55.35,Main,,0,0,0,,.أجل، من فضلك Dialogue: 0,0:16:56.23,0:16:58.98,Italics,,0,0,0,,.إنّه شعور لا يصدق Dialogue: 0,0:16:58.98,0:17:02.31,Italics,,0,0,0,,.لَم أغسل شعري ولو لمرة منذ أن أتيت هنا Dialogue: 0,0:17:05.01,0:17:06.79,Italics,,0,0,0,,هذه جنة Dialogue: 0,0:17:07.64,0:17:11.19,Italics,,0,0,0,,.لا، لا. يجب أن أركز الآن في غسيل شعري Dialogue: 0,0:17:11.19,0:17:12.67,Italics,,0,0,0,,.ابقَ هادئًا Dialogue: 0,0:17:13.29,0:17:17.79,Main,,0,0,0,,هل فوت أي مكان يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:19.80,Main,,0,0,0,,.لا، هذا يكفي Dialogue: 0,0:17:21.49,0:17:23.63,Italics,,0,0,0,,هناك كمين آخر ينتظرني Dialogue: 0,0:17:23.90,0:17:28.49,Italics,,0,0,0,,.يا للروعة. أتمنى لو بإمكاني التحديق إليهما للأبد Dialogue: 0,0:17:28.49,0:17:32.65,Italics,,0,0,0,,انتظر، لا! لِمَ أنا راضٍ بمجرد النظر إليهما Dialogue: 0,0:17:32.65,0:17:35.52,Italics,,0,0,0,,.الآن هو الوقت لاتخاذ الخطوة الكبيرة للأمام Dialogue: 0,0:17:37.13,0:17:38.44,Main,,0,0,0,,.روكسان Dialogue: 0,0:17:44.30,0:17:45.82,Main,,0,0,0,,...حسنٌ Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:51.35,Main,,0,0,0,,.سأرتدي هذه الملابس Dialogue: 0,0:17:51.35,0:17:51.78,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:52.02,0:17:55.95,Main,,0,0,0,,ألن تكون راضٍ إذا ارتديت ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:56.57,0:18:00.54,Italics,,0,0,0,,ما الذي علمه لها تاجر العبيد ذاك؟ Dialogue: 0,0:18:00.94,0:18:03.04,Main,,0,0,0,,.يمكنكِ ارتداء ذلك في وقت لاحق Dialogue: 0,0:18:03.40,0:18:04.29,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:18:11.84,0:18:13.03,Main,,0,0,0,,.تعري بالكامل Dialogue: 0,0:18:14.27,0:18:15.11,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:18:19.16,0:18:21.02,Main,,0,0,0,,هل هذا جيد؟ Dialogue: 0,0:18:24.52,0:18:26.03,Main,,0,0,0,,.اعذرني Dialogue: 0,0:18:39.79,0:18:43.19,Italics,,0,0,0,,.هذا ما كانت عليه روكسان عندما ولدت Dialogue: 0,0:18:49.01,0:18:52.26,Italics,,0,0,0,,.لقد أغمضت عينيها\Nمّما يعني أنّه لا بأس بذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:58.89,0:19:01.83,Italics,,0,0,0,,.أنا أقبلها Dialogue: 0,0:19:02.71,0:19:05.11,Italics,,0,0,0,,.أنا أقبل فتاة جميلة Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:09.77,Italics,,0,0,0,,.أتمنى أن أكون أكثر جرأةً لكن يجب أن أتمالك نفسي Dialogue: 0,0:19:09.77,0:19:12.37,Italics,,0,0,0,,.يجب ألا أستخدم لساني من البداية Dialogue: 0,0:19:12.37,0:19:14.92,Italics,,0,0,0,,.على الأقل، أظن أنّي سمعت الناس يقولون ذلك Dialogue: 0,0:19:14.92,0:19:19.19,Italics,,0,0,0,,.بلطفٍ، بلطفٍ، كدعوة العطاء Dialogue: 0,0:19:19.19,0:19:20.91,Italics,,0,0,0,,.بدون إفزاعها Dialogue: 0,0:19:24.33,0:19:27.27,Main,,0,0,0,,من الآن فصاعدًا أريدكِ أن تقبليني قبل أن نخلد للنوم ليلًا Dialogue: 0,0:19:27.27,0:19:29.43,Main,,0,0,0,,.وعندما نستيقظ في الصباح Dialogue: 0,0:19:29.43,0:19:30.33,Main,,0,0,0,,.كم تأمر يا سيدي Dialogue: 0,0:19:30.33,0:19:32.43,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، مرة أخرى Dialogue: 0,0:19:32.85,0:19:35.11,Italics,,0,0,0,,.سأصبح أكثر جرأة قليلًا في المرة الثانية Dialogue: 0,0:19:37.45,0:19:40.27,Italics,,0,0,0,,.رائع. إنّها تقبل ذلك Dialogue: 0,0:19:40.71,0:19:44.27,Italics,,0,0,0,,لا أريد التوقف، لكن هناك أماكن\N.أخرى أريد تذوقها Dialogue: 0,0:19:44.27,0:19:47.73,Italics,,0,0,0,,هذه المرة أريد أن أحصل على نظرة\Nملائمة على ثديّ روكسان Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:49.72,Italics,,0,0,0,,.وليس مجرد نظرة خاطفة Dialogue: 0,0:19:49.72,0:19:52.72,Main,,0,0,0,,هل يمكنني لمسهم؟ Dialogue: 0,0:19:52.72,0:19:53.70,Main,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:20:00.08,0:20:02.50,Main,,0,0,0,,.ناعم للغاية Dialogue: 0,0:20:02.50,0:20:05.55,Italics,,0,0,0,,إنّهما أنعم بكثير من لمسهما من خلال الخرقة Dialogue: 0,0:20:05.55,0:20:07.46,Italics,,0,0,0,,.ويتشبثون بيدي قليلًا Dialogue: 0,0:20:07.46,0:20:09.53,Italics,,0,0,0,,تغوص يديّ فيهما باستمرار Dialogue: 0,0:20:09.53,0:20:12.47,Italics,,0,0,0,,.لكنّهما يرتدان إلى هيئتيهما الأصلية Dialogue: 0,0:20:13.38,0:20:15.97,Italics,,0,0,0,,.هذا نعيم Dialogue: 0,0:20:23.49,0:20:27.70,Italics,,0,0,0,,تذوقت أثداء روكسان في أحلامي فقط Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:30.23,Italics,,0,0,0,,.لكنهما لذيذين أكثر مّما أتخيل Dialogue: 0,0:20:33.37,0:20:34.67,Main,,0,0,0,,.روكسان Dialogue: 0,0:20:37.57,0:20:38.50,Main,,0,0,0,,هل يمكنني؟ Dialogue: 0,0:21:03.56,0:21:06.87,Main,,0,0,0,,...سيدي، أنا بالفعل Dialogue: 0,0:21:15.12,0:21:17.12,Main,,0,0,0,,...سيدي Dialogue: 0,0:21:30.06,0:21:31.95,Italics,,0,0,0,,هل حل الصباح؟ Dialogue: 0,0:21:34.88,0:21:39.72,Italics,,0,0,0,,.لَم أعلم بأن وزن شخص آخر سيشعرك بمثل هذه الراحة Dialogue: 0,0:21:39.72,0:21:42.84,Italics,,0,0,0,,.لَم أتوقع أن أحصل على صباح مثل ذلك Dialogue: 0,0:21:47.35,0:21:48.80,Italics,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:21:48.80,0:21:52.81,Italics,,0,0,0,,.أخبرتها بأن تقبلني قبل النوم وعند الاستيقاظ Dialogue: 0,0:21:52.81,0:21:55.26,Italics,,0,0,0,,.إنّها تتبع توجيهاتي بوفاء Dialogue: 0,0:21:58.04,0:22:00.36,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا سيدي Dialogue: 0,0:22:00.57,0:22:02.62,Main,,0,0,0,,.صباح النور يا روكسان Comment: 0,0:22:02.62,0:22:03.37,Italics,,0,0,0,,. Dialogue: 0,0:22:03.37,0:22:05.37,Italics,,0,0,0,,.تفاعلت مع لمستها Dialogue: 0,0:22:05.37,0:22:08.84,Italics,,0,0,0,,أكره القيام من على السرير، لكن\N.يمكننا المرح مرة أخرى الليلة Dialogue: 0,0:22:08.84,0:22:09.37,Main,,0,0,0,,...في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:22:10.70,0:22:14.08,Main,,0,0,0,,هل نذهب إلى المتاهة يا روكسان؟ Dialogue: 0,0:22:14.73,0:22:16.65,Main,,0,0,0,,.نعم يا سيدي Dialogue: 0,0:22:14.73,0:22:16.65,Default,,0,0,0,,{\pos(925,80)}@bam818286 :تويتر - BAM25 :ترجمة Dialogue: 0,0:22:17.26,0:22:20.27,Sign_Basic,,0,0,0,,{\fnTimes New Roman\b1\c&H8A0001&\bord9\3c&HFFFFFF&\blur9\shad0\fs90\fscy150}in the Labyrinth of Another World Dialogue: 0,0:22:17.26,0:22:20.27,Sign_Basic,,0,0,0,,{\pos(960,30)\bord9\an8\fnTimes New Roman\b1\fs132\fsp30\shad0\c&HFFFFFF&\3c&H2281EA&\blur9}H{\3c&H3463E2&}a{\3c&H4546D9&}r{\3c&H5728D1&}e{\3c&H680AC8&}m Comment: 0,0:22:21.20,0:22:25.80,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kore kara goshoukai iitashimasu nowa anata sama koso fusawashiipi Comment: 0,0:22:21.20,0:22:25.80,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Sir, there's someone i want to introduce you to Comment: 0,0:22:25.80,0:22:28.40,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Saa douzo kono heya e Comment: 0,0:22:25.80,0:22:28.40,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Please do, come inside. Comment: 0,0:22:28.40,0:22:30.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kage yori, taiyou yori Comment: 0,0:22:28.40,0:22:30.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}More than the shadows, more than the sun Comment: 0,0:22:30.00,0:22:31.70,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Utsukushii yume no ippin Comment: 0,0:22:30.00,0:22:31.70,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}A beautiful dreamy "object" Comment: 0,0:22:31.70,0:22:33.50,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kuroshi Madenopi Comment: 0,0:22:31.70,0:22:33.50,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Kuroshi Madenopi Comment: 0,0:22:33.50,0:22:35.30,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Mitoreru hodo ni Comment: 0,0:22:33.50,0:22:35.30,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}It makes me fascinated Comment: 0,0:22:35.30,0:22:37.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Meikyuu mo meitou mo Comment: 0,0:22:35.30,0:22:37.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}In this labyrinth and this famous sword. Comment: 0,0:22:37.00,0:22:38.80,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kasuru youna surudosa Comment: 0,0:22:37.00,0:22:38.80,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Turned me into an astute Comment: 0,0:22:38.80,0:22:42.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Tsuyosa mo sono saki iunareba kiseki Comment: 0,0:22:38.80,0:22:42.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}And strong person - In other words, a miracle Comment: 0,0:22:42.00,0:22:45.70,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kanbi naru kyozen orinaseru kozobi Comment: 0,0:22:42.00,0:22:45.70,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}I become tangled in her sweetness Comment: 0,0:22:45.70,0:22:49.10,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Mitame dake de wa gozaimasen kiriaji surudoi muki no yosa mo Comment: 0,0:22:45.70,0:22:49.10,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}She isn't just a pretty face, she's also smart Comment: 0,0:22:49.10,0:22:52.66,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Takumi naru uwasa no myoumi mo hayake ijutsu hin Comment: 0,0:22:49.10,0:22:52.66,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}An "object" which is rumored to charm you Comment: 0,0:22:52.66,0:22:56.20,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kore hodo no mono to narimasu no metta ni omeni kakaremasen Comment: 0,0:22:52.66,0:22:56.20,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}You can't find another one like her so easily Comment: 0,0:22:56.20,0:22:58.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Nante namerakana tezawari Comment: 0,0:22:56.20,0:22:58.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Such a smooth skin, so pleasant to the touch Comment: 0,0:22:58.00,0:23:01.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kono tatazumaeba sou mane dekiru mono degozaimasen Comment: 0,0:22:58.00,0:23:01.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Her body isn't something that can just be imitated Comment: 0,0:23:01.00,0:23:03.40,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Shikashi konna subarashii mono naze? Comment: 0,0:23:01.00,0:23:03.40,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}But how can an amazing thing like this be possible? Comment: 0,0:23:03.40,0:23:06.95,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Shikou no ippin ni wa fusawashii mochinushi hitsuyou degozaimasu Comment: 0,0:23:03.40,0:23:06.95,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}An "object" of rare beauty needs an appropiate owner Comment: 0,0:23:06.95,0:23:09.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kore wa tabun janai? Comment: 0,0:23:06.95,0:23:09.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Ohhh this too good? Comment: 0,0:23:09.00,0:23:10.10,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Gokeiyaku arigatou gozaimasu Comment: 0,0:23:09.00,0:23:10.10,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}We've got a deal then? Comment: 0,0:23:10.10,0:23:13.30,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Jinsei ga kawaru hodo Comment: 0,0:23:10.10,0:23:13.30,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}I was able to change my life Comment: 0,0:23:13.30,0:23:17.00,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Subarashii deai koko ni Comment: 0,0:23:13.30,0:23:17.00,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}I met a wonderful person here Comment: 0,0:23:17.50,0:23:24.40,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Anata no mirai wo kagayakashiku iro to desho Comment: 0,0:23:17.50,0:23:24.40,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Your future now has a shining color, doesn't it? Comment: 0,0:23:24.40,0:23:31.30,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Nanigenai nichijou wo tokubetsu ni kaeru no wa Comment: 0,0:23:24.40,0:23:31.30,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}The plain and simple days can change Comment: 0,0:23:31.30,0:23:38.80,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Mahou wo yatami janai tada daichi ni no kareru hana Comment: 0,0:23:31.30,0:23:38.80,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}She's not a sorcerer, she's just a withering flower Comment: 0,0:23:38.80,0:23:40.60,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kage yori, taiyou yori Comment: 0,0:23:38.80,0:23:40.60,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}More than the shadows, more than the sun Comment: 0,0:23:40.60,0:23:42.40,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Utsukushii yume no ippin Comment: 0,0:23:40.60,0:23:42.40,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}A beautiful dreamy "object" Comment: 0,0:23:42.40,0:23:44.10,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Kuroshi Madenopi Comment: 0,0:23:42.40,0:23:44.10,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}Kuroshi Madenopi Comment: 0,0:23:44.10,0:23:45.90,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Iunareba kiseki Comment: 0,0:23:44.10,0:23:45.90,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}In other words, a miracle Comment: 0,0:23:45.90,0:23:48.60,ED Lyrics - Romaji,,0,0,0,,{\blur15}Suenagaku oshiawase ni Comment: 0,0:23:45.90,0:23:48.60,ED Lyrics - English,,0,0,0,,{\blur15}I wish you eternal happiness