﻿1
00:00:57,020 --> 00:01:00,697
‫سحب وتوقيت: moh101

2
00:01:14,348 --> 00:01:17,435
‫يا إلهي، (كاس)؟

3
00:01:17,560 --> 00:01:19,103
‫ويحي، هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

4
00:01:19,312 --> 00:01:21,397
‫حسناً

5
00:01:23,482 --> 00:01:30,114
‫سنحتاج إلى دقيقة أو أكثر
‫وربما قهوة قوية جداً

6
00:01:30,698 --> 00:01:33,326
‫قهوة، كما طلبت، حسناً

7
00:01:33,701 --> 00:01:35,578
‫يا إلهي، (آني)، اسمعيني

8
00:01:35,703 --> 00:01:38,581
‫لست بحاجة إلى وجهك النحيف
‫وتعابير وجهك بأنني بحالة مزرية

9
00:01:38,706 --> 00:01:41,292
‫لا يسعني فعل ذلك الآن رجاء

10
00:01:41,667 --> 00:01:44,879
‫حسناً، لا يمكنك رؤية وجهي
‫لأن عينيك مغلقتان

11
00:01:45,004 --> 00:01:46,464
‫لا تعرفين كيف تبدو تعابير وجهي

12
00:01:46,589 --> 00:01:50,885
‫حسناً، أيمكننا التخطي
‫إلى محادثة أنني قد خيبت ظنك

13
00:01:51,010 --> 00:01:54,722
‫لأن هذا ما أستحقه الآن؟
‫اشرعي بذلك وامضي قدماً رجاء

14
00:01:54,930 --> 00:01:57,600
‫أعرف، ما رأيك بأن تدعيني
‫أقرر ما يدور بذهني؟

15
00:01:57,725 --> 00:02:00,811
‫(آني)، أريدك أن تغادري منزلي

16
00:02:01,437 --> 00:02:02,897
‫- لا
‫- اخرجي

17
00:02:03,022 --> 00:02:05,316
‫أنا لا أعبث معك
‫غادري منزلي الآن

18
00:02:05,733 --> 00:02:07,193
‫تعالي

19
00:02:09,820 --> 00:02:11,280
‫لن أبرح مكاني

20
00:02:13,824 --> 00:02:16,243
‫ظننت أنني إن أقلعت عن الشرب
‫فستنتهي كل مشاكلي

21
00:02:16,369 --> 00:02:17,828
‫لكنها ما زالت موجودة

22
00:02:20,373 --> 00:02:22,416
‫وانتهى بي المطاف مخمورة على شاطىء

23
00:02:24,043 --> 00:02:26,629
‫حسناً، هذا يفسر تغطيتك بالرمال

24
00:02:27,171 --> 00:02:28,631
‫ها قد حل اللغز

25
00:02:31,258 --> 00:02:33,844
‫اسمعي، سقطت من على عربة

26
00:02:35,054 --> 00:02:36,764
‫هذا في الماضي، ماذا الآن؟

27
00:02:40,017 --> 00:02:45,022
‫أتدرين أمراً؟ سأصنع لك قائمة
‫بكل الأمور التي يمكنك فعلها

28
00:02:46,399 --> 00:02:47,858
‫حسناً

29
00:02:49,443 --> 00:02:50,903
‫عجباً

30
00:02:51,946 --> 00:02:55,116
‫الكثير من أقلام
‫(إمبريال أتلانتيك) يا (كاسي)

31
00:02:55,408 --> 00:02:56,867
‫هل تسرقين الأقلام مجدداً؟

32
00:02:57,410 --> 00:02:59,328
‫لا أستحق أن يسخر مني الآن

33
00:02:59,453 --> 00:03:01,539
‫يا إلهي يا (كاس)

34
00:03:02,373 --> 00:03:03,958
‫لا أحد يتوقع الكمال، حسناً؟

35
00:03:04,083 --> 00:03:05,626
‫نجحت في الامتناع لعام وهذا أمر جلل

36
00:03:08,045 --> 00:03:09,505
‫لم أفعل ذلك

37
00:03:10,881 --> 00:03:12,341
‫كنت أكذب

38
00:03:13,509 --> 00:03:15,386
‫وقد انتكست مرات كثيرة

39
00:03:19,974 --> 00:03:21,434
‫أسمعت ما قلته للتو؟

40
00:03:22,768 --> 00:03:24,478
‫سمعتك، حسناً

41
00:03:24,603 --> 00:03:27,815
‫أولاً، قولي الحقيقة بشأن الشرب

42
00:03:29,233 --> 00:03:34,697
‫ثانياً، نظفي شقتك
‫المزرية المليئة بالقمامة

43
00:03:35,239 --> 00:03:38,409
‫ثالثاً، ثقي بأعز صديقاتك، (آني)

44
00:03:41,579 --> 00:03:43,038
‫ماذا غير ذلك؟

45
00:03:45,875 --> 00:03:47,334
‫أظن أنه علي...

46
00:03:49,003 --> 00:03:51,422
‫أن أعتذر ل(ماركو) لكوني شنيعة

47
00:03:52,673 --> 00:03:54,133
‫أجل

48
00:03:54,467 --> 00:03:59,305
‫وكذلك هناك من ينتحل شخصيتك
‫ويرتكب أموراً إجرامية

49
00:03:59,472 --> 00:04:02,433
‫اسمعي، هناك الكثير ممن يمكنهم
‫حل الجرائم ولست وحدي

50
00:04:02,600 --> 00:04:04,560
‫لست عميلة وكالة استخبارات
‫لست حقيقية

51
00:04:06,896 --> 00:04:09,899
‫علي التركيز عن إقلاعي فحسب
‫ما عدت قادرة على فعل ذلك

52
00:04:10,608 --> 00:04:12,985
‫حسناً، هذا أمر جلل

53
00:04:14,069 --> 00:04:15,738
‫أن تقرري إحداث
‫تغيير جذري في حياتك

54
00:04:16,405 --> 00:04:18,783
‫فهذا أكثر مما يمكنني قوله لنفسي الآن

55
00:04:19,241 --> 00:04:22,369
‫- ماذا تقصدين؟
‫- بعد كل ما حدث العام الماضي

56
00:04:23,496 --> 00:04:25,372
‫بئساً، ما عدت أثق بنفسي

57
00:04:26,123 --> 00:04:29,710
‫أخشى دوماً أن أتخذ القرار الخاطىء

58
00:04:30,044 --> 00:04:35,466
‫كالوظيفة و(ماكس) وكل شيء فحسب

59
00:04:35,591 --> 00:04:38,677
‫لكنني أنظر إلى الشقة الآن

60
00:04:38,803 --> 00:04:40,846
‫وأفكر في أنه لسنا بحاجة
‫إلى الحديث عني

61
00:04:40,971 --> 00:04:43,432
‫(آني)، أنت أفضل من أعرفهم على الإطلاق
‫فأنت الأفضل في العالم

62
00:04:44,016 --> 00:04:45,643
‫اتبعي حدسك فحسب دوماً

63
00:04:46,143 --> 00:04:49,939
‫نصيحة حياتية
‫ممن قد ودعت مبلغ التأمين برمته

64
00:04:51,607 --> 00:04:53,067
‫أفسدت الأمر حقاً

65
00:04:57,780 --> 00:05:01,283
‫(آني)، يا لك من شخصية صالحة

66
00:05:02,910 --> 00:05:04,995
‫- ماذا حدث لك؟
‫- حسناً، ماذا حدث لك أنت؟

67
00:05:05,663 --> 00:05:09,083
‫ألا يفترض أن تكوني لطيفة
‫وعطوفة ومثالية مثلي؟

68
00:05:09,208 --> 00:05:10,668
‫"مثالية مثلي"؟

69
00:05:10,793 --> 00:05:12,586
‫انتهى أمر تلك الحقيرة المثالية

70
00:05:13,337 --> 00:05:16,298
‫كلما تجاهلتها شعرت بعدم الجدوى أكثر

71
00:05:16,423 --> 00:05:18,801
‫والآن تسنى لي أن أكون الكابوس
‫الذي تحتاجين إليه

72
00:05:19,760 --> 00:05:22,471
‫فحينما تتخلصين
‫من كل الأكاذيب والأعذار التافهة

73
00:05:22,596 --> 00:05:24,056
‫سأكون أن المتبقية

74
00:05:25,808 --> 00:05:27,268
‫هكذا تبدين

75
00:05:27,560 --> 00:05:29,645
‫يا إلهي، إن كنت مكانك لتمنيت الموت

76
00:05:33,774 --> 00:05:36,026
‫حسناً، أريد النوم لساعات طويلة

77
00:05:36,318 --> 00:05:37,778
‫يا إلهي، ما الوقت؟

78
00:05:37,903 --> 00:05:39,613
‫يفترض بي أن أعود
‫إلى (نيويورك) اليوم برفقة (دايفي)

79
00:05:39,738 --> 00:05:41,448
‫فأنا أجري تنظيف منزل والدتي

80
00:05:41,574 --> 00:05:43,701
‫وأكتب خطاب المسامحة الغريب

81
00:05:43,826 --> 00:05:45,286
‫- الأمر المتعلق بوالدك؟
‫- أجل

82
00:05:45,411 --> 00:05:47,204
‫لا يمكنني الذهاب، أليس كذلك؟
‫لا يمكنني الآن

83
00:05:47,329 --> 00:05:48,831
‫يمكنك الذهاب بالتأكيد

84
00:05:48,956 --> 00:05:50,958
‫عليك الذهاب
‫فهذا الأمر سيكون شافياً جداً

85
00:05:51,125 --> 00:05:52,960
‫لا، رائحتي كرائحة أرضية حانة

86
00:05:53,502 --> 00:05:55,087
‫هذا صحيح

87
00:05:55,212 --> 00:05:59,008
‫أجل، لكن اسمعي يا (كاس)
‫هذا أمر جيد، اتفقنا؟

88
00:05:59,133 --> 00:06:02,136
‫إن لم تكوني هنا
‫فلن يتمكنوا من إثبات أي شيء عليك

89
00:06:02,261 --> 00:06:04,346
‫ويمكن للمحققين أن يحققوا

90
00:06:04,471 --> 00:06:08,225
‫ويمكنك الذهاب وقضاء بعض الوقت
‫والتصرف على طبيعتك

91
00:06:08,475 --> 00:06:11,437
‫أنا ثملة لدرجة تمنعني من التفكير حتى

92
00:06:12,187 --> 00:06:14,315
‫(كاسي)، أنا (بنجامين بيري)

93
00:06:15,691 --> 00:06:17,568
‫إنه مديري، ماذا يفعل هنا؟

94
00:06:17,693 --> 00:06:19,820
‫- أهذا من قد نمت معه؟
‫- هناك شخص وحيد قد...

95
00:06:19,945 --> 00:06:23,407
‫حسناً، عليك الخروج من هنا
‫وسأتولى الأمر

96
00:06:23,532 --> 00:06:25,826
‫- حسناً، تركت سيارتي عند الشاطىء
‫- اطلبي (أوبر) يا (كاسي)

97
00:06:25,951 --> 00:06:27,745
‫آسفة، حسناً، لكن أخرجيه من هنا

98
00:06:27,995 --> 00:06:29,455
‫حسناً، اذهبي من الخلف

99
00:06:30,706 --> 00:06:32,166
‫ويحي، حسناً

100
00:06:40,257 --> 00:06:42,718
‫عجباً، المعذرة

101
00:06:42,843 --> 00:06:45,179
‫لا يمكنك الدخول
‫إلى منزل أحدهم هكذا

102
00:06:45,304 --> 00:06:47,139
‫- من أنت؟
‫- أدعى (بنجامين بيري)

103
00:06:47,640 --> 00:06:49,141
‫أعمل مع (كاسي)، أهي هنا؟

104
00:06:49,266 --> 00:06:50,726
‫لا، ليست هنا

105
00:06:50,851 --> 00:06:56,190
‫ولا يمكنك القدوم في منتصف الليل
‫لمناقشة أمور خطوط الطيران

106
00:06:56,315 --> 00:06:58,400
‫- ظننت أنها تعيش بمفردها
‫- أظننت ذلك؟

107
00:06:58,567 --> 00:07:00,027
‫هذا مثير، حسناً

108
00:07:00,194 --> 00:07:02,196
‫لا بد وأنكما مقربان جداً كزملاء عمل

109
00:07:02,321 --> 00:07:04,323
‫فأنت على دراية تامة بترتيبات حياتها

110
00:07:04,448 --> 00:07:08,327
‫أتحمل أي هوية أو شارة
‫قد تعرف هويتك كإنسان؟

111
00:07:08,452 --> 00:07:11,038
‫- لا، لكن وقعت حادثة في العمل
‫- حسناً

112
00:07:11,163 --> 00:07:14,917
‫- وظننت أنه...
‫- هل انتهينا إذن؟

113
00:08:37,583 --> 00:08:40,210
‫"كل بوابات صالة المغادرة"

114
00:08:41,962 --> 00:08:45,632
‫"أحتاج إليك"

115
00:08:46,592 --> 00:08:48,052
‫مرحباً يا (ريك)، أتبحث عن (دايفي)؟

116
00:08:48,177 --> 00:08:50,262
‫لا، كنت أتصل لأتحدث إليك في الواقع

117
00:08:50,763 --> 00:08:53,474
‫- لأتأكد من كونك بخير
‫- هذا لطيف، لكن ماذا تعني؟

118
00:08:54,141 --> 00:08:55,601
‫ربما لا يفترض بي أن أعرف

119
00:08:55,726 --> 00:08:59,104
‫آسف، لكن حينما قال (دايفي) إنه
‫سيمد رحلته في (لوس أنجلوس) مجدداً

120
00:08:59,229 --> 00:09:01,440
‫ألقى ببعض التلميحات
‫أنك تعانين بعض الأمور الشخصية

121
00:09:03,192 --> 00:09:04,902
‫أهذا ما قاله لك؟

122
00:09:05,277 --> 00:09:10,240
‫أردت أن أعلمك أنني أنا والفتيات
‫ندعمك كذلك، روحياً

123
00:09:10,616 --> 00:09:14,453
‫- شكراً لك
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً

124
00:09:17,748 --> 00:09:22,628
‫"(إمبريال أتلانتيك)"

125
00:09:22,836 --> 00:09:24,588
‫لقد حزمت خطابك، صحيح؟

126
00:09:24,713 --> 00:09:27,341
‫أتريدين مني مراجعته
‫أو أن أحسنه لك ربما؟

127
00:09:27,800 --> 00:09:29,718
‫توقف، لا أريد منك
‫مراجعة خطابي، لا بأس

128
00:09:29,843 --> 00:09:31,720
‫فهو ليس بمشروع مدرسي، بحقك

129
00:09:31,929 --> 00:09:33,388
‫يا صاح، إنه نظيف حقاً

130
00:09:34,973 --> 00:09:36,433
‫ولا بأس أن تذهبي
‫إلى أمك بعدها، صحيح؟

131
00:09:37,768 --> 00:09:41,355
‫أجل، سأذهب للتنظيف لأمي
‫أياً يكن ما تريد تنظيفه

132
00:09:41,480 --> 00:09:43,982
‫- طالما ليست هناك مثلما تحدثنا
‫- أجل

133
00:09:44,108 --> 00:09:46,401
‫خضنا هذا الأمر بالفعل
‫إنها في معتكف للتأمل

134
00:09:47,611 --> 00:09:50,447
‫هذا أمر مضحك، صحيح؟
‫يجب أن يخبرها أحدهم بأنه غير مفلح؟

135
00:09:50,572 --> 00:09:52,032
‫وما أدراك؟

136
00:09:52,366 --> 00:09:53,826
‫تتحدثين إليها مرة كل عام
‫في رأس السنة

137
00:09:56,662 --> 00:10:00,082
‫هل سيكون الوضع سيئاً
‫إن جلستما معاً وتحدثتما؟

138
00:10:00,207 --> 00:10:02,751
‫(دايفي)، ألا يمكننا
‫عدم التحدث عن أمنا الآن؟

139
00:10:02,876 --> 00:10:06,880
‫بحقك، فهذا أمر مبالغ فيه جداً
‫لا يمكنك إصلاح كل شيء

140
00:10:07,005 --> 00:10:08,465
‫حسناً

141
00:10:11,176 --> 00:10:14,263
‫"لتستعد المضيفات للإقلاع
‫التحقق المتبادل للمكالمات"

142
00:10:24,857 --> 00:10:28,527
‫حسناً، لقد ركبنا وربطنا الأحزمة

143
00:10:28,652 --> 00:10:31,155
‫ومتلازمان تقريباً للست ساعات القادمة

144
00:10:31,280 --> 00:10:32,865
‫لذا لا يمكنك الانزعاج مني

145
00:10:33,490 --> 00:10:37,035
‫لقد شربت ليلة أمس
‫وهي ليست المرة الأولى التي أنتكس فيها

146
00:10:37,161 --> 00:10:38,620
‫ولم أتمكن من الجلوس من دون إخبارك

147
00:10:38,745 --> 00:10:40,664
‫لأنه لا يمكنني فعل ذلك
‫وأشعر بالسوء تجاه الأمر

148
00:10:41,081 --> 00:10:42,541
‫وهذا ما قد حدث وأعتذر عن ذلك

149
00:10:50,883 --> 00:10:53,760
‫حقيقة أنك انتظرت
‫حتى إغلاق الأبواب، حقاً؟

150
00:10:57,973 --> 00:10:59,433
‫هل أنت بخير؟

151
00:11:02,311 --> 00:11:03,770
‫لا

152
00:11:04,897 --> 00:11:06,356
‫لكنني لن أشرب مجدداً

153
00:11:07,649 --> 00:11:09,109
‫على الأقل لن أفعل الآن

154
00:11:10,861 --> 00:11:12,321
‫لماذا؟

155
00:11:13,280 --> 00:11:15,490
‫لم يكن يفترض بنا الذهاب
‫في هذه الرحلة، لم نفعل ذلك؟

156
00:11:15,908 --> 00:11:18,785
‫طبقاً للوائح إدارة الطيران
‫لا يمكننا تغيير رأينا

157
00:11:18,911 --> 00:11:21,413
‫ولا أدري

158
00:11:21,538 --> 00:11:24,666
‫بئساً، ربما سيكون أمراً مفيداً لي

159
00:11:24,791 --> 00:11:29,171
‫مثل تنظيف أغراض طفولتنا
‫وأن ألقي ببعض الأغراض

160
00:11:29,296 --> 00:11:34,885
‫الأمر أشبه ببداية جديدة أو صفحة بيضاء
‫لا أدري، أو ما شابه ذلك

161
00:11:35,052 --> 00:11:38,472
‫- (كارول)، عجباً، مرحباً
‫- مرحباً

162
00:11:38,597 --> 00:11:41,141
‫أنا أشبه بقدم الأرنب المحظوظ
‫الذي يتبعك في الأرجاء

163
00:11:41,767 --> 00:11:44,144
‫لا، لست محظوظة
‫وإنما لا تجلبين الحظ

164
00:11:45,479 --> 00:11:48,190
‫كما أنكما في مقعدين (سي) و(إي)
‫عليكما الجلوس في مقاعدكما

165
00:11:48,565 --> 00:11:50,025
‫- لا أحد في هذا المقعد
‫- لا تفعل يا سيدي

166
00:11:50,234 --> 00:11:53,362
‫لا ترفع صوتك علي
‫فأنا لست خصمك

167
00:11:53,487 --> 00:11:55,906
‫حسناً يا (كارول)، يا إلهي

168
00:11:56,031 --> 00:11:58,784
‫لهذا السبب لا ندعوك إلى الفطور المتأخر

169
00:12:02,037 --> 00:12:03,497
‫أكرهك

170
00:12:06,667 --> 00:12:08,126
‫أنا فقط...

171
00:12:09,419 --> 00:12:10,879
‫الأمر مزعج لعلمك

172
00:12:11,255 --> 00:12:13,632
‫ويفطر القلب كذلك
‫لقد أضعت كل ذلك العمل

173
00:12:15,676 --> 00:12:20,013
‫كل ما تشعر به وتقوله صحيح

174
00:12:31,441 --> 00:12:33,902
‫"سيداتي وسادتي
‫هذه رحلة (إمبريال أتلانتيك)"

175
00:12:34,027 --> 00:12:36,029
‫"إلى مطار (جون إف كينيدي)
‫في (نيويورك)"

176
00:12:36,154 --> 00:12:37,614
‫"سنقلع عما قريب"

177
00:12:53,171 --> 00:12:54,631
‫تعال إلى هنا

178
00:12:59,219 --> 00:13:01,972
‫- عزيزي
‫- أرسلت لي ملاحظة مع زبون

179
00:13:02,347 --> 00:13:03,807
‫إنه لا يعرف هويتي

180
00:13:03,932 --> 00:13:05,517
‫أيسمح لك بالتواجد هنا حتى؟

181
00:13:05,684 --> 00:13:07,394
‫بالطبع يسمح لي

182
00:13:07,519 --> 00:13:08,979
‫لهذا أتيت لرؤيتك

183
00:13:11,148 --> 00:13:12,607
‫عزيزي

184
00:13:14,526 --> 00:13:16,445
‫أيمكنني معانقتك رجاء؟

185
00:13:20,532 --> 00:13:23,827
‫(إيلاي)، يا إلهي، افتقدتك كثيراً

186
00:13:24,578 --> 00:13:26,038
‫لا تملك أدنى فكرة

187
00:13:29,333 --> 00:13:31,335
‫كيف عرفت أنني أعمل هنا؟

188
00:13:31,835 --> 00:13:35,047
‫مررت بتمرين السباحة
‫وقال صديقك (جاك) إنك هنا

189
00:13:35,172 --> 00:13:36,631
‫- أتحدثت إلى (جاك)؟
‫- أجل

190
00:13:36,757 --> 00:13:38,759
‫- بئساً
‫- (إيلاي)، انتبه لألفاظك

191
00:13:39,343 --> 00:13:41,053
‫- آسف
‫- ولا تقلق، حسناً؟

192
00:13:41,178 --> 00:13:43,055
‫- فقد رشوته وهددته
‫- يا إلهي

193
00:13:44,639 --> 00:13:47,893
‫حسناً، فقد تركت تمرين السباحة
‫لأحظى بمناوبة إضافية في العمل

194
00:13:48,685 --> 00:13:50,145
‫لماذا؟

195
00:13:51,021 --> 00:13:52,898
‫اسمع، لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟

196
00:13:53,106 --> 00:13:55,400
‫سأمر بالمنزل وأتحدث إلى والدك

197
00:13:55,817 --> 00:13:57,277
‫وسنسوي الأمر برمته

198
00:13:59,279 --> 00:14:01,531
‫باع والدي المنزل للتو

199
00:14:03,075 --> 00:14:04,534
‫لدفع الرسوم القانونية

200
00:14:05,786 --> 00:14:07,245
‫لقد فقد عمله

201
00:14:10,707 --> 00:14:12,167
‫لم أكن أعرف

202
00:14:13,960 --> 00:14:15,420
‫هل ستختفين مجدداً؟

203
00:14:17,339 --> 00:14:20,092
‫بالطبع لا، اتفقنا؟

204
00:14:21,510 --> 00:14:23,303
‫- أعدك
‫- حسناً

205
00:14:26,223 --> 00:14:28,183
‫- أيمكنني معانقتك؟
‫- أجل يا أمي

206
00:14:29,810 --> 00:14:31,269
‫افتقدتك

207
00:14:33,188 --> 00:14:35,190
‫"مرحباً بكم في (نيوجيرسي)
‫(ترينتون لامبرتفيل)"

208
00:14:45,742 --> 00:14:48,537
‫"(هنري بودين)
‫من ١٩٥٣ إلى ١٩٩٥"

209
00:14:58,088 --> 00:15:01,633
‫أيتها الغبية، فات الأوان
‫لقد مات بالفعل

210
00:15:24,030 --> 00:15:25,740
‫أنت، بينما أنت هنا

211
00:15:25,866 --> 00:15:28,827
‫لم لا تفعلين أمراً مفيداً
‫وتحفرين قبراً لنفسك؟

212
00:15:29,619 --> 00:15:32,080
‫احملي مجرفة

213
00:15:34,374 --> 00:15:36,585
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

214
00:15:41,715 --> 00:15:45,385
‫"أبي، علمتني كيفية طهي البيض"

215
00:15:45,510 --> 00:15:48,054
‫"وكيفية إشعال نار المخيم"

216
00:15:50,307 --> 00:15:51,766
‫"وكيفية الاصطياد"

217
00:15:53,477 --> 00:15:54,936
‫"كنت ممتعاً ومرحاً"

218
00:15:56,521 --> 00:15:58,482
‫"كنت أعز أصدقائي في العالم بأسره"

219
00:16:00,859 --> 00:16:02,319
‫"كما كنت مدمناً على الكحول"

220
00:16:05,489 --> 00:16:09,743
‫"قدمتني إلى شرب الكحول
‫وهو ما أشعرني بأنني مميزة جداً"

221
00:16:13,580 --> 00:16:15,040
‫"ثم مت"

222
00:16:17,918 --> 00:16:20,754
‫"وكل ما تبقى لدي منك كان الكحول"

223
00:16:23,215 --> 00:16:25,175
‫"إنه الأمر الوحيد لدي لأتذكرك به"

224
00:16:28,803 --> 00:16:30,764
‫"لذا ها أنا هنا كناضجة"

225
00:16:33,558 --> 00:16:35,143
‫"ناضجة مدمنة للكحوليات"

226
00:16:38,605 --> 00:16:42,400
‫"أقرأ جواباً في مقابر مخيفة"

227
00:16:43,235 --> 00:16:44,694
‫بئساً

228
00:16:47,447 --> 00:16:49,991
‫"ابنتك الصغيرة
‫قد كبرت لتصبح مثلك تماماً"

229
00:16:52,118 --> 00:16:53,578
‫"وأكره ذلك"

230
00:16:55,705 --> 00:16:57,165
‫"أكرهه"

231
00:16:58,750 --> 00:17:00,585
‫"واصلت الانتكاسة للشرب"

232
00:17:01,711 --> 00:17:03,755
‫"وهذا ما أفعله أنا كذلك"

233
00:17:04,589 --> 00:17:06,508
‫"وهو ما يجعلني أكره نفسي"

234
00:17:09,970 --> 00:17:11,888
‫"أسامحك على أذيتي"

235
00:17:13,640 --> 00:17:15,850
‫"وعلى أذيتك ل(دايفي)"

236
00:17:16,977 --> 00:17:19,312
‫"وعلى أذيتك لأمنا"

237
00:17:20,855 --> 00:17:22,315
‫"أحبك"

238
00:17:24,192 --> 00:17:25,652
‫"لكنني لن أكون مثلك"

239
00:17:28,321 --> 00:17:29,781
‫"لن أكون مثلك"

240
00:17:32,784 --> 00:17:34,244
‫"الوداع"

241
00:17:40,542 --> 00:17:43,795
‫أظن أنه يستحسن بنا أن نغادر
‫قبل أن أشرب وقود السيارة

242
00:17:45,255 --> 00:17:46,715
‫لنذهب

243
00:17:57,392 --> 00:17:58,852
‫شكراً

244
00:18:00,437 --> 00:18:01,980
‫عليك تجربة الشاي

245
00:18:02,981 --> 00:18:06,443
‫- شاي؟
‫- أجل، إنه شاي الشمر

246
00:18:07,402 --> 00:18:12,240
‫مكتوب على العبوة الغبية
‫أنه مفيد لإراحة الأعصاب

247
00:18:12,866 --> 00:18:14,409
‫- صرنا من محبي الشاي، صحيح؟
‫- لا أدري

248
00:18:14,534 --> 00:18:17,662
‫ظننت فحسب
‫أنه بعد الاقتحام والدخول

249
00:18:18,830 --> 00:18:20,999
‫ثم العثور على (كاس)

250
00:18:21,666 --> 00:18:24,336
‫في حالة تحطم تام في المكان

251
00:18:24,461 --> 00:18:27,922
‫أن أجرب مهدئات الأعصاب

252
00:18:28,256 --> 00:18:30,425
‫أجل، لديها أمور لتسويها

253
00:18:31,551 --> 00:18:34,971
‫إذن، ليس لسبب معين

254
00:18:35,096 --> 00:18:41,436
‫لكن أشعر بأن هناك أموراً
‫علينا تسويتها كذلك

255
00:18:42,729 --> 00:18:46,816
‫أجل، آسف
‫لأنني فقدت أعصابي في السيارة

256
00:18:46,983 --> 00:18:50,987
‫أنا آسف حقاً
‫لكن أيمكننا التركيز على (دياز) للحظة؟

257
00:18:51,112 --> 00:18:53,615
‫فهناك الكثير من المعلومات على حاسوبه
‫وأحاول الولوج إليها

258
00:18:54,324 --> 00:18:55,784
‫أولئك الناس غريبو الأطوار

259
00:18:56,117 --> 00:18:58,495
‫أعني هويات ومظاهر مختلفة

260
00:18:58,620 --> 00:19:02,791
‫وعناوين وسجلات متعددة
‫لأشخاص قد عذبوهم

261
00:19:04,250 --> 00:19:06,753
‫لا شيء هنا يشير إلى هويتهم حقاً

262
00:19:06,878 --> 00:19:08,338
‫فهم كالأشباح تماماً

263
00:19:08,463 --> 00:19:12,175
‫وقد عبثنا معهم
‫وهذا الجزء علينا المعرفة بشأنه

264
00:19:12,717 --> 00:19:17,889
‫حسناً، مهما شعرت
‫بكوني شخصية سيئة

265
00:19:18,348 --> 00:19:21,476
‫فأظن أن هناك زوجين من المجانين

266
00:19:21,601 --> 00:19:24,187
‫يختطفان ويعذبان الناس
‫ليشعراني بالرضا حيال نفسي

267
00:19:25,105 --> 00:19:26,564
‫مهلاً

268
00:19:28,149 --> 00:19:29,609
‫لست طالحة

269
00:19:31,820 --> 00:19:33,488
‫أجل، حسناً

270
00:19:36,032 --> 00:19:41,871
‫أريدك أن تعرف أنني على علم
‫أن الخاتم مهم لك

271
00:19:42,163 --> 00:19:44,082
‫ومهم لي كذلك

272
00:19:44,207 --> 00:19:45,959
‫ولهذا كنت أرتديه

273
00:19:49,087 --> 00:19:51,297
‫- لذا هذا ما في الأمر
‫- أعجبني أنك كنت ترتدينه

274
00:19:52,924 --> 00:19:54,384
‫أحبك

275
00:19:55,468 --> 00:19:56,928
‫والأمور الأخرى هي مجرد...

276
00:19:58,638 --> 00:20:00,098
‫مجرد أمور سنسويها

277
00:20:01,266 --> 00:20:07,731
‫بالطبع، وحيرتي التامة لا تتعلق بك

278
00:20:07,856 --> 00:20:10,358
‫لا تتعلق بك

279
00:20:11,568 --> 00:20:13,027
‫- حسناً
‫- حسناً

280
00:20:14,779 --> 00:20:18,241
‫انتهيت من الحديث عن المشاعر الآن

281
00:20:18,366 --> 00:20:20,618
‫لذا أيمكننا تغيير الموضوع؟

282
00:20:20,744 --> 00:20:22,704
‫يعجبني هذا الجانب الغريب منك
‫هذا جميل

283
00:20:23,288 --> 00:20:24,956
‫يعجبني أنه بئساً لك

284
00:20:27,208 --> 00:20:28,668
‫لذا...

285
00:20:30,211 --> 00:20:32,714
‫سأذهب لأعد لنا الغداء

286
00:20:33,423 --> 00:20:35,049
‫في ذلك المطبخ

287
00:20:35,175 --> 00:20:37,719
‫حيث يعد الناس فيه الطعام أو العشاء

288
00:20:37,844 --> 00:20:40,346
‫رهناً بما يتطلبه الأمر من الوقت، سنرى

289
00:20:40,722 --> 00:20:43,433
‫- لكن لا تجيدين الطبخ
‫- أتريد التراجع عن قولك؟

290
00:20:43,600 --> 00:20:46,269
‫أعني أنك لا تطبخين عادة

291
00:20:46,603 --> 00:20:48,062
‫- حسناً
‫- حسناً

292
00:20:48,354 --> 00:20:49,981
‫- سأشرع بالأمر
‫- لا أطيق صبراً

293
00:20:50,398 --> 00:20:52,609
‫سأذهل عقلك بما أنا على وشك إعداده

294
00:20:52,734 --> 00:20:54,736
‫- معدتي تنتظر
‫- أجل، يستحسن أن تفعل

295
00:21:07,207 --> 00:21:09,083
‫"عميلة ميدانية، (كساندرا بدوين)

296
00:21:09,250 --> 00:21:10,794
‫"تقييمات نفسية أولية"

297
00:21:13,838 --> 00:21:15,298
‫اسم المتصل ورقم هويته؟

298
00:21:15,548 --> 00:21:17,675
‫(إيفانز)، ١١-٧-٥٣

299
00:21:18,927 --> 00:21:20,386
‫انتظر الاتصال

300
00:21:21,930 --> 00:21:25,725
‫سيد (بيري)، ينتظر الناس الإجابات

301
00:21:25,892 --> 00:21:28,061
‫لأن الموقف العام ليس جيداً
‫الموقف العام

302
00:21:28,186 --> 00:21:31,022
‫لذا أنا أبحث عن أجوبة
‫وليس موقفاً عاماً

303
00:21:31,147 --> 00:21:34,025
‫وإنما لعائلات رفقائنا
‫الذين قتلوا على الأرض الأمريكية

304
00:21:34,150 --> 00:21:38,530
‫لذا ما أخبار التحقيقات؟
‫ألدينا أي أدلة؟

305
00:21:38,696 --> 00:21:40,949
‫أجل، أراقب شخصاً مشتبهاً به الآن

306
00:21:41,074 --> 00:21:43,993
‫إذن، تنام هنا
‫ولكن من دون أن تنجز شيئاً حقاً؟

307
00:21:44,327 --> 00:21:45,787
‫لا شيء له علاقة بالعمل على كل حال

308
00:21:46,079 --> 00:21:49,582
‫لا أعرف ما تلمحين له
‫لكنني أؤدي عملي

309
00:21:49,707 --> 00:21:51,251
‫أنت في موقف حرج يا سيد (بيري)

310
00:21:51,668 --> 00:21:54,045
‫إن كنت متورطاً عاطفياً

311
00:21:54,170 --> 00:21:56,798
‫فيمكننا توفير مستشارين لأجلك

312
00:21:56,923 --> 00:21:59,092
‫(دوت)، أقدر ذلك حقاً

313
00:21:59,259 --> 00:22:00,718
‫شكراً جزيلاً لك

314
00:22:01,261 --> 00:22:04,764
‫لكن لا تلقي خطاب المستشار ذلك
‫وكأنني مستجد هنا

315
00:22:04,889 --> 00:22:06,349
‫توقف إذن عن التصرف
‫كما لو كنت مستجداً

316
00:22:06,558 --> 00:22:08,017
‫وإلا ذكرت ذلك في سجلك

317
00:22:09,477 --> 00:22:12,480
‫وبخصوص أمر (كاسي بودين)
‫دع الأمر وشأنه

318
00:22:26,978 --> 00:22:30,440
‫(جاستن)، كنت سأقول لك
‫أقسم بالرب

319
00:22:30,773 --> 00:22:34,736
‫الأمر ليس كعدم إخبارك لي
‫بأنك مثل (جايسون بورن)

320
00:22:49,017 --> 00:22:50,477
‫آسف

321
00:22:50,644 --> 00:22:52,813
‫"صالة المغادرين"

322
00:22:57,304 --> 00:22:58,764
‫(شاين إيفانز)

323
00:22:58,944 --> 00:23:00,946
‫أيها العميل (إيفانز)
‫(بنجامين بيري) من مكتب (لوس أنجلوس)

324
00:23:01,071 --> 00:23:04,032
‫كنت العميل المجند ل(كاسي بودين)
‫أكنت تعرفها شخصياً؟

325
00:23:04,324 --> 00:23:07,453
‫أجل، ليست المقربة لي تماماً الآن

326
00:23:07,578 --> 00:23:09,329
‫لكن، أجل، أعرفها

327
00:23:09,455 --> 00:23:12,541
‫هل أنت على دراية بتورطها
‫مع أي جماعة سياسية متطرفة؟

328
00:23:13,250 --> 00:23:17,212
‫بالطبع لا، لا
‫لم عساي أعرف ذلك؟ لا

329
00:23:17,337 --> 00:23:21,133
‫لذا يفيد تاريخها بأنها عرضة
‫للمرض العقلي والإفراط في الجرعات

330
00:23:21,383 --> 00:23:24,553
‫أسألك لكونها شخصية
‫غير طبيعية وغير متوقعة

331
00:23:24,928 --> 00:23:28,932
‫حسناً، بما أننا متفقان
‫على كون (كاسي) مختلفة

332
00:23:29,057 --> 00:23:31,602
‫لا يسعني تقديم
‫توضيح أكثر لشخصيتها

333
00:23:31,727 --> 00:23:33,353
‫- اسمع، علي إنهاء المكالمة
‫- (إيفانز)

334
00:23:39,818 --> 00:23:41,904
‫"تقييمات نفسية أولية"

335
00:23:55,167 --> 00:23:56,627
‫(ماكس)

336
00:23:57,461 --> 00:24:02,466
‫دع الحاسوب وشأنه
‫وتعال لتتناول هذه الوجبة الملحمية

337
00:24:02,591 --> 00:24:04,051
‫التي أعددتها لنا

338
00:24:04,927 --> 00:24:07,763
‫لقد تأخر الوقت على الغداء
‫وأصبح مبكراً للعشاء

339
00:24:07,888 --> 00:24:10,474
‫أهو عشاء خفيف؟
‫هل أعددت عشاء خفيفاً؟

340
00:24:10,599 --> 00:24:12,184
‫- أنت
‫- نجحت

341
00:24:12,476 --> 00:24:15,395
‫- عزيزتي...
‫- طلبت منك الابتعاد عن حاسوبك

342
00:24:15,521 --> 00:24:19,399
‫لا أن تحضر حاسوبك
‫إلى لحظتنا المنزلية الأولى المخيفة لنا

343
00:24:19,525 --> 00:24:20,984
‫- هذا لا يبشر بالخير
‫- حسناً

344
00:24:21,109 --> 00:24:24,112
‫بالطبع لا تتحدث
‫عن الوجبة الملحمية التي قد أعددتها

345
00:24:24,238 --> 00:24:25,697
‫إنها (كاسي)

346
00:24:26,949 --> 00:24:29,368
‫رائع، هذه آخر إجابة أفضلها
‫ماذا يعني ذلك إذن؟

347
00:24:29,535 --> 00:24:31,161
‫آل (دياز) كانوا يرسلون تقارير مرحلية

348
00:24:31,286 --> 00:24:33,956
‫مع معلومات ترقى لكونها ملاحقة
‫بشأن (كاسي) لمجموعة كورية

349
00:24:34,081 --> 00:24:35,874
‫لديهم مسار رحلتها إلى (نيويورك)

350
00:24:35,999 --> 00:24:39,461
‫ومعلومات عن (دايفي)
‫وعنوان ل(ليسا بودين)؟

351
00:24:39,586 --> 00:24:42,005
‫بئساً، كانت (كاسي)
‫ستمر على منزل أمها

352
00:24:49,179 --> 00:24:52,808
‫- حسناً
‫- ما رأيك بمشروب الجذور؟

353
00:24:53,225 --> 00:24:54,685
‫فقد كنت أشتهي ذلك المشروب

354
00:24:54,810 --> 00:24:56,436
‫مثلما اعتدنا أن نفعل، أتعرفين؟

355
00:24:56,728 --> 00:24:58,438
‫بعض مشروب الجذور والمثلجات، هيا

356
00:24:58,564 --> 00:25:00,440
‫توقف عن التحدث عن مشروب الجذور
‫سنحتسيه لاحقاً، اتفقنا؟

357
00:25:00,566 --> 00:25:03,110
‫- بجدية، لنذهب
‫- لا، لا يمكنك

358
00:25:04,486 --> 00:25:07,197
‫تعرفين كم أكون عديم الجدوى
‫حينما أشعر بالجوع

359
00:25:07,322 --> 00:25:10,576
‫لذا، أتدرين أمراً؟
‫سأعود لأفعل ذلك بمفردي بوقت ما

360
00:25:10,784 --> 00:25:13,245
‫- سأتولى الأمر
‫- (دايفي)، توقف، اسمعني، لا بأس

361
00:25:13,370 --> 00:25:16,957
‫أنا بخير وأنت كذلك وكلانا بخير

362
00:25:17,082 --> 00:25:20,877
‫على الأقل من الناحية الوظيفية
‫للتعامل مع هذا الأمر الآن

363
00:25:21,253 --> 00:25:24,339
‫رحلة "البدء من جديد" تلك
‫سخيفة للغاية

364
00:25:24,464 --> 00:25:26,216
‫أجل، لم يكن يفترض لها
‫أن تكون من أجل "البدء من جديد"

365
00:25:26,383 --> 00:25:28,218
‫لهذا، يا إلهي

366
00:25:28,385 --> 00:25:30,012
‫هذا ما أقوله، آسف

367
00:25:30,137 --> 00:25:33,682
‫أود لو أن يسير أمر واحد
‫كما هو مخطط له فحسب

368
00:25:33,807 --> 00:25:36,435
‫أتعلم؟ من دون مفاجآت غريبة

369
00:25:42,149 --> 00:25:43,609
‫مرحباً يا أمي

370
00:25:46,945 --> 00:25:48,405
‫يا إلهي يا (دايفي)

371
00:25:50,032 --> 00:25:51,700
‫ربما كان عليك تنبيهي

372
00:25:56,163 --> 00:26:00,125
‫"أحتاج إليك"

373
00:26:02,002 --> 00:26:03,462
‫البريد الصوتي

374
00:26:03,587 --> 00:26:06,173
‫آل (دياز) يقدمون معلومات عنك
‫إلى موظفيهم

375
00:26:06,298 --> 00:26:09,176
‫ويعرفون موقعك الحالي
‫وعليك الذهاب إلى مكان آمن في الحال

376
00:26:09,422 --> 00:26:12,049
‫وعليك الاتصال بي، حسناً؟ اتصلي بي

377
00:26:15,886 --> 00:26:17,346
‫ستتصل

378
00:26:17,513 --> 00:26:20,391
‫لدي غسيل ملابس والفرن مشتعل

379
00:26:20,516 --> 00:26:23,018
‫وهذه فوضى

380
00:26:23,144 --> 00:26:24,603
‫آسف يا أمي

381
00:26:29,692 --> 00:26:32,653
‫حينما سمعتك تخدش عند الباب
‫ظننت أنه اقتحام آخر

382
00:26:33,070 --> 00:26:36,323
‫مهلاً، أحدث اقتحام؟
‫لم لم تخبريني؟

383
00:26:36,532 --> 00:26:40,202
‫هذا لأنهم لم يسرقوا شيئاً

384
00:26:40,327 --> 00:26:42,872
‫فقد دخلوا إلى هنا
‫وأحدثوا فوضى عارمة فحسب

385
00:26:42,997 --> 00:26:45,040
‫لعلهم بعض الفتية فحسب

386
00:26:45,374 --> 00:26:46,834
‫أجل، تعرضت شقتي للاقتحام كذلك

387
00:26:46,959 --> 00:26:49,170
‫لذا أبادلك نفس الشعور
‫قد يكون مخيفاً للغاية

388
00:26:49,587 --> 00:26:51,046
‫أجل، هذا صحيح

389
00:26:51,505 --> 00:26:53,924
‫تعرضت إلى ذلك الاقتحام كذلك

390
00:26:54,049 --> 00:26:55,509
‫هل عثروا على مرتكبها قط؟

391
00:26:55,634 --> 00:26:57,178
‫أجل، فعلوا
‫أصبحنا أصدقاء مقربين الآن

392
00:26:58,804 --> 00:27:02,141
‫(دايفي)، هل أخبرتك (كاسي) يوماً
‫بشأن أصدقائها الصالحين

393
00:27:02,266 --> 00:27:04,310
‫الذين اعتادوا القدوم إلى هنا
‫وإغلاق الباب

394
00:27:04,518 --> 00:27:05,978
‫ويشغلون الموسيقى

395
00:27:06,103 --> 00:27:08,439
‫وتفقد بعض النقود من حقيبتي دوماً؟

396
00:27:08,564 --> 00:27:11,108
‫أمي، ألم يحدث الأمر لمرتين فحسب؟

397
00:27:12,151 --> 00:27:15,446
‫بما أننا على دراية جميعاً الآن

398
00:27:15,946 --> 00:27:18,574
‫ما الذي سأتحدث عنه مع (كاسي)
‫في مكالمة رأس السنة؟

399
00:27:18,699 --> 00:27:20,159
‫يا إلهي يا أمي

400
00:27:22,286 --> 00:27:24,455
‫لم أكن على علم
‫بخطة (دايفي) حتى الآن، حسناً؟

401
00:27:24,580 --> 00:27:26,290
‫لكن أحاول ألا أتصرف بلؤم بشأنها

402
00:27:31,795 --> 00:27:34,048
‫كذبت علي، أتمازحني؟

403
00:27:34,173 --> 00:27:36,050
‫ألقيت علي اللوم للكذب عليك
‫وها أنت تحضرني إلى هنا

404
00:27:36,175 --> 00:27:39,178
‫وتضعني بواجهة أمنا؟
‫هذا ليس لمصلحة حياتي الآن، أتفهم؟

405
00:27:39,303 --> 00:27:42,223
‫- سأتحدث إليها
‫- أحقاً ستفعل؟ سيحسن ذلك الوضع

406
00:27:42,806 --> 00:27:44,266
‫بئساً

407
00:27:45,643 --> 00:27:47,102
‫أمي؟

408
00:27:47,520 --> 00:27:48,979
‫- أمي؟
‫- لا

409
00:27:50,731 --> 00:27:52,983
‫- من فضلك...
‫- لا أثق بها

410
00:27:53,108 --> 00:27:54,902
‫- أعرف
‫- آسفة

411
00:27:55,027 --> 00:27:58,697
‫ليست لدي المساحة العاطفية لها الآن

412
00:27:58,822 --> 00:28:02,284
‫آسفة، لا أملكها فحسب

413
00:28:02,451 --> 00:28:05,037
‫- لكن كان عليك رؤية...
‫- حسناً، لن أقف هناك مكتوفة الأيدي

414
00:28:05,162 --> 00:28:07,998
‫وأسمعكما تتحدثان بالسوء عني
‫لذا ها أنا هنا الآن...

415
00:28:08,123 --> 00:28:10,209
‫- سأذهب فحسب...
‫- لا، لن تذهب، ستبقى

416
00:28:12,086 --> 00:28:13,546
‫ها أنا هنا

417
00:28:14,713 --> 00:28:16,257
‫أحرقت البطاطا الحلوة المقلية

418
00:28:16,924 --> 00:28:18,384
‫حسناً، أمي

419
00:28:19,677 --> 00:28:22,596
‫يؤسفني أنك أحرقت
‫البطاطا الحلوة المقلية

420
00:28:24,765 --> 00:28:30,187
‫في الواقع، لا، يؤسفني كوني فتاة طالحة

421
00:28:30,354 --> 00:28:31,814
‫ما رأيك بذلك؟

422
00:28:32,356 --> 00:28:34,191
‫وخصوصاً بعد وفاة والدي، كنت شنيعة

423
00:28:34,316 --> 00:28:37,486
‫كنت مراهقة مختلة مدمنة للكحول

424
00:28:37,611 --> 00:28:40,573
‫وأنا من سرقت النقود من حقيبتك

425
00:28:40,698 --> 00:28:42,157
‫أنا من فعلت وليس أصدقائي
‫أنا الفاعلة

426
00:28:44,076 --> 00:28:46,370
‫- أعرف
‫- أكنت تعرفين ذلك؟

427
00:28:46,495 --> 00:28:48,872
‫كانت على علم، بئساً
‫حسناً، جيد

428
00:28:51,000 --> 00:28:56,714
‫تحمل مسؤولية حياتي وأفعالي
‫جزء كبير من رحلتي حالياً

429
00:28:56,839 --> 00:29:01,385
‫لذا أنا آسفة جداً يا أمي

430
00:29:01,760 --> 00:29:04,013
‫فقد كنت طفلة حزينة وغاضبة

431
00:29:05,014 --> 00:29:06,473
‫كان علي معاملتك بلطف أكثر

432
00:29:07,266 --> 00:29:09,226
‫وأن أكون أكثر عطفاً، آسفة

433
00:29:12,271 --> 00:29:14,898
‫حسناً

434
00:29:15,941 --> 00:29:21,238
‫- "حسناً"؟ أهذا ما ستقولينه؟
‫- حسناً، أهذا ما في الأمر؟

435
00:29:21,363 --> 00:29:24,116
‫لأنه إن كان ذلك ما في الأمر

436
00:29:24,241 --> 00:29:27,286
‫فلا أظن أننا نتطرق إلى المعضلة هنا

437
00:29:28,245 --> 00:29:29,955
‫حسناً، إن كنت لن تقبلي اعتذاري

438
00:29:30,080 --> 00:29:31,540
‫فكيف سنمضي قدماً في حياتنا؟

439
00:29:31,665 --> 00:29:33,125
‫- اعتذارك؟
‫- أجل

440
00:29:33,917 --> 00:29:36,712
‫لكونك فتاة مزرية في منزل أسرة؟

441
00:29:37,463 --> 00:29:40,049
‫لا أحد غاضب
‫مما فعلته حينما كنت صغيرة

442
00:29:41,508 --> 00:29:42,968
‫مات والدك

443
00:29:44,887 --> 00:29:46,680
‫لم يكن أحد على علم بما يفعله

444
00:29:47,389 --> 00:29:48,849
‫كنت لأصبح بحال أفضل

445
00:29:49,224 --> 00:29:52,895
‫لا أحد غاضب من أفعالك
‫حينما كنت صغيرة

446
00:29:54,313 --> 00:29:55,773
‫حسناً

447
00:29:56,023 --> 00:29:59,985
‫ما تفعلينه وأنت ناضجة
‫هو ما يهم، اتفقنا؟

448
00:30:00,611 --> 00:30:03,572
‫أقنعتني للقدوم لرؤيتك
‫في المدينة، لذا أتيت

449
00:30:05,366 --> 00:30:07,326
‫وقد نسيت أمري

450
00:30:08,452 --> 00:30:09,912
‫لم أكن أعرف محل إقامتك

451
00:30:10,371 --> 00:30:13,040
‫لم أكن أعرف إن كنت
‫مغشياً عليك في زقاق أو ميتة

452
00:30:13,457 --> 00:30:15,459
‫قضيت تلك الأيام مع حارس العقار

453
00:30:17,419 --> 00:30:20,756
‫ومن ثم أتيت إلى هنا وأشعلت الموقد

454
00:30:21,173 --> 00:30:24,176
‫ووقعت مغشياً عليك في غرفة المعيشة
‫وكدت تحرقين منزلي بأكمله

455
00:30:24,510 --> 00:30:26,470
‫- حسناً
‫- ثم خرجت

456
00:30:26,595 --> 00:30:28,597
‫وتلقيت مخالفة القيادة
‫تحت تأثير الكحول

457
00:30:28,722 --> 00:30:32,393
‫- توقفي
‫- بعدما انتحر والدك

458
00:30:32,518 --> 00:30:34,687
‫- بقيادته مخموراً كالأحمق
‫- توقفي عن الحديث

459
00:30:34,812 --> 00:30:36,730
‫- لا أريد..
‫- لا تريدين ماذا؟

460
00:30:36,855 --> 00:30:39,149
‫لا تريدين أن تتذكري
‫أم لا تريدين التحدث عنه

461
00:30:39,316 --> 00:30:40,859
‫أم لا تريدين السماع عنه؟ لماذا؟

462
00:30:40,984 --> 00:30:42,945
‫هذا لأنك مثل والدك تماماً

463
00:30:43,278 --> 00:30:44,988
‫إنه آسف ولطالما كان كذلك

464
00:30:45,114 --> 00:30:48,575
‫أتظنين أن الاعتذار سيصلح الأمر برمته؟

465
00:30:49,159 --> 00:30:51,245
‫أنا منهكة

466
00:31:00,337 --> 00:31:03,257
‫لندخل في صلب الموضوع هنا، حسناً؟

467
00:31:05,718 --> 00:31:08,679
‫(كاسي)؟

468
00:31:11,223 --> 00:31:12,683
‫متى شربت آخر مرة؟

469
00:31:20,941 --> 00:31:22,401
‫حسناً

470
00:31:25,362 --> 00:31:26,822
‫أظن أن ذلك يوضح الأمور

471
00:31:29,700 --> 00:31:33,787
‫كما تعرفين يا أمي
‫هناك أمور حينما تكونين طفلة

472
00:31:34,371 --> 00:31:38,167
‫تتعلمينها وتضعينها في عقلك

473
00:31:38,459 --> 00:31:42,671
‫ويصعب التخلص منها حقاً
‫وتجاهلها، حسناً؟

474
00:31:42,880 --> 00:31:45,215
‫حظيت بأعوام عديدة مع والدي
‫أتعلم ارتكاب الأمور السيئة

475
00:31:45,340 --> 00:31:51,054
‫ولم يتدخل أحد ليقول غير ذلك لذا...

476
00:31:51,180 --> 00:31:53,140
‫حسناً، ألهذا أحضرتها إلى هنا؟

477
00:31:53,932 --> 00:31:56,351
‫حتى تلقي بلومها علي لقاء ترهاتها؟

478
00:31:56,477 --> 00:31:58,896
‫تركك (دايفي)، أنا بقيت

479
00:31:59,772 --> 00:32:01,940
‫لعلي كنت حمقاء لكنني بقيت
‫وهو من تركك

480
00:32:02,107 --> 00:32:04,610
‫لم هو المفضل لديك؟
‫لم هو المصرح له؟ لماذا؟

481
00:32:05,152 --> 00:32:07,821
‫- (دايفيد) بالغ
‫- هل الأمر كذلك؟

482
00:32:07,946 --> 00:32:09,490
‫وهذا ما عليك التحلي به

483
00:32:09,740 --> 00:32:12,326
‫- عليك النضج والتعلم
‫- حقاً؟

484
00:32:12,451 --> 00:32:14,286
‫وأن تمضي قدماً

485
00:32:14,411 --> 00:32:17,748
‫أنا أحضر كل مصائبي معي، حسناً؟

486
00:32:17,873 --> 00:32:19,333
‫هذا ما كنت أفعله

487
00:32:19,500 --> 00:32:22,252
‫أمي، أنا لا ألومك
‫لا ألومك على عدم إيقافك لأبي

488
00:32:22,377 --> 00:32:24,254
‫لا ألومك، أعرف أنه لا يمكنك ذلك

489
00:32:24,505 --> 00:32:26,715
‫أعرف أنه على المرء
‫أن يحاول منع نفسه

490
00:32:26,840 --> 00:32:28,300
‫لا يمكنك إجبار أحدهم على التوقف

491
00:32:28,425 --> 00:32:29,927
‫حسناً، أخفيت المشروب

492
00:32:30,052 --> 00:32:32,054
‫ذهبت بك لأجل الإرشاد

493
00:32:32,179 --> 00:32:34,473
‫وانتظرت حتى لا تهربي من الخلف

494
00:32:35,015 --> 00:32:38,477
‫وقد تفاوضت مع المدرسة كي تبقي فيها

495
00:32:38,894 --> 00:32:41,563
‫وقد مر عشرون عاماً منذ ذلك الحين

496
00:32:42,022 --> 00:32:45,526
‫هل ستحملين هذا العبء
‫على كاهلك لما تبقى من حياتك؟

497
00:32:46,610 --> 00:32:48,111
‫جعلني والدي أشعر بأني مميزة

498
00:32:49,780 --> 00:32:51,532
‫حسناً؟ وهذا أمر بغاية السوء

499
00:32:51,824 --> 00:32:55,494
‫هذه حقيقة، وأعرف أنه كلما
‫قضيت وقتاً أطول معه

500
00:32:55,744 --> 00:32:57,454
‫ظل ذلك مخيباً للآمال لك

501
00:32:58,080 --> 00:32:59,873
‫وهذا سيىء وأعتذر عن ذلك

502
00:33:00,874 --> 00:33:03,126
‫أتعرفين كم الراحة في المغادرة من هنا

503
00:33:03,293 --> 00:33:05,671
‫وألا أكون خيبة الآمال المتواصلة لك؟

504
00:33:06,338 --> 00:33:07,798
‫أتفهمين؟

505
00:33:08,090 --> 00:33:10,259
‫ألا أكون خيبة الأمل المتواصلة لك

506
00:33:10,384 --> 00:33:12,302
‫لذا فقد تجنبتك وما زلت أفعل

507
00:33:12,427 --> 00:33:16,306
‫وأشرب الكثير لأنني أحب الشرب

508
00:33:16,890 --> 00:33:19,685
‫وقد تحققت من كل زجاجة
‫في ذلك المطبخ

509
00:33:20,018 --> 00:33:21,562
‫لكنني لا ألمسها ولا أشربها

510
00:33:21,895 --> 00:33:25,691
‫أنا أبلي حسناً
‫ماذا علي أن أفعل لأثبت لك ذلك؟

511
00:33:30,946 --> 00:33:33,115
‫(كاسي)، عزيزتي

512
00:33:41,331 --> 00:33:44,793
‫أحبك، حقاً

513
00:33:47,421 --> 00:33:51,091
‫لكنك لا تعجبينني البتة

514
00:33:51,508 --> 00:33:53,260
‫- أمي
‫- (دايفيد)

515
00:33:58,515 --> 00:34:01,560
‫الآن، أعرف أنه لم يأكل أي منكما

516
00:34:02,644 --> 00:34:04,104
‫هناك طعام في الثلاجة

517
00:34:05,731 --> 00:34:09,610
‫ضعاه في الفرن الكهربائي
‫واضغطا على اثنين، حسناً؟

518
00:34:12,738 --> 00:34:14,197
‫سأذهب إلى العمل

519
00:34:31,715 --> 00:34:33,175
‫- (إيلاي)
‫- مرحباً

520
00:34:33,300 --> 00:34:35,427
‫- ما الأمر؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير يا أبي

521
00:34:35,594 --> 00:34:38,555
‫- أنا بخير
‫- يا إلهي، أخافتني رسالتك

522
00:34:38,680 --> 00:34:40,140
‫أعرف، أنا بخير حقاً

523
00:34:40,265 --> 00:34:43,894
‫أردت منك الحضور إلى هنا فحسب

524
00:34:46,521 --> 00:34:48,315
‫على أمي التخفي فحسب

525
00:34:52,861 --> 00:34:54,321
‫مرحباً يا (بيل)

526
00:34:58,742 --> 00:35:00,202
‫عد إلى العمل

527
00:35:00,327 --> 00:35:02,913
‫- ماذا؟ لا، لا بأس يا أبي
‫- عد إلى العمل

528
00:35:32,192 --> 00:35:33,652
‫أنت رائعة للغاية

529
00:35:33,860 --> 00:35:35,445
‫لا يمكنك مساعدة نفسك فحسب
‫أليس كذلك؟

530
00:36:01,555 --> 00:36:05,809
‫يا إلهي يا (ميغان)، لماذا؟
‫لم فعلت هذا؟

531
00:36:07,728 --> 00:36:09,187
‫لا أظن أن الإجابات مفيدة

532
00:36:10,605 --> 00:36:14,109
‫سألت ولذلك أحتاج إلى جواب

533
00:36:16,737 --> 00:36:18,196
‫أردت الشعور بأني مميزة

534
00:36:19,406 --> 00:36:20,866
‫أن أكون مرئية

535
00:36:21,450 --> 00:36:23,994
‫وأظن أنني لم أكن أشعر بذلك في المنزل

536
00:36:24,119 --> 00:36:25,746
‫ولا ألومك يا (بيل)

537
00:36:25,912 --> 00:36:28,373
‫لا أفعل، اتفقنا؟
‫أود أن أكون واضحة جداً حيال ذلك

538
00:36:29,708 --> 00:36:33,336
‫أنت ألطف رجل على الإطلاق
‫وعطوف بشكل لا يصدق

539
00:36:33,462 --> 00:36:35,422
‫لكننا كنا منساقين

540
00:36:36,673 --> 00:36:38,467
‫لم نكن تعساء

541
00:36:39,426 --> 00:36:41,762
‫لم تكن تعيساً ولكني كنت كذلك

542
00:36:43,013 --> 00:36:45,432
‫- أنت...
‫- وبقائي بعيدة ذلك الوقت؟

543
00:36:45,807 --> 00:36:48,018
‫جعلني أدرك أن ما أحتاج إليه

544
00:36:48,143 --> 00:36:49,936
‫الشيء الوحيد الذي أريده
‫هو أنت و(إيلاي)

545
00:36:51,021 --> 00:36:55,358
‫قال لي مكتب التحقيق الفيدرالي

546
00:36:55,484 --> 00:36:58,862
‫إنه علي الاتصال بك إن عدت

547
00:36:59,446 --> 00:37:01,072
‫- ماذا؟
‫- وإلا سيلاحقونني

548
00:37:01,239 --> 00:37:03,116
‫و(إيلاي) كما تعرفين...

549
00:37:06,119 --> 00:37:09,498
‫- علي حماية عائلتنا
‫- ما هي العائلة وأنا لست فيها؟

550
00:37:09,623 --> 00:37:11,082
‫أحبك

551
00:37:11,958 --> 00:37:14,294
‫وإن أمكنني إعادة
‫هذا الأمر من جديد، لفعلت

552
00:37:15,337 --> 00:37:17,172
‫كنت لأفعل في طرفة عين يا عزيزتي

553
00:37:18,006 --> 00:37:20,133
‫- لكن لا يمكننا
‫- من فضلك

554
00:37:29,059 --> 00:37:31,645
‫من فضلك يا عزيزي، اسمعني
‫ليس عليك أن تفعل ذلك

555
00:37:31,812 --> 00:37:35,398
‫ليس عليك، من فضلك، لا تفعل

556
00:37:36,691 --> 00:37:38,777
‫من فضلك يا (بيل)

557
00:37:40,028 --> 00:37:41,488
‫من فضلك

558
00:37:59,130 --> 00:38:02,008
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- ماذا؟ أفعل ما أتينا لفعله

559
00:38:02,968 --> 00:38:05,637
‫حقاً؟ ألعاب نارية؟
‫أجل، أؤكد لك كمضيفة طيران

560
00:38:05,762 --> 00:38:07,639
‫لن يسمحوا بذلك
‫على الأرجح على متن الطائرة

561
00:38:09,140 --> 00:38:11,434
‫أجل، لا أعرف سبب توقفي
‫عن حب الألعاب النارية

562
00:38:11,685 --> 00:38:15,939
‫أتذكر، أتذكر أن والدنا جعلك تحمل
‫شمعة رومانية وقد أحرقت يدك

563
00:38:17,357 --> 00:38:19,484
‫هل ستقفين عندك
‫أم ستساعدينني في ذلك؟

564
00:38:19,776 --> 00:38:22,821
‫لا، كان ذلك قبل أن توقعني في كمين
‫لذا سأقف هنا بكل تأكيد

565
00:38:27,534 --> 00:38:28,994
‫سأحملها معي

566
00:38:29,119 --> 00:38:31,872
‫وإن أرادت إدارة أمن النقل
‫تقييدي على الأرض

567
00:38:32,122 --> 00:38:34,249
‫- فليفعلوا ذلك
‫- أأنت غاضب مني الآن؟

568
00:38:34,374 --> 00:38:35,834
‫- لست غاضباً
‫- حسناً

569
00:38:38,295 --> 00:38:39,754
‫"عارضة صور، (تيدي)"

570
00:38:54,936 --> 00:38:56,897
‫"كانت لدي واحدة كتلك في طفولتي"

571
00:38:57,063 --> 00:38:58,523
‫كانت لدي واحدة كذلك

572
00:38:59,024 --> 00:39:00,483
‫"أنا مدين لك"

573
00:39:01,234 --> 00:39:02,694
‫(سانتال ٣٣)

574
00:39:03,278 --> 00:39:05,697
‫- حسناً
‫- ظننت أنه اقتحام آخر

575
00:39:09,868 --> 00:39:11,328
‫"(دوت)"

576
00:39:12,495 --> 00:39:13,955
‫بئساً

577
00:39:15,373 --> 00:39:20,670
‫(دوت)، آسفة، أدين لك بتفسير كبير

578
00:39:20,795 --> 00:39:23,256
‫- إليك الأمر...
‫- اسمعي، أثق بك هنا

579
00:39:23,590 --> 00:39:25,926
‫كنت أبحث وما قد شهدته في (برلين)

580
00:39:26,051 --> 00:39:28,428
‫له علاقة بمقتل المحلل في (لوس أنجلوس)

581
00:39:28,887 --> 00:39:31,181
‫والآن لأكون صريحة معك

582
00:39:32,057 --> 00:39:35,769
‫تراودني الشكوك حقاً
‫بشأن صديقنا المشترك، السيد (بيري)

583
00:39:36,269 --> 00:39:37,729
‫مهلاً، لا، (بنجامين)؟

584
00:39:38,188 --> 00:39:41,316
‫كان في منزلي للتو برفقة ذلك الرجل
‫ذي العين الغائمة من (برلين)

585
00:39:41,441 --> 00:39:44,402
‫الضابط (جونز)؟
‫إنه ساعي (بنجامين)

586
00:39:44,527 --> 00:39:48,406
‫مهلاً، أرأيته في (برلين)؟ بئساً

587
00:39:48,531 --> 00:39:49,991
‫كما كان في بحيرة (إيكو بارك)

588
00:39:50,241 --> 00:39:51,910
‫لا يمكننا التحدث عن ذلك عبر الهاتف

589
00:39:52,619 --> 00:39:54,162
‫أيمكنك ملاقاتي بعد نصف ساعة تقريباً؟

590
00:39:54,454 --> 00:39:57,082
‫أجل، لا، أنا في (نيويورك) حتى الغد

591
00:39:57,207 --> 00:39:59,459
‫عليك العودة إلى هنا
‫وأن تحذري يا (كاسي)

592
00:40:00,168 --> 00:40:01,628
‫هل...

593
00:40:01,753 --> 00:40:03,505
‫- "(آني)، أمر بشأن (ميغان بريسكو)"
‫- حسناً يا (آني)، ما هذا؟

594
00:40:03,630 --> 00:40:05,090
‫- أنا فقط...
‫- (كاسي)؟

595
00:40:06,383 --> 00:40:09,010
‫هناك سيارة في الخارج تتسكع فحسب

596
00:40:10,679 --> 00:40:12,138
‫كوريون

597
00:40:21,648 --> 00:40:24,150
‫- علينا الرحيل الآن، لنذهب
‫- ماذا؟

598
00:40:24,275 --> 00:40:25,735
‫لنذهب، هيا

599
00:40:29,155 --> 00:40:30,907
‫بئساً، أين نذهب؟

600
00:40:31,032 --> 00:40:33,618
‫- كن هادئاً فحسب
‫- مهلاً، من أولئك الناس؟

601
00:40:33,743 --> 00:40:35,203
‫اصمت يا (دايفي)

602
00:40:36,204 --> 00:40:37,789
‫- ما هذا؟ ماذا يحدث؟
‫- حسناً

603
00:40:37,914 --> 00:40:40,417
‫أحد أصدقائي قد باع أسراراً
‫إلى كوريين شماليين

604
00:40:40,542 --> 00:40:43,169
‫ومن ثم صديقي الآخر ربما قتل
‫أحد أصدقاء الكوريين الشماليين

605
00:40:43,878 --> 00:40:45,338
‫- ماذا؟
‫- أجل

606
00:40:45,463 --> 00:40:47,507
‫يا إلهي يا (كاسي)
‫فلتصادقي أصدقاء أفضل

607
00:40:47,632 --> 00:40:49,634
‫يا إلهي، هل أنت بخير يا (دايفي)؟

608
00:40:49,759 --> 00:40:52,721
‫- أجل
‫- أمتأكد؟ يا إلهي، انهض، هيا

609
00:40:52,887 --> 00:40:55,306
‫- أنا بخير، أعلم أين نذهب، اتبعيني
‫- ماذا تعني بذلك؟

610
00:40:55,432 --> 00:40:56,891
‫اتبعيني

611
00:41:01,688 --> 00:41:03,148
‫يا إلهي

612
00:41:04,065 --> 00:41:05,525
‫من هنا يا (كاسي)

613
00:41:08,361 --> 00:41:10,405
‫ما هذا المكان؟ وكيف تعرفه حتى؟

614
00:41:10,947 --> 00:41:13,033
‫اعتدنا التخييم هنا
‫من أجل "كشافة النسور"

615
00:41:13,366 --> 00:41:17,454
‫اختبأنا بالقرب من هنا واعتدت التسلل
‫لأرافق (إيفان كاسترز)

616
00:41:17,579 --> 00:41:20,248
‫- ماذا؟
‫- كيف لم تخبريني بهذا الأمر؟

617
00:41:20,498 --> 00:41:23,585
‫- حتى بالنسبة إليك، كوريون شماليون؟
‫- حسناً

618
00:41:23,710 --> 00:41:25,211
‫ماذا عن اللقاء المفاجىء مع أمنا؟

619
00:41:25,378 --> 00:41:26,963
‫وهل علي أن أذكر (ريك)؟

620
00:41:27,088 --> 00:41:30,383
‫أخبرت (ريك) بأنني بحاجة إلى وقت
‫لأنني لم أرد العودة إلى المنزل بعد

621
00:41:30,633 --> 00:41:32,552
‫- أنا و(ريك) قد افترقنا قليلاً
‫- مهلاً، ماذا؟

622
00:41:33,011 --> 00:41:35,346
‫أتودين المعرفة؟
‫الوسواس القهري يزداد سوءاً

623
00:41:35,472 --> 00:41:37,599
‫وقد انفجرت غضباً، حسناً؟
‫انفجرت غضباً على (إيف)

624
00:41:37,766 --> 00:41:39,225
‫ذات يوم قد سكبت
‫عصيرها من البرتقال

625
00:41:39,350 --> 00:41:41,478
‫وقد صرخت عليها في وجهها

626
00:41:41,728 --> 00:41:44,189
‫وكان عليك رؤية النظرة على عينيها

627
00:41:45,065 --> 00:41:47,317
‫لذا أتيت إلى هنا في (لوس أنجلوس)
‫وبدلاً من التعامل مع مشاكلي

628
00:41:47,442 --> 00:41:48,902
‫بدأت بمشاكلك بدلاً منها

629
00:41:49,027 --> 00:41:50,862
‫- فهل أنت راضية الآن؟
‫- ماذا؟ حسناً، لست كذلك بالضبط

630
00:41:51,154 --> 00:41:53,448
‫ألا يمكننا أن نتفق ألا ننتظر تداعي
‫الشخص الآخر

631
00:41:53,573 --> 00:41:55,617
‫- قبل أن نساعد بعضنا بعضاً؟
‫- حسناً

632
00:41:56,284 --> 00:41:57,744
‫سيدة (بودين)

633
00:41:57,869 --> 00:42:00,163
‫أعتذر إن كنا قد أفزعناك

634
00:42:04,000 --> 00:42:07,378
‫أردنا سؤالك عن صديقتنا المقربة
‫السيدة (بريسكو)

635
00:42:08,421 --> 00:42:09,881
‫لنتحدث إذن

636
00:42:11,633 --> 00:42:13,093
‫- ماذا نفعل؟
‫- حسناً

637
00:42:13,384 --> 00:42:14,969
‫- ماذا سنفعل؟
‫- ابقي، ابقي عندك

638
00:42:15,929 --> 00:42:17,388
‫لا، ماذا يفعلون؟

639
00:42:18,181 --> 00:42:19,849
‫- احملي هذه
‫- لماذا؟ لا أريدها

640
00:42:20,016 --> 00:42:21,476
‫احمليها

641
00:42:22,102 --> 00:42:25,396
‫أظن أنه إن بقينا هنا
‫فسنكون أهدافاً سهلة

642
00:42:25,605 --> 00:42:27,065
‫حسناً، لدي هذه

643
00:42:30,527 --> 00:42:33,488
‫إن كان هناك وقود في الداخل
‫فربما يمكنني إحداث تسريب

644
00:42:36,366 --> 00:42:39,077
‫ربما تفشل خطة (دايفي) وتقتلك

645
00:42:39,744 --> 00:42:41,204
‫حلت المشكلة

646
00:42:44,249 --> 00:42:47,252
‫يا إلهي، انتبه لرأسك

647
00:42:50,338 --> 00:42:52,966
‫- حسناً، اركضي
‫- ماذا؟

648
00:43:01,891 --> 00:43:03,768
‫اهدأ، لقد نجونا

649
00:43:04,853 --> 00:43:08,022
‫راسلت (آني) وأجابت بجمجمة
‫وعظمتين متقاطعتين

650
00:43:08,148 --> 00:43:09,941
‫ووجه غاضب ويد تدعو
‫لذا نحن بخير

651
00:43:10,358 --> 00:43:11,860
‫- حسناً
‫- أأنت بخير؟

652
00:43:14,237 --> 00:43:16,281
‫أتعلمين، مشاكلي في المنزل؟

653
00:43:16,948 --> 00:43:18,741
‫ما عادت تبدو سيئة على الإطلاق
‫لذا حالما نهبط

654
00:43:18,867 --> 00:43:21,828
‫سأعود أدراجي إلى (دينفر)
‫إن كنت لا تمانعين

655
00:43:22,287 --> 00:43:24,914
‫- أجل، سأكون بخير حالما أعود
‫- أجل

656
00:43:25,039 --> 00:43:28,626
‫- حسناً
‫- (لوس أنجلوس) موطني الآن، هذا جنوني

657
00:43:29,335 --> 00:43:30,795
‫أجل

658
00:43:31,671 --> 00:43:35,383
‫ألهذا علاقة بما يسعى خلفه
‫الكوريون الشماليون؟

659
00:43:35,800 --> 00:43:38,136
‫(دايفي)، حياتي جنونية
‫ليس كل شيء له علاقة بهم

660
00:43:38,261 --> 00:43:39,721
‫أخفض صوتك

661
00:43:39,846 --> 00:43:41,306
‫ماذا عن أرقام تسجيل القارب؟

662
00:43:42,724 --> 00:43:44,726
‫- ماذا؟
‫- القارب...

663
00:43:45,226 --> 00:43:46,811
‫حينما ذهبت في رحلة
‫مشاهدة الحيتان مع (جيني)

664
00:43:46,936 --> 00:43:48,396
‫ولم تنفك تتحدث عن حبيبها

665
00:43:48,605 --> 00:43:50,982
‫خرجت وتسكعت على الجسر مع الطاقم

666
00:43:51,107 --> 00:43:52,692
‫وكنت أسألهم عن كل الأرقام
‫على القوارب

667
00:43:53,735 --> 00:43:55,195
‫رقم تسجيل قارب

668
00:43:55,528 --> 00:43:56,988
‫رائع

669
00:44:00,325 --> 00:44:01,784
‫"(شاين)"

670
00:44:02,368 --> 00:44:03,828
‫سأجيب فحسب

671
00:44:03,995 --> 00:44:06,956
‫مرحباً يا (شاين)، أما زلت منزعجاً مني
‫بسبب أمر (جاستن)؟

672
00:44:07,081 --> 00:44:09,709
‫- أنا آسفة جداً
‫- يستحسن أن تكوني بمفردك الآن

673
00:44:10,501 --> 00:44:13,796
‫- أنا بمفردي، وحدي تماماً
‫- (كاسي)، بئساً

674
00:44:14,255 --> 00:44:16,841
‫سأوقف تلك المحادثة لوقت وجيز

675
00:44:16,966 --> 00:44:18,426
‫لديك مشكلة أكبر

676
00:44:19,135 --> 00:44:22,513
‫اتصل بي مديرك ليستجوبني بشأنك

677
00:44:22,680 --> 00:44:24,432
‫وقلت لنفسي "هذا غريب"

678
00:44:24,766 --> 00:44:27,810
‫ثم رأيت مذكرة داخلية
‫لشخص مهم له علاقة

679
00:44:27,936 --> 00:44:29,729
‫بجرائم القتل الحالية المتعلقة
‫بوكالة الاستخبارات

680
00:44:29,854 --> 00:44:33,650
‫"امرأة شقراء، جسد نحيف
‫تسافر دولياً"، أتبدو مألوفة؟

681
00:44:34,317 --> 00:44:36,486
‫أجل، تبدو وكأنها أنا، لذا أجل

682
00:44:36,694 --> 00:44:40,823
‫أجل، إنه كالإعلان المضيء
‫"جدوا (كاسي بودين)"

683
00:44:41,449 --> 00:44:44,244
‫(شاين)، يسعدني حقاً أنك تصدقني
‫بشأن ما يحدث

684
00:44:44,369 --> 00:44:45,828
‫لكن (دوت كارلسون)
‫تريدني في الموطن الآن

685
00:44:45,954 --> 00:44:47,413
‫وهي تعرف أنني لم أفعل أياً من ذلك

686
00:44:47,538 --> 00:44:49,666
‫لا، الوكالة ليست حليفتك الآن

687
00:44:49,791 --> 00:44:51,709
‫فذلك الرجل، (بنجامين)، يشوه سمعتك

688
00:44:52,252 --> 00:44:53,711
‫وحتى وإن كانت (دوت) حليفتك

689
00:44:53,836 --> 00:44:56,673
‫أنا وأنت علينا أن نتقابل
‫قبل أن تقتربي من وكالة الاستخبارات

690
00:44:56,923 --> 00:44:59,550
‫حسناً، أمر آخر
‫أحد الشرائح في جهاز العرض

691
00:44:59,676 --> 00:45:01,344
‫إنها أرقام تسجيل قارب

692
00:45:01,469 --> 00:45:03,721
‫اكتشفت ذلك للتو
‫إن أمكننا العثور على القارب

693
00:45:03,888 --> 00:45:05,348
‫ربما نستبق كل تلك الأمور

694
00:45:07,183 --> 00:45:11,229
‫كلما ظننت أننا على وفاق
‫تقولين أمراً أكثر جنوناً؟

695
00:45:11,729 --> 00:45:14,732
‫هل تقابلنا؟ حسناً
‫سأرسلها إليك، اتفقنا؟

696
00:45:14,857 --> 00:45:16,317
‫حسناً، إلى اللقاء

697
00:45:17,193 --> 00:45:18,653
‫- ليس علي أن أعرف، صحيح؟
‫- لا

698
00:45:19,028 --> 00:45:20,488
‫"(شاين)"

699
00:45:27,453 --> 00:45:31,457
‫"(كريم شوغر)"

700
00:46:53,998 --> 00:46:55,708
‫"حرك رأسك يا (غريغ)"

701
00:46:57,877 --> 00:46:59,337
‫"أنت فتى صالح يا (نورمان)"

