﻿1
00:01:01,181 --> 00:01:04,496
‫سحب: powermeshal
‫توقيت وتصحيح: moh101

2
00:01:11,489 --> 00:01:13,950
‫في الواقع، كان لدي واحدة مثل هذه
‫عندما كنت طفلة

3
00:01:14,075 --> 00:01:17,370
‫كنت أحبه حقاً!
‫ولكن ما هي هذه الصور؟

4
00:01:17,495 --> 00:01:20,039
‫كان لدي واحدة أيضاً
‫كان يوجد عليها صورة ل(غراند كانيون)

5
00:01:20,164 --> 00:01:22,375
‫هذه صورة مرعبة لشخص يتربص بي

6
00:01:22,500 --> 00:01:24,919
‫بالإضافة إلى صور مجردة
‫لا، لا أعرف ما هي

7
00:01:25,044 --> 00:01:27,505
‫هذا بالتأكيد يبدو مشابهاً لشيء
‫قد يتركه قاتل متسلسل خلفه

8
00:01:28,715 --> 00:01:30,133
‫سؤال سريع حول (برلين)

9
00:01:30,967 --> 00:01:34,554
‫الحقيبة والشعر المستعار الملوث بالدماء
‫والتفجير الغريب

10
00:01:34,679 --> 00:01:35,722
‫أو تسرب بخط الغاز الرئيسي

11
00:01:35,847 --> 00:01:37,974
‫من الأسهل تقبل هذا
‫بدلاً من قول كلمة تفجير

12
00:01:38,099 --> 00:01:39,517
‫حسناً! لا بأس

13
00:01:39,976 --> 00:01:43,354
‫لقد اختفيت عن ناظرنا
‫لعدة ساعات

14
00:01:43,479 --> 00:01:44,731
‫(كاس)، يبدو الأمر حرفياً
‫كما لو كنت تعيشين

15
00:01:44,856 --> 00:01:47,025
‫في رواية جاسوسية ل(جون لو كاري)

16
00:01:47,150 --> 00:01:49,777
‫- ماذا؟
‫- بم أنت متورطة يا (كاسي)؟

17
00:01:50,028 --> 00:01:51,779
‫- لا شيء!
‫- قولي لا شيء مرة أخرى

18
00:01:51,904 --> 00:01:53,656
‫- لا شيء!
‫- لا أصدق كلمة مما تقولينه

19
00:01:53,781 --> 00:01:56,409
‫لا شيء! لا شيء!

20
00:01:58,202 --> 00:01:59,245
‫حسناً

21
00:01:59,370 --> 00:02:01,414
‫إنه يتحدث عن الحيوانات والنباتات

22
00:02:02,665 --> 00:02:05,835
‫حسناً! حسناً! بئساً

23
00:02:07,170 --> 00:02:08,629
‫لدي عمل جانبي

24
00:02:11,341 --> 00:02:13,051
‫أنا أعمل مع وكالة الاستخبارات المركزية

25
00:02:15,428 --> 00:02:16,512
‫أعلم أننا قلنا لا مزيد من الأسرار

26
00:02:16,637 --> 00:02:18,139
‫لكنها وكالة الاستخبارات المركزية
‫وهم شديدو السرية

27
00:02:18,264 --> 00:02:19,640
‫اضطررت لفعل ذلك
‫وأنا أرغب بإخبارك بشدة

28
00:02:19,766 --> 00:02:21,017
‫بالإضافة إلى أنك كنت على وشك
‫معرفة ذلك على أي حال

29
00:02:21,142 --> 00:02:25,188
‫- ما المهم بالأمر؟
‫- (كاسي)، لم أكن قريبة من معرفة ذلك

30
00:02:25,313 --> 00:02:28,441
‫حسناً، هناك المزيد بعد

31
00:02:28,608 --> 00:02:31,402
‫لدي هذا المدير، اسمه (بنجامين)
‫إنه يكرهني

32
00:02:31,527 --> 00:02:32,570
‫- ماذا؟
‫- لذا، لدي هذه الأهداف

33
00:02:32,695 --> 00:02:34,781
‫وعلي أن أعثر عليهم
‫وأنا أتجسس عليهم

34
00:02:34,906 --> 00:02:37,492
‫أجل، لقد كنت في (برلين)
‫وكانت هناك هذه المرأة تشبهني جداً

35
00:02:37,617 --> 00:02:38,826
‫وكان لديها نفس وشمي

36
00:02:38,951 --> 00:02:41,454
‫ومن ثم حصل ذلك الانفجار الضخم
‫وسقطت على الأرض

37
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
‫وكانت أذني تطنان حرفياً

38
00:02:43,414 --> 00:02:44,457
‫وكالة الاستخبارات المركزية؟

39
00:02:44,582 --> 00:02:45,750
‫- أجل، تلك الرسائل
‫- أجل، تلك...

40
00:02:45,875 --> 00:02:47,794
‫أجل يا عزيزتي
‫وكالة الاستخبارات المركزية

41
00:02:48,920 --> 00:02:53,716
‫حسناً، يبدو أن هناك شخصاً
‫يحاول توريطك

42
00:02:53,841 --> 00:02:56,219
‫جيد! ممتاز!
‫اذهب إلى الأكثر رعباً، رائع!

43
00:02:56,344 --> 00:02:58,471
‫إذا كانت هذه السيدة الشبيهة بك
‫ترتدي هذا الشعر المستعار

44
00:02:58,596 --> 00:03:00,473
‫فهل هذا دم الرجل الميت في حقيبتك؟

45
00:03:00,598 --> 00:03:02,558
‫نحن لا نعرف حتى كيف وصل هذا
‫إلى مطار (لوس آنجلوس)، اتفقنا؟

46
00:03:02,725 --> 00:03:04,227
‫أياً كان الشخص
‫الذي يتربص بي في (برلين)

47
00:03:04,352 --> 00:03:06,771
‫يمكن كما هو واضح
‫أن يفعل ذلك هنا، أنا...

48
00:03:06,896 --> 00:03:09,774
‫لا أعتقد أنه سيتكبد كل ذلك العناء
‫ليأتي إلى منزلك فحسب

49
00:03:09,899 --> 00:03:11,776
‫- أليس كذلك يا (آني)؟
‫- عطر (سانتال ٣٣)

50
00:03:11,901 --> 00:03:13,986
‫عطر (سانتال ٣٣) البغيض

51
00:03:14,112 --> 00:03:16,781
‫هذا عطر باهظ الثمن حقاً

52
00:03:16,948 --> 00:03:21,494
‫حسناً، أأخبرت مديرك في وكالة
‫الاستخبارات المركزية (بنجامين)؟

53
00:03:21,619 --> 00:03:22,787
‫الشخص الذي يكرهك عن هذا؟

54
00:03:22,912 --> 00:03:24,956
‫(آني)، إنه لا يكرهني
‫إنني لا أروقه فحسب

55
00:03:25,081 --> 00:03:28,292
‫- تابعي!
‫- لقد قلت للتو إنه يكرهك

56
00:03:29,710 --> 00:03:32,880
‫يا للهول! إنه يتصل بي الآن
‫الآن، ماذا...

57
00:03:33,256 --> 00:03:35,633
‫حسناً! أنا آسفة
‫ولكن هذا مريب للغاية

58
00:03:36,467 --> 00:03:38,594
‫- يا للهول! إنه يتصل مرة أخرى
‫- الأمر ليس مريباً جداً

59
00:03:38,719 --> 00:03:40,596
‫وكالة الأمن القومي تستطيع التنصت
‫حتى عندما يكون هاتفك مغلقاً

60
00:03:40,721 --> 00:03:42,223
‫لست بحاجة لسماع ذلك فقط

61
00:03:42,890 --> 00:03:44,267
‫(بنجامين)، كيف حالك؟

62
00:03:44,392 --> 00:03:46,561
‫أنا أتصل بشأن استجوابك
‫بخصوص ما حدث في (برلين)

63
00:03:46,686 --> 00:03:49,147
‫غداً ظهراً، لدينا الكثير
‫لنناقشه بشأن ذلك

64
00:03:49,272 --> 00:03:50,857
‫حسناً، أجل
‫لكن الوقت متأخر نوعاً ما

65
00:03:50,982 --> 00:03:54,861
‫لذا أتقصد اليوم أو غداً
‫أو في الواقع غداً

66
00:03:54,986 --> 00:03:56,404
‫مرحباً؟

67
00:03:57,280 --> 00:03:58,322
‫حسناً، هذا ليس جيداً

68
00:03:58,448 --> 00:04:00,032
‫لقد قاموا بمعاقبتي بالفعل
‫وهو أمر غريب

69
00:04:00,158 --> 00:04:02,577
‫لقد كان غريباً
‫حتى قبل أن نفتح الحقيبة

70
00:04:02,702 --> 00:04:04,036
‫كيف سأشرح لهم أياً من هذا؟

71
00:04:04,162 --> 00:04:05,788
‫بصراحة، لا أعتقد
‫أنه يجب عليك فعل ذلك

72
00:04:05,913 --> 00:04:07,790
‫الشعر المستعار
‫والغرفة ذات الإطلالة

73
00:04:07,915 --> 00:04:08,958
‫يمكن أن يكون كل ذلك دليلاً
‫لتوريطك بجريمة

74
00:04:09,083 --> 00:04:10,126
‫- أجل
‫- الكلمات التي أعرفها، ماذا؟

75
00:04:10,251 --> 00:04:11,669
‫هذا يعني أنك متورطة

76
00:04:11,794 --> 00:04:13,880
‫بئساً! ونحن أيضاً لأن حمضنا النووي
‫موجود الآن في أرجاء المكان

77
00:04:14,005 --> 00:04:15,465
‫اسمعي، كان لدي هذا الموكل ذات مرة

78
00:04:15,590 --> 00:04:17,467
‫وجد رأساً في صندوق سيارة
‫ال(مرسيدس) الخاصة به

79
00:04:17,592 --> 00:04:19,343
‫هل وضعه هناك؟
‫بالطبع لا

80
00:04:19,469 --> 00:04:21,387
‫هل تهتم هيئة المحلفين؟
‫بالطبع لا

81
00:04:21,929 --> 00:04:24,474
‫أهناك أي شخص في وكالة
‫الاستخبارات المركزية يمكنك الوثوق به؟

82
00:04:24,599 --> 00:04:26,184
‫لدي صديق جيد
‫في وكالة الاستخبارات المركزية لكن...

83
00:04:26,309 --> 00:04:28,561
‫يمكنني سماعه يخبرني الآن
‫بالبقاء خارج الأمر

84
00:04:28,686 --> 00:04:30,104
‫والسماح لهم بالتعامل معها

85
00:04:31,814 --> 00:04:33,608
‫- (ماركو)، مرحباً!
‫- مرحباً!

86
00:04:33,733 --> 00:04:35,651
‫- (ماركو) هنا
‫- حسناً، أجل!

87
00:04:35,776 --> 00:04:39,363
‫مرحباً! لقد نسيت أنك قادم
‫تعال وقابلهم

88
00:04:39,489 --> 00:04:42,408
‫هذان (آني) و(ماكس)
‫صديقاي المفضلان، مرحباً!

89
00:04:43,117 --> 00:04:45,453
‫- مرحباً ب(آني) و(ماكس) الأسطوريين
‫- شكراً

90
00:04:45,620 --> 00:04:47,747
‫- الأسطوريان؟ رائع!
‫- مرحباً!

91
00:04:47,872 --> 00:04:49,874
‫آسف على التأخر
‫إذ كنت أعمل لوقت إضافي

92
00:04:49,999 --> 00:04:52,168
‫لإعداد عرض تقديمي
‫لألبوم (مولي بورش)

93
00:04:52,293 --> 00:04:54,921
‫لكن يجب أن تنهي العمل
‫مهما كنت متعباً، أليس كذلك؟

94
00:04:55,046 --> 00:04:56,881
‫لم أكن أعرف أن الناس يقولون ذلك
‫في الحياة الحقيقة

95
00:04:57,006 --> 00:04:58,466
‫إذاً، إنهما متعبان جداً
‫من السفر بالطائرة

96
00:04:58,591 --> 00:05:00,760
‫وتبدو متعباً ومرهقاً أيضاً

97
00:05:00,885 --> 00:05:02,637
‫يجب أن تذهب وتستحم
‫سأقابلك هناك لاحقاً، اتفقنا؟

98
00:05:02,845 --> 00:05:05,014
‫- هل هذا كل شيء؟ حسناً
‫- أجل، أجل

99
00:05:05,139 --> 00:05:06,349
‫أنت أتعرف ما أقصده
‫سنتناول العشاء غداً

100
00:05:06,474 --> 00:05:07,975
‫- ويمكننا التحدث عندها
‫- سأراك غداً على العشاء

101
00:05:08,100 --> 00:05:09,143
‫- أجل!
‫- سعدت بمقابلتك

102
00:05:09,268 --> 00:05:10,353
‫- تصبح على خير
‫- تصبح على خير

103
00:05:10,478 --> 00:05:12,188
‫- يا للهول!
‫- إنه يروقني للتو!

104
00:05:12,313 --> 00:05:14,398
‫إنه مثل ذلك الأستاذ الرائع
‫في الكلية الذي لا يزال يدخن

105
00:05:14,524 --> 00:05:16,150
‫أجل، حسناً، إنه لا يدخن
‫لذا هذا ليس شيئاً قد يفعله

106
00:05:16,275 --> 00:05:17,485
‫إنه هادئ بشكل صادم

107
00:05:17,610 --> 00:05:19,445
‫بالنظر إلى حقيقة أنك
‫كدت تموتين بتفجير في (برلين)

108
00:05:19,570 --> 00:05:20,863
‫- أجل
‫- اصدميني!

109
00:05:20,988 --> 00:05:22,990
‫- أنت لم تخبريه، أليس كذلك؟
‫- بالطبع لم أخبره، ماذا سأقول له؟

110
00:05:23,115 --> 00:05:24,158
‫لا أريده أن يقلق علي

111
00:05:24,283 --> 00:05:25,326
‫إنه تفجير، ولم تشاركي (ماركو) الأمر

112
00:05:25,451 --> 00:05:28,079
‫- بمقدوره التعامل مع ذلك بكل تأكيد
‫- حسناً! يجب أن تهدأ

113
00:05:28,204 --> 00:05:30,915
‫التقيت به منذ خمس ثوان
‫وأنت غاضب الآن

114
00:05:31,040 --> 00:05:32,625
‫- هذا سريع...
‫- يا رفيقي! كفاكما، هيا

115
00:05:32,750 --> 00:05:35,461
‫حسناً! إليكم الأمر
‫سيعمل (ماكس) غداً على هذه الشرائح

116
00:05:35,586 --> 00:05:37,129
‫- أجل، لأنه يفعل أشياء سيئة
‫- تماماً

117
00:05:37,255 --> 00:05:40,508
‫الأمر الذي نأمل أن يقودنا
‫إلى أياً كان الشخص الذي يفعل هذا بك

118
00:05:40,633 --> 00:05:42,051
‫- يا للهول!
‫- ولكن الآن...

119
00:05:42,176 --> 00:05:44,929
‫هل يمكنك الذهاب
‫ومحاولة النوم قليلاً، اتفقنا؟

120
00:06:11,247 --> 00:06:12,999
‫لا تزال أذناي تطنان

121
00:06:18,737 --> 00:06:20,948
‫وشاحك، اشتريته منذ عامين تقريباً

122
00:06:21,073 --> 00:06:22,407
‫وشاحك، اشتريته منذ عامين تقريباً

123
00:06:22,533 --> 00:06:24,034
‫أنا (غريس)، أنا لست شخصاً جيداً

124
00:06:24,159 --> 00:06:25,661
‫أنا (غريس)، أنا لست شخصاً جيداً

125
00:06:25,786 --> 00:06:27,704
‫يا للهول! لا تزال أذناي تطنان

126
00:06:32,042 --> 00:06:34,336
‫- يا للهول! ماذا حدث؟
‫- أعتقد أنني أعرف من هو

127
00:07:38,942 --> 00:07:42,237
‫حسناً! أنا مستيقظة الآن
‫أخبرني بنظريتك

128
00:07:42,362 --> 00:07:44,573
‫حسناً، على متن رحلتي العائدة
‫من (برلين)

129
00:07:44,698 --> 00:07:45,741
‫كان هناك مضيفة طيران جديدة

130
00:07:45,866 --> 00:07:47,701
‫كان اسمها (غريس)، اتفقنا؟
‫كانت رائعة للغاية

131
00:07:47,826 --> 00:07:49,620
‫لكنني لا أعلم
‫كان هناك شيء...

132
00:07:49,745 --> 00:07:52,289
‫أعتقد أنه يمكن أن تكون شبيهتي

133
00:07:52,414 --> 00:07:54,333
‫صباح الخير!
‫أنت بحاجة إلى حقائق فعلية

134
00:07:54,458 --> 00:07:56,793
‫حسناً! إليكم الأمر، لديها شعر قصير
‫لذا كانت بحاجة لشعر مستعار

135
00:07:56,919 --> 00:07:57,961
‫إنها مضيفة طيران

136
00:07:58,086 --> 00:08:00,255
‫لذا لديها حق الوصول
‫إلى أمتعتي وإلى الزي الرسمي

137
00:08:00,589 --> 00:08:02,507
‫قالت إن أذنيها كانتا تطنان

138
00:08:02,633 --> 00:08:05,093
‫رغم أنها قالت إنها كانت في غرفتها
‫عندما حدث الانفجار

139
00:08:05,219 --> 00:08:07,179
‫بالإضافة إلى أنها كانت ترتدي وشاحاً
‫على رحلة العودة

140
00:08:07,304 --> 00:08:09,306
‫أتذكرين أنني أخبرتك
‫عن العلاقة العنيفة التي رأيتها...

141
00:08:09,431 --> 00:08:11,516
‫أجل، العلاقة العنيفة التي وصفتها
‫يمكن بالتأكيد أن تترك أثر ما

142
00:08:11,642 --> 00:08:14,811
‫لا، بالتأكيد، ولكن ليست الأوشحة
‫جزء من الزي الموحد؟

143
00:08:14,937 --> 00:08:17,147
‫لا، غيرت شركة الطيران الزي الرسمي
‫مرتين منذ ذلك الحين

144
00:08:17,272 --> 00:08:18,315
‫أعني أننا جميعاً غيرنا زينا تماماً

145
00:08:18,440 --> 00:08:21,068
‫لا أحد يرتديها بعد الآن
‫لكنها كانت ترتديه وكان جميل جداً

146
00:08:21,193 --> 00:08:24,404
‫لكنني أشرت إليه بكلامي
‫وكان لديها طريقة سريعة جداً للإجابة

147
00:08:24,529 --> 00:08:26,949
‫- (ماكس)، ماذا تصنع؟
‫- التورتيلا الإسبانية

148
00:08:27,157 --> 00:08:28,784
‫- أتظنين أن (ماركو) يريد واحدة؟
‫- لقد غادر بالفعل

149
00:08:28,909 --> 00:08:30,244
‫إنه يغادر في وقت باكر
‫خلال أيام إطلاق النار

150
00:08:30,369 --> 00:08:33,080
‫هل يمكننا مناقشة المكافأة
‫التي لديه من أجل ل(ماركو)؟

151
00:08:33,205 --> 00:08:34,998
‫- حقاً؟
‫- وما هو خطبه؟

152
00:08:35,123 --> 00:08:37,042
‫لأنك إن لم تخبريني
‫سأبحث عن الأمر بنفسي

153
00:08:37,167 --> 00:08:38,585
‫(ماركو)؟ لا خطب فيه
‫إنه مثالي

154
00:08:38,710 --> 00:08:40,254
‫- إذ طابق كل الصفات التي أريدها
‫- أين الملح؟ أنا أريد الملح

155
00:08:40,379 --> 00:08:41,630
‫ما المشكلة؟ إنه هنا

156
00:08:41,755 --> 00:08:44,758
‫اسمعي يا (آني)، هل يمكننا العودة
‫إلى هذه القائمة التي صنعتها رجاء

157
00:08:44,883 --> 00:08:45,926
‫اتفقنا؟ أعني...

158
00:08:46,051 --> 00:08:48,220
‫إنها تقول نوعاً ما أن (غريس)
‫هي الشبيهة، أليس كذلك؟

159
00:08:48,345 --> 00:08:52,474
‫سأخبرك بأنها حجة مقنعة
‫لن تصمد في المحكمة

160
00:08:52,599 --> 00:08:54,810
‫حسناً، إليك أمراً آخر
‫لقد أعطتني عنوانها

161
00:08:54,935 --> 00:08:56,436
‫والآن أصبحنا ودودتين

162
00:08:56,561 --> 00:09:00,232
‫وشعرت أنه بمقدري المرور بها
‫والبحث ورؤية إن كان هناك خطب ما

163
00:09:00,357 --> 00:09:01,942
‫- حسناً، خطة بديلة
‫- أجل

164
00:09:02,067 --> 00:09:05,946
‫سأذهب إلى القمر وأبني منزلاً إلا أنه
‫ما من أكسجين هناك، ولذا سأموت

165
00:09:06,071 --> 00:09:07,864
‫(كاس)، ماذا لو كانت خطيرة؟

166
00:09:07,990 --> 00:09:10,909
‫اسمعي، لقد عملت جاهدة
‫لبناء هذه الحياة المثالية الجديدة

167
00:09:11,034 --> 00:09:13,245
‫وسأتمسك بها بكل ما لدي

168
00:09:13,370 --> 00:09:15,372
‫أتخبرينني بأن علي
‫المضي عكس حدسي؟

169
00:09:15,497 --> 00:09:17,582
‫أجل، إن أردت التمسك بهذه المثالية

170
00:09:17,708 --> 00:09:20,419
‫كما أحافظ على الخضراوات
‫في ثلاجتي طازجة

171
00:09:20,544 --> 00:09:23,755
‫أجل، إنني أخبرك بأن تتجاهلي
‫حدسك المتشوق

172
00:09:23,880 --> 00:09:25,382
‫كما أن لديها مقابلة لتستعد لها

173
00:09:25,507 --> 00:09:29,303
‫- لا، إنه عرض ترويجي
‫- يا للهول! لقد كنت أفكر بمشاكلي

174
00:09:29,428 --> 00:09:31,847
‫ونسيت أن مقابلتك المهمة اليوم
‫ستكونين رائعة

175
00:09:31,972 --> 00:09:34,975
‫وحتى لو كان عرضاً ترويجياً
‫فأرهم أنك أروع مروجة على الإطلاق

176
00:09:35,100 --> 00:09:37,352
‫أنا الأفضل على الإطلاق

177
00:09:37,477 --> 00:09:39,187
‫- هذه حقيقة
‫- أتدرين؟ أنت محقة

178
00:09:39,313 --> 00:09:40,939
‫لن أذهب إلى منزل (غريس)

179
00:09:41,064 --> 00:09:44,735
‫إنها فكرة غبية ومجنونة في الحقيقة
‫أنت محقة، لن أذهب

180
00:09:44,985 --> 00:09:46,403
‫لن أفعل ذلك

181
00:09:46,778 --> 00:09:48,613
‫- عجباً! هذا نضج
‫- أجل

182
00:09:48,739 --> 00:09:50,073
‫وأنا معجبة بذلك

183
00:09:50,198 --> 00:09:52,117
‫لدي بعض المهمات لأقوم بها
‫قبل الاجتماع لاحقاً

184
00:09:52,242 --> 00:09:53,744
‫وأنا على وشك أن أكون المسؤولة
‫عن الكعك المحلى هذا الأسبوع

185
00:09:53,869 --> 00:09:55,037
‫وهذا أمر مهم

186
00:09:55,162 --> 00:09:56,747
‫وهذا أشبه بأنني أمنعهم
‫من الحصول عليها وأشبه...

187
00:09:56,872 --> 00:09:58,290
‫مهلاً!

188
00:09:59,374 --> 00:10:01,668
‫أجل، أود أن أقول إنني سعيدة
‫أن الأمر انتهى

189
00:10:01,793 --> 00:10:04,588
‫بحيث يمكننا أن نكون هنا
‫لوضع حجر الأساس عملك...

190
00:10:04,713 --> 00:10:06,757
‫- أنا أيضاً
‫- حسناً، لا تفعلي هذا...

191
00:10:06,882 --> 00:10:08,884
‫هذا كثير، حسناً

192
00:10:10,010 --> 00:10:11,511
‫يحدث الكثير من اللمس دوماً

193
00:10:11,636 --> 00:10:14,264
‫"كعك"

194
00:10:24,900 --> 00:10:26,193
‫مرحباً يا (كاسي)

195
00:10:26,318 --> 00:10:27,736
‫- مرحباً
‫- مرحباً

196
00:10:28,528 --> 00:10:32,574
‫كنت متوجهة إلى (أبوت كيني)
‫للعثور على هدية لصديقي

197
00:10:32,699 --> 00:10:34,785
‫أنت قريبة من هناك، صحيح؟
‫هل ترغبين في...

198
00:10:34,910 --> 00:10:36,286
‫هل ترغبين في مرافقتي أو...

199
00:10:36,661 --> 00:10:40,207
‫في الواقع، أرغب في ذلك، أجل
‫لكنني أواجه الآن...

200
00:10:40,332 --> 00:10:43,877
‫حالة عجين متخمر طارئة
‫أنا خبازة سيئة جداً

201
00:10:44,002 --> 00:10:45,796
‫عجباً! أنت تخبزين

202
00:10:46,254 --> 00:10:48,006
‫أجل، أخبز، أجل

203
00:10:48,131 --> 00:10:51,968
‫لكن الأمر أروع مما يبدو عليه
‫أخبز وأنا مرتدية زياً من الجلد

204
00:10:52,094 --> 00:10:54,429
‫أجل، حسناً، يا للعجب!

205
00:10:54,554 --> 00:10:57,099
‫اسمعي، سنلتقي مرة أخرى
‫أرغب في ذلك حقاً، اتفقنا؟

206
00:10:57,766 --> 00:11:00,352
‫أجل، بالتأكيد
‫حظاً موفقاً في الخبز

207
00:11:00,477 --> 00:11:02,479
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

208
00:11:13,657 --> 00:11:18,328
‫حسناً، أجل، عجين متخمر!
‫يا لها من كاذبة!

209
00:11:27,504 --> 00:11:28,547
‫- مرحباً
‫- مرحباً

210
00:11:28,672 --> 00:11:32,217
‫سأقوم برقمنة هذه الشرائح وإجراء
‫بحث عكسي عن الصور عبر الإنترنت

211
00:11:33,343 --> 00:11:36,054
‫حسناً، وهذا بخصوص؟

212
00:11:37,389 --> 00:11:38,849
‫اذهبي إلى مقابلتك

213
00:11:38,974 --> 00:11:40,225
‫لدي وقت

214
00:11:40,350 --> 00:11:43,145
‫هل أنت بخير؟
‫ظننتك متحمسة حقاً، ألست كذلك؟

215
00:11:43,270 --> 00:11:45,313
‫لا، أنا متحمسة جداً

216
00:11:45,439 --> 00:11:47,274
‫- أنا متحمسة للغاية
‫- حسناً، هذا جيد، صحيح؟

217
00:11:47,399 --> 00:11:50,193
‫أنا متحمسة جداً كما تعلم

218
00:11:50,986 --> 00:11:54,739
‫لاحتمال ألا تضطر
‫لدفع رهني العقاري بعد الآن

219
00:11:54,865 --> 00:11:57,033
‫- أخبرتك بأن المسألة ليست مهمة
‫- وأنا أقدر ذلك

220
00:11:57,159 --> 00:12:00,871
‫لكن هذا التغيير الإيجابي
‫في شخصيتي مبني على...

221
00:12:01,413 --> 00:12:06,334
‫أرضية غير ثابتة بعض الشيء
‫لأنك في الأساس تسرق الأموال لدعمنا

222
00:12:06,460 --> 00:12:08,378
‫وأنا أحبك ولست أحكم عليك

223
00:12:08,503 --> 00:12:10,714
‫- أجل
‫- لكن هذه هي الحقيقة

224
00:12:12,632 --> 00:12:15,177
‫- أخبريني، ما الذي يحدث؟
‫- أفتقد عموماً أن أكون مكتفية ذاتياً

225
00:12:15,302 --> 00:12:16,553
‫وأن أشعر بأنني ذات قيمة

226
00:12:16,678 --> 00:12:18,930
‫طوال العام الماضي
‫حين كنت تقدمين المساعدة القانونية

227
00:12:19,055 --> 00:12:20,974
‫كنت تساعدين الناس
‫وذلك عمل ذو قيمة

228
00:12:21,099 --> 00:12:23,351
‫أجل، إلا أنني لم أفعل ذلك
‫لمساعدة أولئك الناس

229
00:12:23,477 --> 00:12:25,437
‫بل لأمنح نفسي شعوراً أفضل

230
00:12:25,562 --> 00:12:28,190
‫لأنني حرفياً كنت أساعد الناس
‫في غسل الدماء عن أيديهم

231
00:12:28,315 --> 00:12:29,858
‫لذا لدي رغبة
‫في الانتقال إلى (لوس آنجلوس)

232
00:12:29,983 --> 00:12:31,818
‫- لأصبح محاربة قانونية ماهرة
‫- حسناً

233
00:12:31,943 --> 00:12:34,613
‫- تشعر نوعاً ما أنها فارغة
‫- حسناً، حسناً

234
00:12:35,280 --> 00:12:38,033
‫- حسناً
‫- أتعلم؟ أنا سعيدة من أجل (كاسي)

235
00:12:38,158 --> 00:12:41,286
‫وهي تبلي بلاء حسناً
‫وتتمتع بالتوازن والثقة هنا

236
00:12:41,411 --> 00:12:44,456
‫وكل هذه الأجهزة متطابقة لكن...

237
00:12:44,831 --> 00:12:46,875
‫لا أعلم، يفترض أن أكون
‫المتزنة الواثقة بنفسها

238
00:12:48,001 --> 00:12:51,713
‫عزيزتي، كان لديها لعبة مهددة
‫وشعر مستعار ملطخ في حقيبتها

239
00:12:51,838 --> 00:12:54,049
‫وكادت تفجر نفسها
‫من أجل وكالة الاستخبارات المركزية

240
00:12:55,050 --> 00:12:57,469
‫- حسناً، هذا منصف لكنك تعي ما أعنيه
‫- أجل

241
00:12:57,594 --> 00:12:58,970
‫هل تظنين أنك خسرت مهاراتك؟

242
00:12:59,095 --> 00:13:01,890
‫اعذريني، لكنك لم تخسريها

243
00:13:04,893 --> 00:13:06,311
‫لم تخسريها

244
00:13:06,978 --> 00:13:08,355
‫تتمتعين بكامل المهارات

245
00:13:22,911 --> 00:13:24,746
‫"سوق المزارعين"

246
00:13:33,797 --> 00:13:36,841
‫حسناً، كنت محقاً
‫محقاً تماماً بشأن جبن (كومتيه)

247
00:13:37,592 --> 00:13:39,094
‫ما الذي حدث؟
‫ظننتك متوجهاً إلى المنزل

248
00:13:39,219 --> 00:13:40,804
‫قررت البقاء في البلدة لفترة أطول

249
00:13:40,929 --> 00:13:43,265
‫لدعم أختي
‫فاليوم مهم جداً بالنسبة لها، لذا...

250
00:13:43,390 --> 00:13:45,225
‫لا أصدق أن شهراً قد مر

251
00:13:47,102 --> 00:13:49,854
‫- تفضل
‫- شكراً، هل أراك الأسبوع المقبل؟

252
00:13:49,980 --> 00:13:51,022
‫- سأكون هنا
‫- أنا أيضاً

253
00:13:51,147 --> 00:13:53,358
‫- حسناً
‫- إذاً أراك لاحقاً

254
00:14:49,831 --> 00:14:51,249
‫لا

255
00:14:52,751 --> 00:14:54,336
‫- مرحباً
‫- مرحباً

256
00:14:54,836 --> 00:14:58,006
‫- كنت أبحث عن المطعم
‫- هل كتب على اللافتة "مطعم"؟

257
00:14:58,131 --> 00:14:59,424
‫"الوصول إلى مدرج الطائرة
‫للمخولين فقط"

258
00:14:59,549 --> 00:15:02,552
‫أجل، لم أرها
‫لا، ليس ذلك مكتوباً

259
00:15:02,927 --> 00:15:04,638
‫- تريدين صعود الدرج
‫- أجل

260
00:15:04,763 --> 00:15:07,015
‫في الواقع، تأخرت عن حجز المطعم
‫شكراً يا سيدي

261
00:15:24,491 --> 00:15:28,870
‫- مرحباً، هذا منظار رائع
‫- شكراً، إنه لي

262
00:15:28,995 --> 00:15:30,955
‫أجل، بالتأكيد
‫اسمعا، اسمي (أليساندرا)

263
00:15:31,081 --> 00:15:34,167
‫وأنا مستشارة كفاءة في هذا المطار

264
00:15:34,292 --> 00:15:36,544
‫وهل تصدقان ما حدث؟
‫نسيت منظاري

265
00:15:36,670 --> 00:15:39,381
‫هل يمكنني استعارة منظارك للحظة؟

266
00:15:39,798 --> 00:15:42,592
‫- المعذرة، إنها ابنة وحيدة
‫- أفهم ذلك، أنا ابنة وحيدة أيضاً

267
00:15:42,717 --> 00:15:45,845
‫أتذكرين يا عزيزتي حين قلت لك
‫أنك حين تشاركين ألعابك مع أصدقائك

268
00:15:45,970 --> 00:15:48,014
‫يحظى الجميع بالمرح؟

269
00:15:48,932 --> 00:15:50,141
‫شكراً، سأعيده فوراً

270
00:15:50,266 --> 00:15:52,227
‫- لا تكسريه
‫- لن أكسره

271
00:16:10,370 --> 00:16:12,664
‫المعذرة، هل ستطلبين شيئاً؟

272
00:16:12,789 --> 00:16:15,250
‫أجل، هل يمكنني رؤية قائمة الطعام؟
‫أنا جائعة جداً

273
00:16:24,801 --> 00:16:27,053
‫آنسة (موريديان)؟
‫إنهم مستعدون لمقابلتك الآن

274
00:16:29,347 --> 00:16:31,057
‫شكراً على مجيئك
‫إلى (لوس آنجلوس) يا (آني)

275
00:16:31,182 --> 00:16:32,934
‫شكراً على منحي هذه الفرصة

276
00:16:33,059 --> 00:16:35,937
‫- آمل أن يتم التعاون بيننا
‫- نأمل ذلك أيضاً

277
00:16:36,187 --> 00:16:38,857
‫أنا متأكد من أنك لاحظت
‫في مقابلتك الأولية

278
00:16:38,982 --> 00:16:41,401
‫أننا نعمل هنا بشكل غير تقليدي
‫بعض الشيء

279
00:16:41,526 --> 00:16:45,280
‫أجل! عملنا أيضاً بشكل غير تقليدي
‫في (ديفيس وكارلايل)

280
00:16:45,405 --> 00:16:49,033
‫ودفعنا الكثير من المال للناس
‫ليغضوا بصرهم أثناء فعلنا ذلك

281
00:16:51,828 --> 00:16:52,954
‫أعني ليس...

282
00:16:53,079 --> 00:16:56,249
‫بدوت وكأنني أتحدث عن رشوة
‫لا أقصد الرشوة بالتأكيد

283
00:16:57,375 --> 00:16:59,377
‫كنت أمازحكم، لكن...

284
00:16:59,502 --> 00:17:02,630
‫- بالتأكيد
‫- أجل، فهم الدعابة

285
00:17:02,756 --> 00:17:05,508
‫أرى أنك مخطوبة
‫يا له من خاتم جميل!

286
00:17:05,633 --> 00:17:07,010
‫متى موعد الزفاف؟

287
00:17:07,802 --> 00:17:09,512
‫لا، أجل، لا

288
00:17:09,637 --> 00:17:12,098
‫هذا مجرد خاتم عادي وليس خاتم...

289
00:17:12,223 --> 00:17:15,226
‫ومن غير القانوني
‫أن تطرحي علي هذا السؤال، لذا...

290
00:17:15,477 --> 00:17:17,854
‫عذراً، كانت تلك...

291
00:17:18,104 --> 00:17:19,189
‫مزحة أخرى

292
00:17:19,314 --> 00:17:22,859
‫- فلنتجاوز الرسميات إلى الجزء الممتع
‫- ممتاز، ممتاز

293
00:17:23,860 --> 00:17:25,361
‫نرى أن طرح بعض الفرضيات

294
00:17:25,487 --> 00:17:27,697
‫قد يكون طريقة مثيرة
‫لفهم أفضل ممارساتك

295
00:17:27,822 --> 00:17:29,240
‫هذا ممتاز، أجل

296
00:17:30,116 --> 00:17:32,410
‫أجل، لا أوصل الأمور
‫إلى المحكمة غالباً

297
00:17:32,535 --> 00:17:35,121
‫أجد عادة طريقة لإنهاء الأمر مبكراً

298
00:17:35,246 --> 00:17:37,832
‫وأمنع تطور الأمر
‫هل تفهمون ما أعنيه؟

299
00:17:37,957 --> 00:17:39,876
‫أرى أنه في هذا الاحتمال

300
00:17:40,001 --> 00:17:42,253
‫اتصال واحد من هاتف استخدام
‫مؤقت إلى منزله بعد منتصف الليل

301
00:17:42,378 --> 00:17:43,421
‫سيفي بالغرض

302
00:17:43,546 --> 00:17:45,673
‫لا أدافع عن الحرق المتعمد
‫للممتلكات

303
00:17:45,799 --> 00:17:47,133
‫فهو أمر غير قانوني...

304
00:17:47,258 --> 00:17:50,386
‫لكن ما تسمونه ابتزازاً
‫وأسميه سوء فهم

305
00:17:50,512 --> 00:17:52,263
‫لا أقول بالتأكيد إنني أكره الدلافين

306
00:17:52,388 --> 00:17:55,642
‫لا أكره الدلافين
‫لكنني أحاول إخباركم بما هو بديهي

307
00:18:04,067 --> 00:18:07,153
‫مرحباً، اعذري تأخري
‫لكن كان هناك طابور طويل

308
00:18:07,278 --> 00:18:09,197
‫لم تتأخري
‫في الواقع، أتيت باكراً

309
00:18:09,322 --> 00:18:10,615
‫وهذه كمية كبيرة من الكعك المحلى

310
00:18:10,740 --> 00:18:12,951
‫نفدت منا المرة الماضية وأردت
‫التأكد من وجود كمية كافية، لذا...

311
00:18:13,076 --> 00:18:14,619
‫هذا كرم كبير منك

312
00:18:14,744 --> 00:18:17,413
‫أحضرت لك أيضاً
‫كعكة احتفال بالذكرى السنوية الأولى

313
00:18:17,539 --> 00:18:20,458
‫لأنني أهتم جداً لأمرك سراً

314
00:18:20,583 --> 00:18:22,418
‫لذا لن يكون هناك نقص في السكر

315
00:18:22,544 --> 00:18:24,879
‫كما أن أخي قادم
‫وصديقي الحميم أيضاً

316
00:18:25,004 --> 00:18:27,590
‫إنها جلسة مفتوحة
‫الجميع مرحب بهم

317
00:18:27,715 --> 00:18:29,926
‫- من الجيد أنك تحظين بعائلة مساندة
‫- أجل

318
00:18:30,051 --> 00:18:33,096
‫لم تمنحني عائلتي
‫سوى أمر بمنع التعرض

319
00:18:33,221 --> 00:18:35,014
‫- ماذا؟
‫- هذه كمية كبيرة من الكعك المحلى

320
00:18:35,139 --> 00:18:36,933
‫مرحباً، كنا نتحدث عنه

321
00:18:37,058 --> 00:18:40,603
‫مرحباً، أنا (بريندا)
‫وسآخذ الكعك المحلى بعيداً عنها

322
00:18:40,728 --> 00:18:42,188
‫أنا (ديفي)، شقيق (كاسي)

323
00:18:42,605 --> 00:18:45,108
‫سررت بلقائك، تفضلا بالجلوس

324
00:18:45,233 --> 00:18:48,152
‫سأهتم بهذه الكمية الضخمة
‫من الكعك المحلى

325
00:18:49,737 --> 00:18:50,864
‫مرحباً

326
00:18:50,989 --> 00:18:53,533
‫مرحباً، هل رأيتك اليوم
‫في سوق المزارعين؟

327
00:18:53,658 --> 00:18:55,952
‫ماذا؟ لا
‫لم قد أذهب إلى سوق المزارعين؟

328
00:18:56,077 --> 00:18:58,997
‫هذا ما ظننته
‫رأيت فتاة تشبهك تماماً

329
00:18:59,122 --> 00:19:02,125
‫لكنها لم تكن أنا
‫اسمع، شكراً على مجيئك من أجلي

330
00:19:02,250 --> 00:19:04,335
‫- وما هذه؟ لماذا؟
‫- مجرد هدية صغيرة

331
00:19:04,460 --> 00:19:06,546
‫لم يكن عليك أن تحضر لي شيئاً

332
00:19:06,671 --> 00:19:08,756
‫ماذا؟ هل تبحثين عن شخص أفضل
‫لتجلسي بجانبه؟ هيا!

333
00:19:08,882 --> 00:19:10,717
‫- لا، لا نتبادل عادة الهدايا هنا
‫- افتحيها

334
00:19:10,842 --> 00:19:12,010
‫- هذا ليس من عاداتنا
‫- أعلم

335
00:19:12,135 --> 00:19:14,387
‫لكن لا أحد هنا لديه شقيق بلطفي

336
00:19:14,512 --> 00:19:17,640
‫- فقد رفعت سقف المعايير جداً
‫- حسناً، سأفتحها

337
00:19:20,810 --> 00:19:22,604
‫حسناً، تضم الهدية مفاجأة

338
00:19:22,729 --> 00:19:25,690
‫- عليك ضغط الكف، هذا الكف
‫- حسناً

339
00:19:26,232 --> 00:19:28,109
‫"خذي الأمور بروية!"

340
00:19:28,234 --> 00:19:30,153
‫يا للعجب! أهذا صوتك؟

341
00:19:31,321 --> 00:19:33,823
‫(ديفي)! أحببتها!

342
00:19:33,948 --> 00:19:36,159
‫إنها هدية غريبة جداً لكنني أحببتها

343
00:19:36,284 --> 00:19:39,037
‫وأحبك، شكراً لك، شكراً

344
00:19:40,622 --> 00:19:43,291
‫إذاً هل ستسافر عائداً في وقت لاحق؟
‫ما هي خطتك؟

345
00:19:43,416 --> 00:19:45,209
‫- هل تحاولين التخلص مني؟
‫- لا

346
00:19:45,335 --> 00:19:47,545
‫لا، لكنني أظن أن (ريك)
‫والفتيات سيفتقدونك

347
00:19:47,670 --> 00:19:49,339
‫أجري اتصال فيديو معهم كل ليلة

348
00:19:50,131 --> 00:19:52,008
‫يا للعجب! أهذا شقيقك؟

349
00:19:52,675 --> 00:19:55,678
‫- أجل، مرحباً
‫- أنا (جيني)، التقينا الأسبوع الماضي

350
00:19:55,803 --> 00:19:58,431
‫- أجل، صحيح، هذا (ديفي)
‫- أنا من محبي العناق

351
00:19:58,640 --> 00:19:59,974
‫مرحباً

352
00:20:00,099 --> 00:20:02,101
‫أظن أن الجلسة
‫على وشك أن تبدأ، لذا...

353
00:20:02,477 --> 00:20:04,437
‫مهلاً يا (كاسي)، انظري
‫لقد اشتريت القلادة

354
00:20:04,562 --> 00:20:06,147
‫- اشتريتها!
‫- نضع قلادتين متطابقتين!

355
00:20:06,272 --> 00:20:08,942
‫- إنها جميلة
‫- وقد أحبها صديقي جداً

356
00:20:09,192 --> 00:20:10,318
‫هذا جيد، تبدو جميلة على عنقك

357
00:20:10,443 --> 00:20:11,569
‫- شكراً
‫- إذاً...

358
00:20:11,694 --> 00:20:13,279
‫- أجل
‫- هذا ممتع

359
00:20:13,404 --> 00:20:15,031
‫- حسناً
‫- أرحب بكم جميعاً

360
00:20:15,156 --> 00:20:17,158
‫نشكر لكم انضمامكم
‫إلى جلسة اليوم المفتوحة

361
00:20:17,283 --> 00:20:19,077
‫ما رأيكم أن نبدأ بالتعريف عن أنفسنا؟

362
00:20:19,202 --> 00:20:21,412
‫أنا (ميريل) وأنا مدمنة شراب

363
00:20:21,537 --> 00:20:22,705
‫- مرحباً يا (ميريل)
‫- مرحباً يا (ميريل)

364
00:20:22,830 --> 00:20:26,209
‫- مرحباً، أنا (روميرو) وأنا مدمن شراب
‫- مرحباً يا (روميرو)

365
00:20:26,334 --> 00:20:30,004
‫- مرحباً، أنا (دونا) وأنا مدمن شراب
‫- مرحباً يا (دونا)

366
00:20:30,129 --> 00:20:32,674
‫مرحباً جميعاً، أنا (بريندا)

367
00:20:33,257 --> 00:20:35,843
‫- وأنا مدمنة شراب
‫- مرحباً يا (بريندا)

368
00:20:36,886 --> 00:20:40,515
‫كما أنني جارتكم الودودة الناقدة

369
00:20:40,640 --> 00:20:43,476
‫- سألتقط بعض الصور
‫- إنها جلسات مجهولة الهوية

370
00:20:43,685 --> 00:20:46,771
‫- أنزل هاتفك
‫- هل نجح أحدكم مدة ٢٤ ساعة؟

371
00:20:47,939 --> 00:20:49,357
‫أسبوع واحد؟

372
00:20:50,274 --> 00:20:51,693
‫شهر واحد؟

373
00:20:52,235 --> 00:20:53,778
‫ثلاثة أشهر؟

374
00:20:54,028 --> 00:20:55,488
‫تسعة أشهر؟

375
00:20:56,656 --> 00:20:58,700
‫هل قال أحدكم "عاماً واحداً"؟

376
00:21:01,369 --> 00:21:02,996
‫أنا (كاسي)
‫مدمنة على الشرب

377
00:21:03,121 --> 00:21:04,664
‫- مرحباً يا (كاسي)
‫- مرحبا يا (كاسي)

378
00:21:06,249 --> 00:21:07,709
‫مرحباً!

379
00:21:08,334 --> 00:21:11,879
‫مرحباً!
‫لا أصدق أن عاماً قد مضى

380
00:21:12,046 --> 00:21:15,133
‫عجباً! لم أكن أعتقد
‫أن ذلك سيحدث

381
00:21:15,258 --> 00:21:17,969
‫أريد فقط أن أشكر بعض الأشخاص
‫الذين ساعدوني في العام الماضي

382
00:21:18,094 --> 00:21:21,597
‫أخي البكاء

383
00:21:21,723 --> 00:21:23,391
‫- أجل
‫- لا، أشكرك حقاً

384
00:21:23,516 --> 00:21:26,978
‫أنت أفضل أخ في العالم
‫لذا أشكرك على وجودك هنا من أجلي

385
00:21:27,103 --> 00:21:29,981
‫وراعيتي (بريندا)
‫أنت الأفضل على الإطلاق

386
00:21:30,106 --> 00:21:31,649
‫شكراً لك على كل شيء

387
00:21:31,816 --> 00:21:35,069
‫وأخيراً، عندما بدأت
‫كنت أحاول أن أكون صاحية

388
00:21:35,194 --> 00:21:37,113
‫وأحاول إثبات أن هذه
‫هي شخصيتي الجديدة

389
00:21:37,238 --> 00:21:40,575
‫ومن ثم قابلت (ماركو) المذهل

390
00:21:40,700 --> 00:21:43,703
‫وأنا سعيد للغاية لأنني انتهزت
‫هذه الفرصة معك

391
00:21:43,828 --> 00:21:45,371
‫ولذا شكراً لك

392
00:21:46,205 --> 00:21:47,248
‫على الرحب والسعة

393
00:21:51,294 --> 00:21:54,380
‫حسناً، كان هذا جميلاً حقاً

394
00:21:56,674 --> 00:21:58,134
‫لا، لا، لا
‫لا أريد أن أكون هنا

395
00:21:58,259 --> 00:22:00,678
‫هذه لحظة مهمة بالنسبة لي
‫اتفقنا؟ إنني أستحق ذلك

396
00:22:01,095 --> 00:22:02,346
‫هراء الانغماس في الملذات

397
00:22:02,472 --> 00:22:05,224
‫والفضل لهراء دعمك مجدداً
‫أمر أشبه بالمهزلة

398
00:22:05,558 --> 00:22:06,684
‫- لا، ليس الأمر كذلك
‫- حسناً

399
00:22:06,809 --> 00:22:10,354
‫٣٦٥ يوماً من الرزانة، صحيح؟

400
00:22:10,521 --> 00:22:12,315
‫أنا ممتنة جداً لهذا الكعك المحلى

401
00:22:12,440 --> 00:22:15,068
‫أجل، أنا ممتن لكوني حية
‫ولأنني لم أعد أمثل شخصيتك

402
00:22:15,193 --> 00:22:17,653
‫- وهذا غريب!
‫- عجباً! هذا لطيف حقاً

403
00:22:17,779 --> 00:22:18,863
‫لطالما عرفنا أنك كاذبة
‫أيتها الطفلة

404
00:22:18,988 --> 00:22:21,115
‫لكن، كما تعلمين ستكبرين
‫وستكونين مملة إلى هذا الحد

405
00:22:21,240 --> 00:22:24,994
‫أعني... ليس تماماً، أنا آسفة

406
00:22:28,081 --> 00:22:29,457
‫أبقي معنوياتك مرتفعة!

407
00:22:29,916 --> 00:22:32,210
‫- وتعاملي مع كل مشكلة على حدة
‫- أجل، شكراً لك

408
00:22:41,385 --> 00:22:43,346
‫"مبارك لمرور ٣٦٥ يوماً
‫تعاملي مع كل مشكلة على حدة"

409
00:22:43,471 --> 00:22:45,014
‫يجب أن تكون فخورة

410
00:22:45,139 --> 00:22:47,183
‫لدي درج مليء بهذه
‫ولا تزال شيئاً مميزاً

411
00:22:47,308 --> 00:22:50,103
‫ولكن مرور عام واحد
‫كان يعني بالنسبة لي أكثر من ذلك

412
00:22:50,269 --> 00:22:52,980
‫وحتى العالم التالي والذي يليه

413
00:22:53,439 --> 00:22:55,316
‫أجل، أنت محق
‫أنا فخورة

414
00:23:02,490 --> 00:23:04,700
‫أين وصلت بالرسالة
‫التي سترسلينها إلى والدك؟

415
00:23:04,826 --> 00:23:06,244
‫أعليك أن تسأليني عن هذا الآن؟

416
00:23:06,369 --> 00:23:07,662
‫أليست رحلتك إلى المنزل
‫عما قريب؟

417
00:23:07,787 --> 00:23:10,331
‫أجل، إنها كذلك
‫ولذا علي إنهائها قريباً

418
00:23:10,456 --> 00:23:12,917
‫أعتقد أن زيارة قبر والدي
‫ستكون صعبة بما فيه الكفاية

419
00:23:13,042 --> 00:23:14,377
‫بالإضافة إلى أن لدى (ديفي)
‫جدولاً زمنياً

420
00:23:14,502 --> 00:23:15,920
‫خطط فيه لكل ثانية من هذه الرحلة

421
00:23:16,045 --> 00:23:19,590
‫إنه يقوم بالكثير من أجلك
‫هل هذا منه؟

422
00:23:20,299 --> 00:23:22,802
‫- أجل
‫- إنه لطيف للغاية

423
00:23:22,927 --> 00:23:24,929
‫"خذي الأمور بروية!"

424
00:23:25,138 --> 00:23:26,347
‫أجل

425
00:23:26,472 --> 00:23:30,560
‫كانت أختك تقول للتو كم أنها ممتنة
‫لكل ما تقوم به من أجلها!

426
00:23:30,685 --> 00:23:32,478
‫أنا سعيد للغاية
‫لتغلبها على الأمر أخيراً

427
00:23:32,603 --> 00:23:33,729
‫يمكننا فعل هذا، صحيح؟

428
00:23:33,855 --> 00:23:36,858
‫كان أولادي سبباً كبيراً
‫في علاج إدماني

429
00:23:37,400 --> 00:23:39,193
‫كانت مجموعات علاج الإدمان
‫عوناً كبيراً

430
00:23:39,318 --> 00:23:40,903
‫هل فكرت بذلك؟

431
00:23:41,028 --> 00:23:42,280
‫- لا، هذا...
‫- مبروك يا (كاسي)

432
00:23:42,405 --> 00:23:44,365
‫عام كامل! عجباً! هذا رائع حقاً

433
00:23:44,490 --> 00:23:47,076
‫- يجب أن تكوني فخورة للغاية
‫- إنها فخورة بالتأكيد

434
00:23:49,537 --> 00:23:52,081
‫معذرة! يجب أن أجيب

435
00:23:54,333 --> 00:23:57,003
‫"(جي غريس)، أنا متفرغ الآن
‫إن كنت لا تزالين تريدين التسكع"

436
00:23:59,130 --> 00:24:01,757
‫"بالتأكيد"

437
00:24:03,342 --> 00:24:05,636
‫أجل، أجل
‫أعني، ليس لدي شيء

438
00:24:05,803 --> 00:24:07,471
‫مهلاً، أنا متأسفة
‫هذه صديقتي من العمل

439
00:24:07,597 --> 00:24:10,349
‫لقد نسيت تماماً أننا ندرس
‫بخصوص إعادة التأهيل هذا

440
00:24:10,474 --> 00:24:11,767
‫- حسناً
‫- لذا، أنا مضطرة للذهاب

441
00:24:11,893 --> 00:24:13,019
‫لكن هل ستلتقي بنا
‫لتناول العشاء اليوم؟

442
00:24:13,144 --> 00:24:15,062
‫لا أريد أن أكون شخصاً مزعجاً

443
00:24:15,188 --> 00:24:16,731
‫سأحظى بمكالمة فيديو
‫مع الفتيات و(ريك)

444
00:24:16,856 --> 00:24:18,941
‫وعرضت (جيني) اصطحابي
‫إلى مطعمها المفضل

445
00:24:19,066 --> 00:24:21,777
‫أجل، قال إنه جديد في المدينة
‫فسررت لأن لدي بعض الاقتراحات

446
00:24:21,903 --> 00:24:24,739
‫يا للهول! لقد ذهبت لثانيتين
‫لقد اتخذت خطوة بسرعة!

447
00:24:24,906 --> 00:24:26,741
‫- أجل
‫- حسناً، وتحدثنا بشأننا

448
00:24:26,866 --> 00:24:28,576
‫وأننا سنذهب جميعاً لمشاهدة الحيتان
‫وسيكون ذلك ممتعاً للغاية

449
00:24:28,701 --> 00:24:29,744
‫يمكنك أن تأتي بالتأكيد إذا أردت

450
00:24:29,869 --> 00:24:31,037
‫- ستكون المتعة كبيرة
‫- حسناً، هذا رائع!

451
00:24:31,162 --> 00:24:32,622
‫رائع! استمتعا!

452
00:24:33,497 --> 00:24:35,124
‫- أراك لاحقاً
‫- وداعاً

453
00:24:47,345 --> 00:24:50,097
‫ادخلي فحسب! وإلا فأنى لك
‫أن تعرفي إن كانت المنشودة

454
00:24:50,223 --> 00:24:51,891
‫امنحيني دقيقة فحسب

455
00:24:52,975 --> 00:24:55,853
‫ادخلي فحسب! تعلمين أننا ذاهبون
‫على أي حال

456
00:24:55,978 --> 00:24:58,564
‫فكل ما نقوم به
‫ينتهي بكارثة دوماً

457
00:24:59,106 --> 00:25:01,317
‫هل أنت جادة؟ ما هذا بحق؟
‫من عساه يكون بحق؟

458
00:25:01,442 --> 00:25:03,945
‫هذا أشبه بالثقب الأسود للفرح
‫أنا الوحيدة التي تريد التحدث إليها

459
00:25:04,070 --> 00:25:05,905
‫- إنها محبطة حقاً
‫- يمكنك أن تهمسي على الأقل

460
00:25:06,030 --> 00:25:08,282
‫- إن كنت ستتفوهين بالترهات
‫- لا، أريدك أن تسمعيني

461
00:25:08,407 --> 00:25:10,785
‫أنت تجعلينني حزينة، كما أن عليك
‫مسح زينة العيون هذه أيتها الفتاة

462
00:25:10,910 --> 00:25:13,204
‫حسناً، هذا يكفي! كفاكما هراء!
‫قبل أن يبدأ الشجار، حسناً، توقفا!

463
00:25:13,329 --> 00:25:15,373
‫لا أريد منك إثارة قلقي
‫ولست بحاجة إليك

464
00:25:15,498 --> 00:25:17,667
‫أنا... أنت! هذا... أجل
‫لست بحاجة إلى هذا السلوك

465
00:25:17,792 --> 00:25:19,418
‫لا، لا، سأغادر

466
00:25:26,717 --> 00:25:27,760
‫- أهلاً!
‫- أهلاً!

467
00:25:27,885 --> 00:25:29,553
‫- مرحباً، ادخلي! هذا...
‫- رائع! يا للروعة!

468
00:25:29,679 --> 00:25:30,805
‫معذرة، أبدو غير مرتبة أبداً

469
00:25:30,930 --> 00:25:33,182
‫- إذ بدأت للتو في التمرين
‫- لا

470
00:25:33,307 --> 00:25:35,184
‫- تفضلي بالدخول
‫- شكراً لك

471
00:25:35,309 --> 00:25:37,228
‫هل قمت بتسوية
‫حالة الطوارئ الخاصة بالخبز

472
00:25:37,353 --> 00:25:39,021
‫أجل، قمت بذلك
‫شكراً لسؤالك

473
00:25:39,146 --> 00:25:40,690
‫- أجل
‫- أجل، بالتأكيد

474
00:25:40,815 --> 00:25:43,109
‫مهلاً، لدي سؤال
‫كيف حال أذنيك؟

475
00:25:43,234 --> 00:25:46,404
‫فأذناي لا تزالان تطنان
‫بجنون منذ ذلك الانفجار

476
00:25:46,529 --> 00:25:48,864
‫إنهما بخير، أجل لقد أزعجتاني قليلاً
‫في اليوم التالي للانفجار

477
00:25:48,990 --> 00:25:51,367
‫لكنني لم أكن قريبة جداً
‫مما حدث

478
00:25:53,202 --> 00:25:56,789
‫عجباً! يبدو خبزك مثالياً
‫لدرجة أنها تبدو مزيفة

479
00:25:56,914 --> 00:25:58,874
‫لا، إنه أمر مزعج

480
00:25:59,083 --> 00:26:01,043
‫- إنها مذهل... شكراً لك
‫- "بصحتك"

481
00:26:01,168 --> 00:26:03,337
‫أجل، "بصحتك!"
‫شكراً لك

482
00:26:04,964 --> 00:26:06,966
‫ألا تحبين الشراب الخفيف؟
‫لم أسألك حتى عما تريدينه

483
00:26:07,091 --> 00:26:08,134
‫أنا آسفة، أنا الأسوأ

484
00:26:08,259 --> 00:26:10,219
‫- أجل
‫- يا للهول! لا، لا، لا! أنا...

485
00:26:10,344 --> 00:26:11,387
‫أنا أحب الشراب الخفيف

486
00:26:11,512 --> 00:26:13,139
‫- حسناً، هذا جيد
‫- إذاً... أجل

487
00:26:14,181 --> 00:26:17,518
‫- هذا... أجل
‫- عجباً! إنها غرفة رائعة!

488
00:26:17,643 --> 00:26:20,855
‫يا للروعة! ماذا...
‫مرحباً أيها السيف الجميل

489
00:26:20,980 --> 00:26:23,774
‫في الحقيقة هذا ليس سيفاً
‫هذا سيف احتفال فارسي

490
00:26:23,899 --> 00:26:24,942
‫- بالتأكيد
‫- أجل

491
00:26:25,067 --> 00:26:26,694
‫حصلت على ذلك في الفترة
‫التي قضيتها في (الفلوجة)

492
00:26:26,861 --> 00:26:28,738
‫كنت في الجيش
‫لفترة وجيزة جداً

493
00:26:28,863 --> 00:26:31,532
‫لكن... أجل، قبل أن أدرك
‫أن نسختي لإنقاذ العالم

494
00:26:31,657 --> 00:26:34,327
‫ونسخة الجيش
‫لم تتماشيا بالفعل

495
00:26:34,452 --> 00:26:37,038
‫إذاً هل أحببت أن تأخذيه
‫أم أهداه لك أحدهم؟

496
00:26:37,163 --> 00:26:38,914
‫كنا ندمر حضارة بأكملها

497
00:26:39,040 --> 00:26:40,374
‫ولذا لم أكن أعتقد
‫أن أي شخص سيفتقده

498
00:26:40,499 --> 00:26:41,625
‫- صحيح
‫- كما أنني كنت صغيرة

499
00:26:41,751 --> 00:26:43,753
‫- لقد كنت غبية...
‫- مهلاً!

500
00:26:43,961 --> 00:26:45,713
‫- هذا رائع
‫- أجل

501
00:26:45,838 --> 00:26:48,299
‫لديك هنا بعض الأشياء الرائعة حقاً

502
00:26:48,424 --> 00:26:51,135
‫- وهناك...
‫- أجل، أجل، هذا أنا

503
00:26:51,260 --> 00:26:53,512
‫أحتفظ بذلك لتذكير نفسي
‫بأن الناس يأتون ويذهبون

504
00:27:02,214 --> 00:27:03,424
‫كاحتياجي الآن لاستحمام سريع
‫أتمانعين؟

505
00:27:03,549 --> 00:27:05,343
‫- لا، اذهبي بالطبع، اذهبي!
‫- هل أنت واثقة؟

506
00:27:05,468 --> 00:27:09,013
‫- أجل، سأقوم فقط... أجل
‫- حسناً

507
00:27:20,237 --> 00:27:22,656
‫اشربي! لا بأس بذلك

508
00:27:22,823 --> 00:27:24,491
‫فما لم تكوني أماً تصحب أولادها عادة
‫للعب الكرة في غداء مع الشراب

509
00:27:24,616 --> 00:27:25,659
‫لن تؤثر عليك إطلاقاً

510
00:27:26,226 --> 00:27:28,062
‫هيا، أنا وأنت فقط

511
00:27:28,187 --> 00:27:31,106
‫وثلاثمئة وخمسة وستون يوماً
‫من الرزانة

512
00:27:31,398 --> 00:27:32,816
‫من سيعرف بذلك حتى

513
00:27:32,942 --> 00:27:34,818
‫توقفي عن تصوير الأمر بهذا الشكل

514
00:27:34,944 --> 00:27:38,072
‫يا للهول! أنت لست ممتعة حقاً

515
00:27:38,989 --> 00:27:41,241
‫هل أشم رائحة عطر (سانتال ٣٣)؟

516
00:27:44,119 --> 00:27:47,665
‫حسناً، يجب أن تذهب
‫يجب أن تذهب تماماً، هنا!

517
00:27:48,457 --> 00:27:52,962
‫سأقوم... يجب أن أفوز بميدالية
‫لفعلي ذلك، يا للهول! حسناً

518
00:28:36,380 --> 00:28:39,800
‫والآن أصبحت غريبة الأطوار
‫أجل، حسناً

519
00:28:58,168 --> 00:29:01,963
‫مصاصات! ما هذا بحق؟
‫بأي نكهة هذه؟

520
00:29:07,219 --> 00:29:08,637
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

521
00:29:08,762 --> 00:29:10,097
‫لقد وجدت مصدر رزقي الإضافي

522
00:29:10,222 --> 00:29:14,267
‫لا، أجل، أعني... هل تبيعين الحلوى
‫وأنت تروجين لها؟

523
00:29:14,768 --> 00:29:17,687
‫هذا جيد، لكن لا
‫إنها مصاصات ممنوعات طبية

524
00:29:19,356 --> 00:29:21,525
‫إذاً فأنت تاجرة للممنوعات

525
00:29:22,901 --> 00:29:24,528
‫أجل، نوعاً ما
‫أجل، اسمعي يا (كاسي)

526
00:29:24,653 --> 00:29:25,862
‫العالم مكان سيئ

527
00:29:25,987 --> 00:29:27,697
‫هناك أشخاص
‫يحتاجون للممنوعات حقاً

528
00:29:27,823 --> 00:29:29,116
‫وليس لديهم إمكانية للوصول إليها

529
00:29:29,241 --> 00:29:32,536
‫ويستيقظون في الصباح
‫ويشعرون وكأنهم عالقون في الألم

530
00:29:32,661 --> 00:29:33,745
‫ولا يريدون النهوض من الفراش

531
00:29:33,870 --> 00:29:34,996
‫لذا أعتقد وفقاً للطريقة التي أراها

532
00:29:35,122 --> 00:29:38,208
‫أن أقوم بدور الجنية الطيبة للممنوعات

533
00:29:38,333 --> 00:29:39,876
‫لمرضى السرطان المستحقين

534
00:29:40,001 --> 00:29:41,294
‫وبئساً لصناعة الأدوية

535
00:29:41,420 --> 00:29:44,339
‫كما أنه في بعض الأحيان
‫عليك خرق القانون وتعرفين ما أعنيه

536
00:29:45,590 --> 00:29:50,011
‫أجل، يا للعجب! هذا مذهل!
‫أنت رائعة!

537
00:29:50,137 --> 00:29:52,931
‫هذا لطيف جداً، لكنني آسفة للغاية
‫لقد تذكرت

538
00:29:53,056 --> 00:29:56,017
‫كنت قد نسيت أنني متطوعة
‫في ملجأ للحيوانات الآن

539
00:29:56,143 --> 00:29:57,394
‫- أتقومين بذلك؟
‫- أجل

540
00:29:57,519 --> 00:29:59,312
‫- حقاً؟
‫- أجل، إنقاذ الأرنب

541
00:29:59,438 --> 00:30:01,231
‫إنهم بحاجة إلى الكثير من المساعدة
‫لذا حاولت الانضمام

542
00:30:01,356 --> 00:30:02,482
‫- أجل، لا، فهمت الأمر، فهمته
‫- أجل

543
00:30:02,607 --> 00:30:04,734
‫كنت على وشك إعداد العشاء
‫ولكن ربما في وقت لاحق

544
00:30:04,860 --> 00:30:06,528
‫- بالتأكيد، شكراً على الشراب
‫- أجل

545
00:30:06,653 --> 00:30:09,239
‫لقد كان لذيذاً
‫أراك في العمل!

546
00:30:09,364 --> 00:30:10,782
‫حسناً

547
00:30:12,659 --> 00:30:15,328
‫- يسرني للغاية أننا نفعل هذا
‫- وأنا كذلك

548
00:30:15,620 --> 00:30:18,540
‫أبذل الكثير من الجهد على مدونتي
‫الصوتية وهذا يشعرني بالعزلة

549
00:30:18,874 --> 00:30:20,667
‫أحب المدونة الصوتية، ما موضوعها؟

550
00:30:22,043 --> 00:30:24,379
‫- لا أريد إخبارك
‫- لماذا؟

551
00:30:25,797 --> 00:30:27,215
‫لست مضطرة لهذا

552
00:30:28,049 --> 00:30:29,968
‫إنها مدونة صوتية
‫عن جرائم القتل

553
00:30:30,177 --> 00:30:34,514
‫إنها مدونة جرائم حقيقية عن أشخاص
‫طبيعيين يجدون أنفسهم في مواقف مميتة

554
00:30:34,639 --> 00:30:39,269
‫وكنت أفكر
‫بأنك ستكون ضيفاً مثالياً

555
00:30:39,436 --> 00:30:41,396
‫أنا؟ لماذا؟ ماذا؟

556
00:30:41,813 --> 00:30:44,065
‫أجد وضع (كاسي) مذهلاً

557
00:30:44,191 --> 00:30:47,235
‫أعني كالاستيقاظ إلى جانب جثة
‫في دولة أجنبية

558
00:30:51,531 --> 00:30:53,533
‫إن كنت تتناولين الغداء معي
‫من أجل استغابة شقيقتي

559
00:30:53,658 --> 00:30:55,827
‫فهذا لا يريحني

560
00:30:55,952 --> 00:30:57,787
‫يا للهول! لا، لا
‫(ديفي)!

561
00:30:57,913 --> 00:31:01,124
‫ظننت أنك كنت مسلياً للغاية
‫في الاجتماع و...

562
00:31:01,416 --> 00:31:05,128
‫وبالجلوس هنا فكرت...

563
00:31:06,713 --> 00:31:07,756
‫ماذا؟

564
00:31:07,881 --> 00:31:10,383
‫قد تكون (كاسي)
‫استيقظت إلى جانب جثة، ولكن...

565
00:31:11,760 --> 00:31:14,221
‫لا يمكنني تخيل
‫كم كان الأمر صعباً عليك

566
00:31:18,517 --> 00:31:21,311
‫عذراً، أمر ببعض المشاكل مؤخراً

567
00:31:25,273 --> 00:31:28,360
‫لكن ما مرت به (كاسي)
‫هو الأولوية

568
00:31:29,194 --> 00:31:31,863
‫إن احتجت إلى أحد ما للتحدث إليه
‫أعني...

569
00:31:33,448 --> 00:31:35,033
‫إن كنت مرتاحاً بفعل هذا

570
00:31:36,910 --> 00:31:38,328
‫شكراً لك

571
00:31:49,881 --> 00:31:53,718
‫احذري! قد يكون هذا فطراً ساماً
‫إنه مميت

572
00:31:53,885 --> 00:31:55,720
‫عذراً، لم نقصد إخافتك

573
00:31:55,887 --> 00:31:58,932
‫نصيحتي لك أن تشتري
‫ما تحتاجينه من المتجر

574
00:31:59,057 --> 00:32:00,559
‫الأمر لا يستحق المخاطرة

575
00:32:01,309 --> 00:32:03,270
‫شكراً لتحذيركما
‫لم يكن لدي فكرة

576
00:32:05,105 --> 00:32:06,523
‫شكراً مجدداً

577
00:32:23,748 --> 00:32:25,625
‫"فطر (جاك أو لانترن)"

578
00:32:33,800 --> 00:32:35,218
‫مرحباً

579
00:32:36,136 --> 00:32:38,138
‫- مرحباً
‫- هل أنت مستعدة؟

580
00:32:40,599 --> 00:32:42,017
‫مهلاً، مهلاً!

581
00:33:03,330 --> 00:33:06,124
‫تعالي وارقصي معي يا (ميغان)

582
00:33:08,918 --> 00:33:10,962
‫من فضلك، رقصة واحدة فقط

583
00:33:19,679 --> 00:33:23,725
‫يا للروعة! تبدين جميلة الليلة!

584
00:33:23,975 --> 00:33:25,393
‫شكراً لك

585
00:33:40,909 --> 00:33:43,036
‫مرحباً، كيف كانت مقابلتك؟

586
00:33:43,912 --> 00:33:47,082
‫تخيل أسوأ موعد على الإطلاق
‫ثم أحرقه

587
00:33:47,207 --> 00:33:49,125
‫- ماذا؟
‫- هل وجدت أي شيء...

588
00:33:49,250 --> 00:33:52,545
‫حيال تلك الشرائح التلخيصية
‫لكن الشاملة بطريقة ما؟

589
00:33:52,671 --> 00:33:55,590
‫مهلاً، تراجعي قليلاً
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

590
00:33:55,715 --> 00:33:57,258
‫كان بغيضاً ومحرجاً

591
00:33:57,384 --> 00:34:00,428
‫ولا أريد التحدث عنه، لذا...

592
00:34:01,221 --> 00:34:02,639
‫حسناً

593
00:34:04,391 --> 00:34:07,018
‫سأقول بشكل عام، أنت مذهلة

594
00:34:07,227 --> 00:34:09,187
‫وسيكونون مخطئين
‫إن لم يقوموا بتوظيفك

595
00:34:09,312 --> 00:34:10,689
‫حتى إن أحرقت المبنى

596
00:34:10,814 --> 00:34:13,650
‫- حسناً، شكراً لك بشكل عام
‫- حسناً

597
00:34:14,693 --> 00:34:16,569
‫قد يكون لدي شيء ما لإسعادك

598
00:34:16,778 --> 00:34:18,113
‫حسناً

599
00:34:18,238 --> 00:34:21,282
‫حسناً، إذاً هذه هي الصورة الثانية
‫من العرض

600
00:34:21,950 --> 00:34:24,703
‫وهذه لقطة قريبة للغاية
‫لصفيحة المعدنية

601
00:34:24,828 --> 00:34:27,497
‫في تمثال سيدة البحيرة
‫في منتزه (إيكو بارك)

602
00:34:27,622 --> 00:34:29,040
‫مفاجأة!

603
00:34:29,541 --> 00:34:31,126
‫والموجودة في (لوس آنجلوس)؟

604
00:34:31,251 --> 00:34:32,836
‫- أجل، منتزه (إيكو بارك) هناك
‫- حسناً

605
00:34:32,961 --> 00:34:36,673
‫- لا تتصرف وكأن الجميع يعلم هذا
‫- أجل، حسناً

606
00:34:36,840 --> 00:34:39,467
‫حسناً، سأراسل (كيسي) الآن
‫وأطلب منها أن تقابلنا هناك

607
00:34:40,176 --> 00:34:41,219
‫أجل!

608
00:34:51,187 --> 00:34:53,273
‫"ملكة الملائكة"

609
00:34:55,775 --> 00:34:58,153
‫أجل، أترين؟ أخبرتك بهذا

610
00:34:58,278 --> 00:35:02,282
‫هذه الصورة مطابقة للصفيحة المعدنية
‫أسفل تمثال سيدة البحيرة

611
00:35:02,449 --> 00:35:05,076
‫لسبب ما، قام المسؤول عن العرض
‫باستثناء هذا الموقع

612
00:35:05,201 --> 00:35:07,912
‫أجل، لكنك أول شخص نراه
‫يشبهك ولو قليلاً

613
00:35:08,037 --> 00:35:09,789
‫- أياً كان المقصود من هذا
‫- إذاً ماذا يجب أن نفعل؟

614
00:35:09,914 --> 00:35:11,332
‫نقف هنا وننتظر حدوث شيء ما؟

615
00:35:11,458 --> 00:35:14,335
‫أعني، هناك أناس طبيعيون
‫يقومون بأشياء طبيعية في كل مكان

616
00:35:14,627 --> 00:35:16,045
‫يا للهول!

617
00:35:19,507 --> 00:35:21,593
‫أنت! مرحباً!

618
00:35:21,718 --> 00:35:25,013
‫ربما يجب أن تبتعدي عن هؤلاء الأولاد
‫بعد أن انثقبت طبلة أذنيك

619
00:35:25,138 --> 00:35:27,140
‫لم أر الأطفال حتى فوات الأوان

620
00:35:27,265 --> 00:35:29,017
‫وأتعرفين؟ لن آخذ المزيد
‫من النصائح منك

621
00:35:29,142 --> 00:35:30,477
‫لقد تركتني في طريق مسدود
‫مع (غريس)

622
00:35:30,602 --> 00:35:32,020
‫لذا، اغربي عن وجهي

623
00:35:32,145 --> 00:35:33,521
‫لست أنا السبب في أن (غريس)
‫ليست الجانية

624
00:35:33,646 --> 00:35:35,982
‫ليس خطئي أنك كنت
‫في هذه المطاردة الميؤوس منها

625
00:35:36,107 --> 00:35:37,150
‫كما أن لديك ساقيك

626
00:35:37,275 --> 00:35:39,194
‫التين يمكنك التحكم بهما
‫وذهبت بهما إلى (سانتا مونيكا)

627
00:35:39,319 --> 00:35:40,570
‫أجل، كنت تصرخين
‫في أذني طوال الوقت

628
00:35:40,695 --> 00:35:41,738
‫"اتبعي (غريس)
‫اتبعي (غريس)!"

629
00:35:41,863 --> 00:35:44,240
‫ولكنها ليست الجانية
‫وقد يكون الجاني أي أحد

630
00:35:44,365 --> 00:35:47,702
‫أنا خائفة جداً
‫حقاً أنا خائفة جداً

631
00:35:49,245 --> 00:35:53,291
‫سنخفق في هذا الشيء
‫أليس كذلك؟

632
00:35:54,584 --> 00:35:57,837
‫- (كاس)، هل أنت على ما يرام؟
‫- أجل، آسفة

633
00:35:57,962 --> 00:36:00,298
‫إن طنين الأذنين من ذلك الانفجار
‫لا يزال يزعجني

634
00:36:00,423 --> 00:36:02,675
‫حسناً، أتريدينني أن أذهب
‫وأقتل الفتيان الذين يحملون الأبواق؟

635
00:36:02,801 --> 00:36:03,843
‫لأنني قادرة على ذلك

636
00:36:03,968 --> 00:36:05,595
‫ويمكنها أن تركض بسرعة
‫عند مجيء الشرطة

637
00:36:05,720 --> 00:36:07,347
‫- ستهرب من هناك على الفور
‫- شكراً

638
00:36:07,472 --> 00:36:10,892
‫لنؤجل هذا لوقت لاحق
‫ونركز الآن على هذا العرض الغريب

639
00:36:11,017 --> 00:36:12,435
‫أعتقد أن هذه هي الحيلة

640
00:36:12,560 --> 00:36:16,523
‫حتى لو قمنا بفك كل الشرائح
‫لا نعرف مطلقاً ماذا تعني

641
00:36:18,233 --> 00:36:19,275
‫هذه هي الحقيقة

642
00:36:19,400 --> 00:36:21,236
‫- أجل
‫- بئساً!

643
00:36:22,570 --> 00:36:24,614
‫- أترين هذا؟ أرأيت هذا؟
‫- أجل

644
00:36:24,739 --> 00:36:26,407
‫- لقد قمت بعمل رائع
‫- صحيح

645
00:36:32,247 --> 00:36:34,749
‫(أوه لا لا)
‫باستا (كالي) الليلة؟

646
00:36:35,041 --> 00:36:36,084
‫ماذا؟

647
00:36:36,209 --> 00:36:37,377
‫- لا تفعل
‫- باستا (كالي)

648
00:36:37,502 --> 00:36:38,545
‫- أولاً...
‫- يا للهول!

649
00:36:38,670 --> 00:36:40,255
‫ستكون (أوه لا لا)
‫عبارتي الجديدة

650
00:36:40,380 --> 00:36:42,298
‫- رجاء لا تقلد ما يفعله
‫- إنها رنانة

651
00:36:42,423 --> 00:36:43,550
‫- لا، يا للهول!
‫- (أوه لا لا)

652
00:36:43,675 --> 00:36:45,635
‫ثانياً أريد شرب نخب

653
00:36:45,802 --> 00:36:48,346
‫إنه فقط شراب بسيط
‫ولكن ما باليد حيلة

654
00:36:48,721 --> 00:36:51,307
‫ل(آني) و(ماكس)
‫تهاني على الخطوبة

655
00:36:51,432 --> 00:36:53,101
‫إنه خاتم جميل

656
00:36:53,518 --> 00:36:56,312
‫- شكراً
‫- شكراً، هذا لطيف جداً

657
00:36:56,437 --> 00:37:00,859
‫لكن فقط لأنني أرتدي الخاتم
‫لا يعني أننا مخطوبان بشكل رسمي

658
00:37:00,984 --> 00:37:04,445
‫يا للهول! اهدئي
‫هذا دليل قوي على الخطوبة الآن

659
00:37:04,571 --> 00:37:05,947
‫ماذا يمكنني أن أقول؟
‫أنا فتاة أصلية

660
00:37:06,072 --> 00:37:08,157
‫أنت كذلك بالفعل
‫أعترف بهذا

661
00:37:08,283 --> 00:37:09,701
‫شكراً

662
00:37:11,202 --> 00:37:15,456
‫وأريد أيضاً أن أشرب
‫نخب (كاسي) و(ماركو)

663
00:37:15,582 --> 00:37:18,251
‫أطول علاقة خضتها منذ عرفتك

664
00:37:18,376 --> 00:37:21,337
‫أعتقد أنه رقم قياسي
‫٦ أشهر

665
00:37:21,462 --> 00:37:25,216
‫- هل مرت ٦ أشهر بالفعل؟
‫- أعتقد ذلك، أتصدق هذا؟

666
00:37:27,302 --> 00:37:29,637
‫يا للهول! نسيت أن أسألك عن المقابلة
‫كيف سارت؟

667
00:37:29,762 --> 00:37:31,639
‫هذا ليس حديثاً ممتعاً
‫على طاولة العشاء

668
00:37:31,764 --> 00:37:32,891
‫بل أقرب للنعي

669
00:37:33,016 --> 00:37:34,058
‫- ماذا؟
‫- كان الأمر على ما يرام

670
00:37:34,183 --> 00:37:35,685
‫لكنني لا أعتقد أنهم قادرون
‫على دفع أتعابها فقط

671
00:37:35,810 --> 00:37:37,520
‫لا، لقد أفسدت الأمر
‫لكن كيف كان نهارك؟

672
00:37:37,645 --> 00:37:39,397
‫- لا
‫- كنت تعملين على الشريحة، صحيح؟

673
00:37:39,522 --> 00:37:42,066
‫- هل يمكنني أن أسأل عن هذا؟
‫- أجل، كان يجب أن ترياها

674
00:37:42,191 --> 00:37:43,568
‫- لقد عملت...
‫- محترفة حقيقية

675
00:37:43,693 --> 00:37:45,320
‫لقد عملت عليها، أجل

676
00:37:45,445 --> 00:37:46,863
‫كما أنني ذهبت
‫لشراء الكعك المحلى

677
00:37:46,988 --> 00:37:48,656
‫- وهذا أمر مهم جداً
‫- فهمت

678
00:37:48,781 --> 00:37:53,119
‫أجل، كما أننا مشيت في أنحاء
‫(سانتا مونيكا)

679
00:37:53,244 --> 00:37:54,704
‫وأيضاً...

680
00:37:57,957 --> 00:38:01,502
‫ثم ذهبت وأمضيت الوقت
‫مع صديقتي الجديدة (غريس)

681
00:38:02,045 --> 00:38:05,506
‫وهي صديقة جديدة مثيرة للاهتمام
‫ولذا...

682
00:38:07,383 --> 00:38:09,427
‫(كاس)، يجب أن أراك
‫في الحمام على الفور

683
00:38:10,011 --> 00:38:11,429
‫على الفور

684
00:38:12,805 --> 00:38:13,932
‫حسناً، أولاً أنت محقة

685
00:38:14,057 --> 00:38:15,683
‫- (ماركو) رائع بالفعل
‫- أجل، أجل

686
00:38:15,808 --> 00:38:17,393
‫نظرياً هو الرجل المثالي
‫أليس كذلك؟

687
00:38:17,518 --> 00:38:21,064
‫نظرياً؟ لا أشعر بالحماس في صوتك

688
00:38:21,189 --> 00:38:22,815
‫أتعرفين؟ أنت تعرفين أن (ماكس) رائع

689
00:38:22,941 --> 00:38:24,817
‫ولا تزالين تنكرين
‫أنك ترتدين خاتم خطوبة

690
00:38:24,943 --> 00:38:26,277
‫- هذا مختلف كلياً
‫- أنا آسفة

691
00:38:26,402 --> 00:38:30,907
‫لكنني أعاني في التركيز على أي شيء
‫باستثناء الرجل الغامض المجنون

692
00:38:31,032 --> 00:38:33,242
‫حسناً، حسناً، اسمعيني
‫بغض النظر عن كل هذه الأمور

693
00:38:33,368 --> 00:38:34,827
‫أتريدين التحدث عن السبب الذي دفعك
‫للذهاب إلى منزل (غريس)

694
00:38:34,953 --> 00:38:37,080
‫بعد اعترافك أنك كنت تعتقدين
‫أنها هي القاتلة؟

695
00:38:37,205 --> 00:38:39,415
‫(آني)، هذه أنا
‫هل حقاً كنت تعتقدين أنني لن أذهب؟

696
00:38:39,540 --> 00:38:40,959
‫الجميع كانوا يعرفون أنني سأذهب
‫إلى منزل (غريس)

697
00:38:41,084 --> 00:38:42,126
‫لا، لم يعرف الجميع هذا

698
00:38:42,251 --> 00:38:44,087
‫- حسناً، لكنني ذهبت
‫- حسناً! بئساً، لا بأس

699
00:38:44,212 --> 00:38:45,588
‫هل اكتشفت شيئاً مثيراً
‫للاهتمام على الأقل؟

700
00:38:45,713 --> 00:38:47,256
‫لا، رأيتها في الحمام

701
00:38:47,382 --> 00:38:51,260
‫ليس هكذا، لا، كنت أنظر
‫ولا تملك أي وشم أو كدمات

702
00:38:51,386 --> 00:38:54,097
‫ولم أعثر على العطر المطابق
‫قمت بشمها جميعها

703
00:38:54,222 --> 00:38:56,724
‫كما أنها لا تبدو مجنونة
‫إنها رائعة جداً

704
00:38:56,849 --> 00:38:59,811
‫كما أنها تساعد الناس
‫وتخبز الخبز

705
00:38:59,978 --> 00:39:02,438
‫- تعنين، من الصفر؟
‫- أجل، وكان مظهره رائعاً

706
00:39:02,563 --> 00:39:03,731
‫هذا أسلوب (لوس آنجلوس)

707
00:39:03,856 --> 00:39:07,026
‫حسناً، يبدو أننا لا نبحث
‫في المكان الصحيح

708
00:39:07,151 --> 00:39:09,153
‫ولا أعرف، يبدو هذا الشيء
‫منذ البداية، إنه...

709
00:39:09,278 --> 00:39:11,364
‫أجل، أعرف
‫كان الاحتمال ضعيفاً جداً اليوم

710
00:39:11,489 --> 00:39:13,574
‫كنت حقاً أريد
‫أن تكون (غريس) الجانية

711
00:39:13,700 --> 00:39:15,827
‫حتى أنظر في عينيها وأسألها
‫"لماذا أنا؟"

712
00:39:15,952 --> 00:39:18,246
‫"ألم تجدي شخصاً آخر
‫يمكنك العبث معه في هذا العالم؟"

713
00:39:18,371 --> 00:39:20,707
‫والآن، قد يكون الجاني أي أحد
‫حرفياً أي أحد

714
00:39:20,832 --> 00:39:23,668
‫يجب أن تهدئي
‫أعرف أن هذا مريب جداً

715
00:39:23,793 --> 00:39:26,087
‫لكن أمامنا خيارات
‫لا يزال هناك المسؤول عن العرض

716
00:39:26,212 --> 00:39:28,131
‫حسناً، اسمعي، حتى لو فهمنا
‫بقية الصور على ذلك الشيء

717
00:39:28,256 --> 00:39:30,299
‫لا يزال أمامنا
‫اكتشاف المعنى وراءها

718
00:39:30,425 --> 00:39:33,302
‫أشعر بأنني أقف بانتظار وقوع الكارثة

719
00:39:33,428 --> 00:39:35,263
‫يجب أن أفعل شيئاً
‫لا يمكنني...

720
00:39:35,388 --> 00:39:38,599
‫لن تفعلي أي شيء
‫إذ تقدمين دوماً على تصرف أحمق

721
00:39:38,725 --> 00:39:42,270
‫وللأسف، هذه هي المرحلة
‫التي وصلت إليها الآن

722
00:39:42,395 --> 00:39:44,355
‫لكن اسمعي، نحن هنا، اتفقنا؟

723
00:39:44,480 --> 00:39:46,899
‫لديك (ماكس) وأنا
‫ولن تذهبي إلى أي مكان

724
00:39:47,025 --> 00:39:50,653
‫وأعدك بأننا سنجد الحل

725
00:39:52,196 --> 00:39:53,614
‫اتفقنا؟ اتفقنا؟

726
00:39:53,906 --> 00:39:55,908
‫اسمعي، ليس من الضروري
‫أن نتعانق كل مرة

727
00:39:56,034 --> 00:39:57,452
‫يجب فقط أن...

728
00:39:57,660 --> 00:40:00,621
‫لا أريد أن أبدو مريباً
‫لكنك رائع بالفعل

729
00:40:01,539 --> 00:40:03,958
‫شكراً صديقي، شكراً لك
‫هذا يعني لي الكثير

730
00:40:04,083 --> 00:40:06,836
‫- أجل
‫- لقد كنت مدمراً

731
00:40:07,503 --> 00:40:10,923
‫فقدت زوجتي، وأرى ابنتي
‫في بضع زيارات كل عام

732
00:40:11,049 --> 00:40:13,843
‫لذا من الجيد أنك تظن أنني رائع

733
00:40:14,761 --> 00:40:17,638
‫لأنني أشعر بأنني أجاهد
‫حتى أشعر بأنني موجود فقط

734
00:40:18,181 --> 00:40:21,934
‫رائع، أعني هذا رائع حقاً

735
00:40:22,060 --> 00:40:25,730
‫على أي حال، حدثني عن (آني)
‫ما موضوع الخطوبة...

736
00:40:27,315 --> 00:40:30,568
‫أجل، (آني) مخادعة

737
00:40:31,027 --> 00:40:33,112
‫إنها أروع إنسان أعرفه

738
00:40:33,237 --> 00:40:35,156
‫وأشعر بالحماس حقاً
‫لأنها ستقابل أهلي غداً

739
00:40:35,281 --> 00:40:37,784
‫لا تخبرها بذلك
‫لأنني أحاول التخفيف من وطأة الأمر

740
00:40:37,909 --> 00:40:42,163
‫لكن (آني)... إنها أشبه بالأخطبوط

741
00:40:43,539 --> 00:40:47,293
‫إنها متقلبة، ذكية
‫ودوماً تحتفظ بخطة هروب، أجل

742
00:40:47,418 --> 00:40:48,836
‫- هذا جيد
‫- أجل

743
00:40:49,504 --> 00:40:52,298
‫أجل، أنا أحاول التخفيف من أهمية
‫الأشهر الستة مع (كاسي) أيضاً

744
00:40:52,423 --> 00:40:55,009
‫لكن بعد سماعها تتحدث الليلة

745
00:40:55,134 --> 00:41:00,348
‫أعتقد بأنني ربما لست مضطراً
‫للقلق بشأن أي شيء

746
00:41:00,848 --> 00:41:03,768
‫- أنت تعي ذلك؟
‫- أجل، كن منطلقاً

747
00:41:06,604 --> 00:41:10,608
‫كنت أفكر بشأننا وعلاقتنا
‫المستمرة منذ ٦ أشهر

748
00:41:10,733 --> 00:41:13,319
‫- أجل
‫- إنه أمر مهم، صحيح؟

749
00:41:13,820 --> 00:41:16,155
‫- أجل
‫- أعرف أن هذا سيبدو اقتراحاً مفاجئاً

750
00:41:16,280 --> 00:41:21,828
‫لكن، كنت أفكر بأننا ربما
‫يجب أن ننتقل للعيش معاً

751
00:41:22,453 --> 00:41:25,039
‫لا أقصد غداً مثلاً
‫لكن، ربما...

752
00:41:27,250 --> 00:41:30,419
‫أجل، لكن ماذا ستفعل
‫عندما تزورك ابنتك؟

753
00:41:30,545 --> 00:41:33,381
‫حسناً، يجب أن تكوني هناك أيضاً
‫حتى تتعرفا على بعضكما

754
00:41:33,506 --> 00:41:35,174
‫فأنت جزء مهم من حياتي

755
00:41:37,009 --> 00:41:42,390
‫أجل، يجب أن نناقش هذا
‫وهذا أمر مهم بالفعل

756
00:41:42,515 --> 00:41:43,933
‫وأيضاً...

757
00:41:44,642 --> 00:41:47,770
‫هذا رقم غريب، أشعر بأنني يجب
‫أن أتلقى الاتصال، اعذرني قليلاً

758
00:41:47,979 --> 00:41:49,272
‫أجل

759
00:41:49,397 --> 00:41:50,439
‫مرحباً!

760
00:41:50,565 --> 00:41:53,609
‫مرحباً، أنا (إيلاي بريسكو)
‫ابن (ميغان)

761
00:41:54,402 --> 00:41:56,320
‫(إيلاي)؟ يا للهول!
‫هل كل شيء على ما يرام؟

762
00:41:56,612 --> 00:42:01,284
‫اسمعي، لم أتواصل مع أمي
‫منذ عام تقريباً

763
00:42:01,784 --> 00:42:05,037
‫ولكنها أرسلت الليلة صور جنونية لي
‫على تطبيق (سناب تشات)

764
00:42:05,246 --> 00:42:07,665
‫سأقوم بإرسالها لك الآن
‫لأنها طلبت مني فعل هذا

765
00:42:07,874 --> 00:42:09,208
‫استخدمت (ميغان بريسكو)
‫تطبيق (سناب تشات)؟

766
00:42:09,333 --> 00:42:10,751
‫حسناً، لا أعتقد أن هذا شيء جيد

767
00:42:12,503 --> 00:42:13,921
‫حسناً، هذا غريب

768
00:42:15,965 --> 00:42:18,885
‫حاولت مراسلتها
‫ولكن تم تعطيل الحساب، إن كانت...

769
00:42:19,010 --> 00:42:20,052
‫حسناً، اسمعني يا (إيلاي)

770
00:42:20,178 --> 00:42:21,596
‫والدتك تحبك أكثر
‫من أي شيء في العالم

771
00:42:21,721 --> 00:42:23,806
‫سأفعل كل ما بوسعي
‫للتأكد من أنها على ما يرام

772
00:42:23,931 --> 00:42:26,100
‫سأهتم بالأمر، أعدك، اتفقنا؟

773
00:42:26,392 --> 00:42:29,604
‫أتمنى ذلك، حسناً
‫يجب أن أقفل الخط، الوداع

774
00:42:33,065 --> 00:42:34,483
‫"رقم (ميغان) الجديد"

775
00:42:36,986 --> 00:42:38,654
‫المعذرة، أنا فقط...

776
00:42:38,863 --> 00:42:41,032
‫المعذرة، الرقم الذي تتصل به
‫خارج نطاق التغطية

777
00:42:41,157 --> 00:42:42,491
‫أو مفصول عن الخدمة

778
00:42:42,617 --> 00:42:45,203
‫- رجاء أقفل وحاول الاتصال مجدداً
‫- بئساً!

779
00:42:47,455 --> 00:42:48,539
‫لكن هنا يكمن الأمر، التفاصيل

780
00:42:48,664 --> 00:42:49,707
‫- الأمر يتعلق بالتفاصيل
‫- لا أريد...

781
00:42:49,832 --> 00:42:51,792
‫لا أريد أن أعرف هذا
‫هذا يفسد الصورة

782
00:42:51,918 --> 00:42:53,586
‫مهلاً، مهلاً!

783
00:42:53,711 --> 00:42:55,171
‫أيمكنني مساعدتك؟

784
00:42:55,546 --> 00:42:56,881
‫بئساً!

785
00:42:58,257 --> 00:43:00,801
‫- هذا ليس منزلي، أليس كذلك؟
‫- أجل، ولهذا الباب مقفل

786
00:43:00,927 --> 00:43:05,181
‫لا بالطبع، المعذرة
‫لكن هذه المنازل تبدو متشابهة لي

787
00:43:05,514 --> 00:43:07,600
‫- أجل
‫- لا أصدق أنني فعلت هذا مجدداً

788
00:43:07,808 --> 00:43:09,518
‫معذرة، أنا (إستيبان دياز)

789
00:43:09,644 --> 00:43:12,939
‫أنا وزوجتي (غابرييل)
‫قمنا باستئجار المنزل المجاور

790
00:43:14,649 --> 00:43:17,401
‫- هل أخطأت المنزل مجدداً عزيزي؟
‫- فعلت هذا مجدداً، أتصدقين هذا؟

791
00:43:17,777 --> 00:43:18,945
‫آسفة

792
00:43:19,070 --> 00:43:21,739
‫سيد (وافلز)
‫تعال إلى هنا، أنا آسفة

793
00:43:21,906 --> 00:43:24,575
‫مرحباً، أنا (آني)
‫وهذا (ماكس)

794
00:43:24,742 --> 00:43:25,868
‫سررت بلقائكما

795
00:43:25,993 --> 00:43:29,872
‫أنا (إستيبان)، وهذه (غابرييل)
‫وهذا السيد (وافلز)

796
00:43:29,997 --> 00:43:31,624
‫سنفعل ما بوسعنا لإبقائه
‫تحت السيطرة

797
00:43:31,749 --> 00:43:34,543
‫سيد (وافلز)، أنت مشاكس

798
00:43:34,669 --> 00:43:37,880
‫- كما تريان، إنه مرهق
‫- هذا واضح

799
00:43:39,423 --> 00:43:41,342
‫هل ستقومان باستئجار المنزل أيضاً؟

800
00:43:41,467 --> 00:43:44,345
‫لا، تقيم صديقتنا هنا
‫نحن فقط نقيم معها

801
00:43:44,470 --> 00:43:45,638
‫هذا جيد

802
00:43:45,763 --> 00:43:48,349
‫عادة نقيم في الفنادق
‫لكن هذا حي لطيف

803
00:43:48,849 --> 00:43:50,518
‫أجل، الزوجان اللذان يملكان هذا المنزل

804
00:43:50,643 --> 00:43:52,311
‫قررا الذهاب في رحلة
‫في اللحظة الأخيرة

805
00:43:52,436 --> 00:43:54,313
‫وعثرنا على هذا المنزل
‫في قائمة الفنادق الصغيرة

806
00:43:54,438 --> 00:43:56,524
‫نحن محظوظان لأنها غادرا البلدة

807
00:43:56,732 --> 00:43:59,235
‫أجل، محظوظان جداً
‫محظوظان جداً

