﻿1
00:00:18,173 --> 00:00:20,632
عدّل (مايكل) وصيته قبل شهرين

2
00:00:20,676 --> 00:00:23,510
أنا متأكد من أنك تفهمين
أن هذا يثير الشبهات

3
00:00:23,554 --> 00:00:27,180
(تركت 500 ألف دولار باسم (تشيلسي راين

4
00:00:27,224 --> 00:00:29,099
هل أنت (تشيلسي راين)؟

5
00:00:30,519 --> 00:00:32,018
هلا أطرح عليك سؤالاً؟

6
00:00:32,062 --> 00:00:34,688
هلا ستقولين لي الحقيقة؟ -
طبعاً -

7
00:00:34,731 --> 00:00:35,856
ما إسمك الحقيقي؟

8
00:00:36,525 --> 00:00:37,691
(أنابيل)

9
00:00:37,734 --> 00:00:41,153
أنا سعيدة جداً بلقائك أخيراً
جاك) يتحدث عنك منذ أسابيع)

10
00:00:42,614 --> 00:00:44,531
مرحباً؟ -
<i>أشتاق إليك من الآن</i> -

11
00:00:44,575 --> 00:00:47,659
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
<i>ما المشكلة؟</i> -

12
00:00:47,703 --> 00:00:49,202
أرسل أحدهم لك هذه

13
00:00:49,246 --> 00:00:51,538
"(أنا آسف، أريد رؤيتك، (جاك" -
(لا أريدك في حياتي يا (جاك -

14
00:00:51,582 --> 00:00:53,623
!إياك أن تتصل مجدداً

15
00:00:55,127 --> 00:00:56,334
إحفظي وجه هذا الرجل

16
00:00:56,378 --> 00:00:57,627
إنه الشيطان

17
00:00:57,671 --> 00:00:59,504
موكلي يرفع دعوى قضائية ضد مولكه

18
00:00:59,548 --> 00:01:00,714
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة</i>

19
00:01:00,757 --> 00:01:02,048
<i>أنا أتولى الأمر</i>

20
00:01:02,092 --> 00:01:05,886
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

21
00:01:07,514 --> 00:01:09,347
أخبريني بما هي خياراتي

22
00:01:09,391 --> 00:01:10,849
أريد سماعك تقولينها

23
00:01:11,477 --> 00:01:12,767
أريد الذهاب

24
00:01:12,811 --> 00:01:14,352
سأترك مالك على الطاولة

25
00:01:14,396 --> 00:01:18,356
كريستين)؟) -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -

26
00:01:18,400 --> 00:01:20,192
(ستتصلين غداً بـ(بيتر غراميرسي

27
00:01:20,235 --> 00:01:23,612
وستخبرينه بأنك ستتنازلين
(عن أي إهتمام بعقار (مايكل سيليك

28
00:01:23,655 --> 00:01:25,697
إذا لم تقومي بهذا الإتصال

29
00:01:25,741 --> 00:01:28,283
فسيعرف الجميع مهنتك الحقيقية

30
00:01:37,252 --> 00:01:41,087
زبائني سيقتلون للحصول على شعرك

31
00:01:41,131 --> 00:01:44,216
آمل ألا يقتلوا أحداً فعلاً

32
00:01:47,596 --> 00:01:49,179
...عذراً, أنا -
لا بأس -

33
00:01:49,223 --> 00:01:50,764
أجل؟

34
00:01:50,807 --> 00:01:53,683
<i>(أرسل مكتب (بيتر غراميرسي
للتو طلب تنازل</i>

35
00:01:53,727 --> 00:01:56,520
<i>...ربما أستطيع إحضار المال -</i>
حسناً، إفعل ذلك -

36
00:01:56,563 --> 00:02:00,357
<i>لكنهم يقولون إنهم يمتلكون ما يكفي
من معلومات لإثبات الأعمال البذيئة</i>

37
00:02:02,486 --> 00:02:05,320
...المعذرة، أنا -
إذهبي -

38
00:02:05,364 --> 00:02:07,072
<i>أصرّيت على عدم إفصاح المعلومات
في المهنة</i>

39
00:02:07,115 --> 00:02:10,075
<i>سيتم وضع المال بحساب ضمان لسنة</i>

40
00:02:10,118 --> 00:02:13,078
<i>إذا خرقوا الإتفاق, وحاولوا التفوق عليك
سيبطل هذا الإتفاق</i>

41
00:02:13,121 --> 00:02:15,247
<i>وسيكون عليهم تسديد المال لك</i>

42
00:02:15,290 --> 00:02:18,083
حسناً، لكن ما هي قضيتهم ضدي؟

43
00:02:18,126 --> 00:02:21,628
مرحباً، وظفنا حقيراً لإقامة علاقة"
"مع طالبة حقوق متفوقة

44
00:02:21,672 --> 00:02:25,924
بسجل نظيف, وقد رفضته"
"هل يمكنك اعتقالها؟

45
00:02:25,968 --> 00:02:30,095
<i>أجل يستطيعون, الحقيقة لا تهم
إنهم يملكون المال, وهم غاضبون</i>

46
00:02:30,138 --> 00:02:33,265
<i>سيُلطخون سمعتك يا عزيزتي -</i>
!"رجاءً لا تنادي بـ"عزيزتي -

47
00:02:33,308 --> 00:02:36,268
<i>كنت لأوقع على الإتفاق -</i>
!(تباً لك يا (مارتن -

48
00:02:36,311 --> 00:02:38,270
لا تغضبي من الساعي

49
00:02:38,313 --> 00:02:39,604
!ترك المال لي

50
00:02:39,648 --> 00:02:41,773
أتعلمين؟, عليك العثور على رفيق

51
00:02:41,817 --> 00:02:43,400
أنت لست مضحكاً

52
00:02:51,243 --> 00:02:53,285
أتعامل مع الكثير حالياً

53
00:02:53,328 --> 00:02:54,869
وكذلك كل الطلاب

54
00:02:54,913 --> 00:02:57,872
لكني قلقة بالتحديد على حضورك مؤخراً

55
00:02:57,916 --> 00:02:59,583
أو بالأحرى على عدم حضورك

56
00:02:59,626 --> 00:03:00,834
يحق لي بالتغيب 3 مرات

57
00:03:00,877 --> 00:03:02,669
لا أفهم سبب قلقك

58
00:03:02,713 --> 00:03:04,421
سبق وتغيبت 3 مرات

59
00:03:04,464 --> 00:03:07,090
هذا ليس من شيمك, أضمن أنك بخير

60
00:03:07,593 --> 00:03:08,758
أنا على ما يرام

61
00:03:08,802 --> 00:03:10,594
أنا مسرورة بسماع أنك بخير

62
00:03:10,637 --> 00:03:13,346
لكن إذا تغيبت عن حصة إضافية
فسيكون عليك الرسوب في المادة

63
00:03:13,390 --> 00:03:16,433
أنا أُسيطر على الوضع
وأعرف ماذا أفعل

64
00:03:16,476 --> 00:03:17,475
حسناً

65
00:03:17,519 --> 00:03:19,811
طالما أنك تدركين ذلك

66
00:03:19,855 --> 00:03:22,814
وبعد ذلك بوقت قصير
وبعد الشعور بالإحباط جراء العملية

67
00:03:22,858 --> 00:03:25,609
...كتب سيرة جديدة ثم

68
00:03:25,652 --> 00:03:28,445
ماذا فعل في التالي يا (كريستين)؟

69
00:03:29,364 --> 00:03:32,657
يحتاج إلى أحدٍ ليوقع -
أحد؟ -

70
00:03:33,410 --> 00:03:35,452
...أحدٌ مؤهل

71
00:03:35,495 --> 00:03:37,412
...ثمة إسم له

72
00:03:37,456 --> 00:03:38,413
(جاستن)

73
00:03:38,457 --> 00:03:39,414
(بوزيتا)

74
00:03:39,458 --> 00:03:40,915
ما معنى هذا يا (كريستين)؟

75
00:03:40,959 --> 00:03:42,834
شخص يمتلك مهارة عادية في الفن

76
00:03:42,878 --> 00:03:45,670
صحيح، إذاً يستخدم موكلنا شخصاً كهذا

77
00:03:45,714 --> 00:03:48,590
..وصودف أنه صديقه بهذه القضية

78
00:03:54,389 --> 00:03:55,430
!(كريستين)

79
00:03:58,977 --> 00:04:00,810
أريد التحدث إليك فحسب

80
00:04:03,899 --> 00:04:05,982
أنا...أشتاق إليك

81
00:04:08,445 --> 00:04:10,487
هذا غريب عليّ أيضاً

82
00:04:10,530 --> 00:04:12,989
لكنك لم تعطيني خياراً آخر

83
00:04:13,700 --> 00:04:15,283
هذا ليس خياراً

84
00:04:15,327 --> 00:04:20,747
أنت لا تردين على إتصالاتي
..رسائلي الإلكترونية ورسائلي النصية

85
00:04:20,791 --> 00:04:24,542
...أشعر أنك حاصرتني هنا

86
00:04:24,586 --> 00:04:28,046
دفعتني لمحاصرتي ولهذا السبب أتيت

87
00:04:29,383 --> 00:04:31,591
أنا آسفة، أنا لا أعرفك

88
00:04:32,886 --> 00:04:36,471
!كريستين)، لا تذهبي، لا تذهبي)

89
00:04:36,515 --> 00:04:39,516
إسمعي، أريد التحدث فحسب
إتفقنا؟

90
00:04:40,519 --> 00:04:41,768
!أطفئي المحرك، أريد التحدث

91
00:04:41,812 --> 00:04:42,769
!أريد التحدث فحسب

92
00:04:42,813 --> 00:04:44,896
!أريد التحدث

93
00:04:48,527 --> 00:04:50,694
!أيها البائس

94
00:04:50,737 --> 00:04:52,570
!أيها النذل

95
00:04:52,614 --> 00:04:54,072
!أنا مَن حاصرتك

96
00:04:54,116 --> 00:04:56,908
أتريد التصرف كأنك الضحية, أيها النذل؟

97
00:04:56,952 --> 00:04:59,035
!سأُدمرك

98
00:05:06,878 --> 00:05:08,545
<i>"(مرحباً، أنتم تتصلون بـ(آنا"</i>

99
00:05:08,588 --> 00:05:10,588
<i>"لا يمكنني الرد لذا أتركوا رسالة"</i>

100
00:05:10,632 --> 00:05:12,173
<i>"شكراً"</i>

101
00:05:12,968 --> 00:05:13,967
!(مرحباً (آنا)، هذه (أنابيل

102
00:05:14,010 --> 00:05:15,552
أتصل أخيراً لتناول الغداء

103
00:05:15,595 --> 00:05:18,680
أردت أن أعلم إذا كنت متوفرة غداً

104
00:05:18,724 --> 00:05:21,766
...عاودي الاتصال بي على جوالي

105
00:05:21,810 --> 00:05:23,351
أو راسليني، لا يهم

106
00:05:23,395 --> 00:05:24,894
حسناً، شكراً

107
00:05:25,981 --> 00:05:28,064
(أشعر بغرابة في التحدث إليك عن (جاك

108
00:05:28,108 --> 00:05:31,901
لأنه من الواضح
أننا لا نعرف بعضنا جيداً

109
00:05:31,945 --> 00:05:35,613
...لكنني لم أكن لأفعل هذا

110
00:05:35,657 --> 00:05:37,949
لو لم أكن مضطرة

111
00:05:37,993 --> 00:05:39,659
أنا متأكدة من أن هذا مزعج عليك

112
00:05:39,703 --> 00:05:43,872
لأنه من الواضح أنك مقربة
...من (جاك), وأنا

113
00:05:43,915 --> 00:05:45,832
...رفيقته السابقة

114
00:05:45,876 --> 00:05:47,250
بالأساس

115
00:05:48,462 --> 00:05:49,836
طبعاً، حسناً

116
00:05:50,380 --> 00:05:51,921
...لكن أنا

117
00:05:52,883 --> 00:05:54,632
...فقط

118
00:05:54,676 --> 00:05:58,720
أريدك أن تتفقدي حالته
لتري إن كان بخير

119
00:06:00,098 --> 00:06:05,852
كنت لأتصل به, لكنني لا أُفضّل ذلك

120
00:06:05,896 --> 00:06:09,022
بصراحة تامة
أشعر بالخوف من الإتصال به

121
00:06:10,859 --> 00:06:14,944
لا أعتقد أنه سيفعل شيئاً لك

122
00:06:14,988 --> 00:06:17,947
أتمنى لو إستطعت الإتفاق معك

123
00:06:17,991 --> 00:06:20,784
لازلت لا أفهم ما الذي فعله وكان مقلقاً

124
00:06:22,829 --> 00:06:24,829
...تحتاجين إلى فعل ما تريدينه, لكن

125
00:06:24,873 --> 00:06:26,664
لا أريد إدخالك في المسألة

126
00:06:26,708 --> 00:06:28,291
أشعر بالسوء

127
00:06:28,794 --> 00:06:29,834
...أود

128
00:06:29,878 --> 00:06:34,380
أود منك أن تحدثيه
لأنه يجب أن يتوقف سلوكه

129
00:06:34,424 --> 00:06:41,513
إنه يهددني, ويُعيق حياتي
ولا أريد اللجوء إلى القضاء

130
00:06:45,936 --> 00:06:49,103
لأن ذلك سيفطر قلبي

131
00:07:09,543 --> 00:07:12,961
مرحباً، تلك 55,26 دولاراً

132
00:07:13,004 --> 00:07:16,005
هل كانت هذه من البارحة؟ -
أجل، البارحة -

133
00:07:47,289 --> 00:07:49,038
...كم بلغت التكلفة؟ 55

134
00:07:49,082 --> 00:07:52,750
ْ55 دولاراً وعشرون سنتاً -
إليك 60، احتفظي بالفكة -

135
00:07:52,794 --> 00:07:54,168
شكراً لك

136
00:09:22,884 --> 00:09:23,883
!مرحباً

137
00:09:24,636 --> 00:09:26,928
مَن هو صديقك؟

138
00:09:32,227 --> 00:09:33,309
إقترب منه

139
00:09:35,063 --> 00:09:36,062
<i>!أنت مريضة</i>

140
00:09:39,401 --> 00:09:43,194
<i>عظام وجنتيك رائعة -</i>
شكراً -

141
00:09:52,956 --> 00:09:53,997
<i>مرحباً</i>

142
00:09:54,749 --> 00:09:56,332
<i>ما إسمك؟</i>

143
00:09:59,337 --> 00:10:00,878
<i>حسناً</i>

144
00:10:02,841 --> 00:10:04,632
<i>ماذا تفعلين؟</i>

145
00:10:12,350 --> 00:10:14,267
لا تتحدث

146
00:11:32,430 --> 00:11:33,763
!بئساً

147
00:12:08,007 --> 00:12:09,507
كريستين)؟)

148
00:12:09,551 --> 00:12:13,594
كنت أغادر للتو -
حقاً؟ رأيت ذلك، تبدين جميلة -

149
00:12:13,638 --> 00:12:16,472
كنت أقابل بعضاً من أصدقائي
لشرب كأس

150
00:12:17,100 --> 00:12:18,182
صحيح

151
00:12:19,227 --> 00:12:22,019
ماذا كنت تفعلين هنا فعلاً؟

152
00:12:22,063 --> 00:12:23,604
يمكنني أن أسألك هذا السؤال أيضاً

153
00:12:23,648 --> 00:12:25,106
ماذا؟

154
00:12:25,150 --> 00:12:26,357
هل أنت تتبعيني؟

155
00:12:26,401 --> 00:12:28,025
كنت أتناول الغداء مع أصدقائي

156
00:12:28,069 --> 00:12:29,068
توقفي

157
00:12:29,112 --> 00:12:30,528
لا أمتلك الوقت لهذه التفاهات

158
00:12:30,572 --> 00:12:32,446
رأيت مع مَن كنت تجلس

159
00:12:35,410 --> 00:12:40,371
تحتاجين إلى التفكير ملياً
قبل إطلاق نظريات تآمر صبيانية

160
00:12:40,415 --> 00:12:42,665
هل هذا تهديد؟ -
...أخبرك بهذا فحسب -

161
00:12:42,709 --> 00:12:44,709
سيكون ذلك لمصلحتك

162
00:12:44,752 --> 00:12:49,630
ناهيك عن ذكر لقاء بالصدفة
بين صديقين

163
00:12:50,216 --> 00:12:51,549
هل كلامي واضح؟

164
00:12:56,306 --> 00:12:58,723
آمل أن تتناولي فطوراً متأخراً جميلاً

165
00:13:11,154 --> 00:13:13,154
<i>أنا عند الطاولة الـ3 من المدخل
على اليمين</i>

166
00:13:13,198 --> 00:13:14,947
<i>...أرتدي بدلة مقلمة, وأعترف</i>

167
00:13:14,991 --> 00:13:16,073
<i>أنني أصلع قليلاً -</i>
(أنا آسفة يا (سايمون -

168
00:13:16,117 --> 00:13:17,909
لكن سيكون عليّ إلغاء موعدنا

169
00:13:17,952 --> 00:13:19,911
<i>هذا ليس أمراً مهنياً -</i>
أعلم, وأنا آسفة -

170
00:13:19,954 --> 00:13:22,538
طرأ شيء ما في الدقيقة الأخيرة

171
00:13:26,044 --> 00:13:28,961
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

172
00:13:29,005 --> 00:13:32,715
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

173
00:13:34,594 --> 00:13:36,677
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

174
00:13:37,472 --> 00:13:39,680
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

175
00:13:41,768 --> 00:13:44,977
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

176
00:13:45,021 --> 00:13:48,856
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

177
00:13:50,526 --> 00:13:52,401
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

178
00:13:53,196 --> 00:13:55,404
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

179
00:13:55,448 --> 00:13:58,449
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

180
00:13:58,493 --> 00:14:02,662
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

181
00:14:20,098 --> 00:14:21,347
مرحباً -
أهلاً -

182
00:14:22,558 --> 00:14:26,143
أنا آسفة، تلقيت إتصالاً للتو
من قسم تكنولوجيا المعلومات

183
00:14:26,187 --> 00:14:30,690
لاحظوا أن كلمة السر مستخدمة
..على حواسيب عدة في آن معاً, لذا

184
00:14:30,733 --> 00:14:31,899
حسناً

185
00:14:34,195 --> 00:14:35,736
أحتاج إلى مزيد من الوقت

186
00:14:35,780 --> 00:14:37,738
أحاول العثور على الملفات
التي لا تجدينها

187
00:14:37,782 --> 00:14:39,699
...أجل، أنا -
كايلا)، أنا أحاول مساعدتك) -

188
00:14:39,742 --> 00:14:42,118
لا تحاولي، مفهوم؟
لأني لا أريد خسارة وظيفتي

189
00:14:42,161 --> 00:14:44,328
لذا..لا تستخدمي كلمة سري

190
00:14:44,372 --> 00:14:45,663
لا بأس

191
00:14:45,707 --> 00:14:46,998
حسناً

192
00:14:59,470 --> 00:15:02,305
يريد (سكيب) رؤيتك
إنه ليس سعيداً

193
00:15:05,852 --> 00:15:08,436
هل أردت رؤيتي؟

194
00:15:08,479 --> 00:15:12,898
لمَ غيرت اللغة في تطبيق (أيزنر)؟

195
00:15:12,942 --> 00:15:14,692
أخبرتني بأن أفعل ذلك لتوخي الحذر

196
00:15:14,736 --> 00:15:17,194
يدعي موكلنا بأن الرقم 15
بدا قريباً جداً لحد الخطورة

197
00:15:17,238 --> 00:15:19,322
من براءة الأخطاء في الأوامر الحالية

198
00:15:19,365 --> 00:15:21,073
بدا"؟"

199
00:15:21,117 --> 00:15:25,119
طلبت منك أن تراجعي وقائع بسيطة
..حول الإذن

200
00:15:25,163 --> 00:15:28,331
ولم أطلب رأيك
موكلنا لا يدفع لنا ليعرف رأيك

201
00:15:28,374 --> 00:15:30,541
كان اقتراحاً، ذكرت ذلك في الهامش

202
00:15:30,585 --> 00:15:33,002
إحتفظي به لنفسك المرة المقبلة

203
00:16:01,616 --> 00:16:02,782
...(كريستين ريد)

204
00:16:02,825 --> 00:16:04,909
هل لديك وقت؟ -
حسناً -

205
00:16:06,788 --> 00:16:08,162
يمكنك الدخول

206
00:16:19,801 --> 00:16:22,927
أعلم أننا لسنا صديقتين -
طبعاً, نحن صديقتان -

207
00:16:22,970 --> 00:16:24,762
رائع، نحن صديقتان

208
00:16:24,806 --> 00:16:26,847
أحتاج إلى التحدث معك عن أمر ما

209
00:16:26,891 --> 00:16:27,973
عن (ديفيد)؟

210
00:16:28,643 --> 00:16:30,309
هل الأمر شخصي؟

211
00:16:30,353 --> 00:16:31,310
...أجل

212
00:16:31,354 --> 00:16:32,645
كلا, كلا

213
00:16:35,483 --> 00:16:37,525
لم أتحدث إلى أحد عن هذا

214
00:16:37,568 --> 00:16:41,320
"لأنه قد يعرض "كيركلاند
لدعوى قضائية بتهمة سوء مزاولة المهنة

215
00:16:41,364 --> 00:16:44,490
"أنت تترأسين قسم "أكس أتش بي
الآن لذا فكرت في إخبارك

216
00:16:47,745 --> 00:16:51,622
ديفيد) يتخلص عمداً)
"من قضية "أكس أتش بي

217
00:16:51,666 --> 00:16:56,627
هذا إتهام خطير جداً -
هذا ليس إتهاماً -

218
00:17:00,967 --> 00:17:03,551
ما هذا؟ -
شغّليه -

219
00:17:14,939 --> 00:17:17,731
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

220
00:17:17,775 --> 00:17:21,485
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

221
00:17:23,823 --> 00:17:25,781
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

222
00:17:25,825 --> 00:17:27,783
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

223
00:17:29,454 --> 00:17:31,996
لديّ المزيد -
مثل ماذا؟ -

224
00:17:33,374 --> 00:17:36,083
يجب أن تتحدثي إلى المحامي الآخر

225
00:17:37,336 --> 00:17:38,919
(إلى (بين هولكروم

226
00:18:16,501 --> 00:18:17,958
أدخلي

227
00:18:33,726 --> 00:18:34,850
تفضلي بالجلوس

228
00:18:50,117 --> 00:18:52,284
(إنها تعرف بشأن (كورتا

229
00:19:04,882 --> 00:19:06,215
مرحباً أمي -
<i>!كريستين)، مرحباً) -</i>

230
00:19:06,259 --> 00:19:10,678
<i>هل هذا توقيت جيد؟ -</i>
ليس فعلاً، ماذا هناك؟ -

231
00:19:10,721 --> 00:19:14,473
<i>إتصل رجل بالمنزل للتو, يسأل عنك
لم يترك اسمه أو رقمه</i>

232
00:19:14,517 --> 00:19:15,933
<i>قال إن الأمر طارئ</i>

233
00:19:15,977 --> 00:19:17,434
هل قال بخصوص ماذا؟

234
00:19:17,478 --> 00:19:20,145
<i>كلا، لكن سألني إذا كنت أمك</i>

235
00:19:20,189 --> 00:19:21,689
وبمَ أجبته؟

236
00:19:21,732 --> 00:19:25,859
<i>لم أخبره بأي شيء
لا أعرف من هذا الشخص</i>

237
00:19:25,903 --> 00:19:28,445
ولم يُعرّف عن نفسه؟ -
<i>كلا -</i>

238
00:19:28,489 --> 00:19:30,573
هل سألته؟

239
00:19:30,616 --> 00:19:33,409
<i>!(طبعاً، لست غبية يا (كريستين</i>

240
00:19:40,001 --> 00:19:41,292
أنا متأكدة من أن الأمر بخير

241
00:19:41,335 --> 00:19:42,668
لا أظن أن هناك سبباً للقلق

242
00:19:42,712 --> 00:19:45,254
على الأرجح أنه رجل مبيعات

243
00:19:45,756 --> 00:19:48,424
<i>حسناً، فكرت في إعلامك</i>

244
00:19:53,681 --> 00:19:56,181
لا أظن أن هناك سبباً يدعو للقلق

245
00:19:56,225 --> 00:19:57,683
سأعاود الإتصال بك

246
00:19:57,727 --> 00:19:58,892
<i>حسناً</i>

247
00:21:05,252 --> 00:21:08,003
ماذا سنفعل حيالها؟

248
00:21:09,256 --> 00:21:11,048
لا أظن أنها تملك الكثير

249
00:21:11,092 --> 00:21:14,218
لو كان هذا صحيحاً
فكانت لذهبت مباشرة إلى الشرطة

250
00:21:14,261 --> 00:21:16,387
ليس إن كانت تريد نفوذاً

251
00:21:16,430 --> 00:21:18,222
نفوذ لماذا؟

252
00:21:18,265 --> 00:21:19,848
لا أظن أنها ذكية لهذه الدرجة

253
00:21:20,685 --> 00:21:22,726
إسمع، لا أمتلك ما للرجل

254
00:21:22,770 --> 00:21:27,272
و(بين) ليس سخيفاً بما يكفي
ليتورط مع طالبة متدربة مجنونة

255
00:21:27,316 --> 00:21:33,862
لن أذهب للسجن, وهو أيضاً
...(هذا إذا أردت ذلك يا (ديفيد

256
00:21:37,118 --> 00:21:39,368
ربما ستنهار القضية لوحدها

257
00:21:39,954 --> 00:21:41,203
!(اخرس يا (بين

258
00:21:46,460 --> 00:21:48,127
...(كريستين)

259
00:21:48,170 --> 00:21:50,838
زوري مكتبنا, وسنُُنهي حديثنا

260
00:21:50,881 --> 00:21:51,964
حسناً

261
00:22:00,141 --> 00:22:03,183
"لا أظن أنه علينا الإبتعاد عن "هيرون

262
00:22:03,227 --> 00:22:05,936
إنهم يعرضون أسهماً بنسبة 30 بالمئة

263
00:22:05,980 --> 00:22:08,439
هامش الأرباح قد يكون هائلاً

264
00:22:08,482 --> 00:22:11,775
وماذا لو لم تكن مربحة؟

265
00:22:11,819 --> 00:22:14,528
في أي وقت يمكننا فسخ العقد؟

266
00:22:14,572 --> 00:22:18,073
بعد 6 أشهر على حصول التطبيق
على الموافقة

267
00:22:19,326 --> 00:22:21,285
ستة أشهر؟

268
00:22:24,290 --> 00:22:26,248
فكروا في ذلك

269
00:22:35,384 --> 00:22:37,885
مكتب (سكيب هادرلي), معكم
(كريستين ريد)

270
00:22:37,928 --> 00:22:41,263
<i>ماذا أخبرت (آنا) أيتها البائسة؟</i>

271
00:22:50,232 --> 00:22:51,940
سوزان)، هلا تدبري موعداً)
...لغداء هذا الأسبوع

272
00:22:51,984 --> 00:22:53,525
في "هيرون"؟

273
00:22:53,569 --> 00:22:55,319
(قومي بدعوة (طارق بار -
حسناً -

274
00:22:55,362 --> 00:22:58,322
هل من طلب آخر؟ -
كلا، هذا كل شيء، شكراً لك -

275
00:23:10,960 --> 00:23:14,607
<font color=#FFFF00><b>(الموضوع، (كريستين ريد"
"تقيم علاقة معي</b></font>

276
00:23:23,974 --> 00:23:26,141
<i>أدخليه بالكامل</i>

277
00:23:40,407 --> 00:23:42,825
<i>تحبين تلقي المال"
"من وراء إقامة علاقة، صحيح؟</i>

278
00:23:42,868 --> 00:23:45,160
<i>إنه يثيرك, أن يتم الدفع لكِ</i>

279
00:23:47,456 --> 00:23:50,457
<i>قوليها -"
"!إنه يثيرني -</i>

280
00:24:09,979 --> 00:24:12,521
<i>أدخليه بكامله</i>

281
00:24:15,234 --> 00:24:17,568
<i>تحبين تلقي المال من وراء إقامة علاقة"
"صحيح؟</i>

282
00:24:17,611 --> 00:24:20,028
<i>إنه يثيرك, أن يتم الدفع لكِ</i>

283
00:24:22,408 --> 00:24:23,490
<i>قوليها</i>

284
00:24:23,534 --> 00:24:24,616
<i>!إنه يثيرني</i>

285
00:24:27,268 --> 00:24:29,268
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
