﻿1
00:00:10,463 --> 00:00:12,796
‫"الحدود السورية الأردنية"‬

2
00:00:18,380 --> 00:00:22,172
‫- الوقت المقدر للوصول دقيقتان‬
‫- "عُلم، من القيادة إلى (ألفا ١)"‬

3
00:00:22,297 --> 00:00:24,380
‫- "نحن على بعد دقيقتين"‬
‫- كيف الأوضاع على الأرض؟‬

4
00:00:24,505 --> 00:00:27,463
‫- هل الهبوط آمن؟‬
‫- "كونوا متأهبين، فريق (ألفا)"‬

5
00:00:27,754 --> 00:00:29,589
‫"هل الهبوط آمن على الأرض؟"‬

6
00:00:29,921 --> 00:00:33,088
‫- "عُلم، الهبوط آمن يا سيدي"‬
‫- نعم، نحن متأكدون من ذلك‬

7
00:00:33,213 --> 00:00:35,297
‫الاستخبارات تشير إلى أنّ الهبوط آمن‬

8
00:00:35,422 --> 00:00:39,547
‫أصدقاؤنا السوريون متأهبون ومعهم السجين‬

9
00:00:39,671 --> 00:00:45,130
‫"خذوا (إدريسي) وغادروا، بصمت وهدوء‬
‫لا نريد أن يعرف أحد بأننا كنا هناك"‬

10
00:00:45,255 --> 00:00:46,629
‫عُلم‬

11
00:00:47,589 --> 00:00:51,754
‫- لا تقلها‬
‫- لن أقول شيئاً أيها الرقيب‬

12
00:00:56,130 --> 00:00:57,963
‫يا إلهي! إنه هناك‬

13
00:00:58,463 --> 00:01:00,463
‫(عمير إدريسي)‬

14
00:01:02,338 --> 00:01:04,796
‫هل تم التحقق من السوريين؟‬

15
00:01:04,921 --> 00:01:07,380
‫يقول الرائد إنهم تحققوا منهم جيداً‬

16
00:01:07,505 --> 00:01:09,880
‫لا أعرف لم لا يتركونه مسجوناً‬

17
00:01:10,380 --> 00:01:13,505
‫يريد الرائد أن نسلمه للأمريكيين‬
‫هذا ما سنفعله‬

18
00:01:16,338 --> 00:01:20,921
‫حسناً يا رجال، كونوا حذرين، هيّا بنا‬

19
00:01:33,380 --> 00:01:34,754
‫(دويل)، تعال معي‬

20
00:01:48,130 --> 00:01:53,172
‫- كابتن، مستعدون؟‬
‫- إن كنتم مستعدون، إنه لكم‬

21
00:01:53,629 --> 00:01:56,130
‫إلى القيادة من (ألفا ١)‬
‫نحن نستلم السجين، حوّل‬

22
00:01:56,255 --> 00:01:58,088
‫أخبروا الأمريكيين بأنه معنا‬

23
00:02:18,754 --> 00:02:20,671
‫- (دويل)؟‬
‫- أنا معك يا صاح‬

24
00:02:30,005 --> 00:02:32,172
‫أسرعوا يا رجال‬

25
00:02:39,422 --> 00:02:41,088
‫قذيفة!‬

26
00:02:51,546 --> 00:02:53,963
‫إلى القيادة من (ألفا ١)‬
‫نتعرض إلى إطلاق نار كثيف‬

27
00:02:54,088 --> 00:02:58,504
‫- "نحتاج إلى دعم جوي"‬
‫- ابحثوا عن حلفاء في المنطقة، بسرعة!‬

28
00:02:58,671 --> 00:03:02,588
‫(ألفا ١)، أخرجوا (إدريسي) من هناك‬
‫لا تفقدوا السجين‬

29
00:03:02,713 --> 00:03:04,921
‫الأولوية لـ(إدريسي)‬

30
00:03:05,046 --> 00:03:06,921
‫تباً! أعداء متجهون نحونا‬

31
00:03:07,463 --> 00:03:09,671
‫- عودوا إلى المروحية‬
‫- تباً!‬

32
00:03:17,921 --> 00:03:20,796
‫فقدنا المروحية، أكرر، فقدنا المروحية‬

33
00:03:22,588 --> 00:03:26,213
‫(دويل)، نحتاج إلى مركبة، جهة اليسار‬
‫(دويل)، تحرك‬

34
00:03:26,338 --> 00:03:27,796
‫حاضر، أيها الرقيب‬

35
00:03:34,921 --> 00:03:36,297
‫من هنا‬

36
00:03:40,546 --> 00:03:41,921
‫هيّا، بسرعة‬

37
00:03:42,422 --> 00:03:43,796
‫هيّا‬

38
00:03:51,754 --> 00:03:53,130
‫(سبيل)!‬

39
00:03:53,380 --> 00:03:54,880
‫قذيفة!‬

40
00:04:00,088 --> 00:04:03,088
‫"(ألفا)... نريد تقرير الحالة"‬

41
00:04:03,588 --> 00:04:05,546
‫"أرسلنا دعماً جوياً"‬

42
00:04:05,838 --> 00:04:07,213
‫"على بعد ٣ دقائق"‬

43
00:04:07,422 --> 00:04:09,629
‫"(ألفا ١)، ما الحالة لديكم؟"‬

44
00:04:11,088 --> 00:04:13,462
‫"ما الحالة لديكم؟"‬

45
00:04:15,046 --> 00:04:18,005
‫"أكرر، ما الحالة لديكم؟ أكرر"‬

46
00:04:35,713 --> 00:04:40,297
‫لم يحن أجلك اليوم يا حبيبي‬

47
00:05:17,255 --> 00:05:21,796
‫"أنا لا أعرف دافعك"‬

48
00:05:22,088 --> 00:05:26,629
‫"لكني أعرف من أي شيء تهرب"‬

49
00:05:26,754 --> 00:05:31,671
‫"ليس المهم مَن الأشرس، لكن..."‬

50
00:05:31,796 --> 00:05:36,671
‫"الأهمية لمن يمنعوك من السقوط"‬

51
00:05:36,796 --> 00:05:40,754
‫"أنت تشعرين بما تشعرين به الآن"‬

52
00:05:41,130 --> 00:05:45,504
‫"تفعلين أموراً لتسعدي من حولك"‬

53
00:05:45,629 --> 00:05:50,088
‫"عندما أحبك بهذا القدر"‬

54
00:05:50,337 --> 00:05:54,963
‫"وأعاني، لكني لن أتركك والسبب..."‬

55
00:05:55,130 --> 00:05:58,337
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

56
00:05:59,796 --> 00:06:03,880
‫"هذا المكان غير مناسب لرجل أفضل"‬

57
00:06:04,546 --> 00:06:07,796
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

58
00:06:08,337 --> 00:06:10,421
‫"ليسميه الوطن"‬

59
00:06:13,963 --> 00:06:17,421
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

60
00:06:18,671 --> 00:06:22,921
‫"هذا المكان غير مناسب لرجل أفضل"‬

61
00:06:23,379 --> 00:06:26,629
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

62
00:06:26,921 --> 00:06:29,005
‫"ليسميه الوطن"‬

63
00:06:31,088 --> 00:06:33,671
‫"قيادة التحالف، (المفرق، الأردن)"‬

64
00:07:09,172 --> 00:07:11,504
‫قلتَ إنكم تحققتم من السوريين‬

65
00:07:11,629 --> 00:07:14,337
‫- على حد علمنا‬
‫- (إدريسي) كان لديه أعوان‬

66
00:07:14,462 --> 00:07:16,421
‫جميعنا كنا نعرف أنّ المهمة محفوفة بالمخاطر‬

67
00:07:16,546 --> 00:07:19,963
‫مات رجالي يا سيدي!‬
‫لأنّ رجالك لم يقوموا بعملهم اللعين!‬

68
00:07:20,088 --> 00:07:22,088
‫لا تلقِ باللوم عليّ، رقيب (مكاليستر)‬

69
00:07:22,213 --> 00:07:26,005
‫أنت المسؤول عن رجالك‬
‫أنت كنت القائد الميداني‬

70
00:07:29,005 --> 00:07:30,588
‫- اهدأ‬
‫- ابتعد عني!‬

71
00:07:30,921 --> 00:07:33,172
‫اهدأ، تعال، تعال‬

72
00:07:34,088 --> 00:07:36,213
‫"جبل (نفوسة)، (ليبيا)"‬

73
00:07:55,754 --> 00:07:58,172
‫- جهودك مشكورة‬
‫- عفواً، سيدي‬

74
00:08:14,754 --> 00:08:16,130
‫٤ أشهر‬

75
00:08:18,296 --> 00:08:20,005
‫أنت غاضبة مني‬

76
00:08:21,088 --> 00:08:23,046
‫قلتَ إنّك ستغيب يوماً‬

77
00:08:23,504 --> 00:08:25,088
‫لقد تأخرت‬

78
00:08:27,005 --> 00:08:28,588
‫أزمة سير‬

79
00:08:32,254 --> 00:08:33,629
‫لكن...‬

80
00:08:38,588 --> 00:08:41,754
‫عرفت أنّك ستجدين طريقة لمساعدتي‬

81
00:08:45,671 --> 00:08:48,171
‫و... هل كانت هناك نيران؟‬

82
00:08:49,713 --> 00:08:51,629
‫هل كان هناك قتلى؟‬

83
00:08:54,880 --> 00:08:56,921
‫وسيكون هناك المزيد‬

84
00:08:57,171 --> 00:08:59,088
‫سيكون هناك أكثر بكثير‬

85
00:09:26,171 --> 00:09:27,546
‫غرفة جميلة‬

86
00:09:27,963 --> 00:09:29,713
‫كان عليك أن تطلب غرفة بإطلالة‬

87
00:09:32,046 --> 00:09:33,963
‫الكولونيل (أدينا دونوفان)‬

88
00:09:34,088 --> 00:09:38,629
‫- أردت أن أقابلك منذ مدة‬
‫- نعم، أعرف أنّي رجل محبوب‬

89
00:09:38,921 --> 00:09:40,963
‫يعجبني الرجال الجامحون‬

90
00:09:43,421 --> 00:09:45,754
‫هل حددوا تاريخاً للمحاكمة العسكرية؟‬

91
00:09:49,171 --> 00:09:50,546
‫الإثنين‬

92
00:09:51,046 --> 00:09:55,421
‫يبدو أمراً مؤسفاً أن تنتهي حياة مهنية واعدة‬
‫بسبب لكمة واحدة!‬

93
00:09:55,880 --> 00:09:57,421
‫لقد استحقها‬

94
00:09:57,546 --> 00:09:59,462
‫بشكل غير رسمي، أتفق معك‬
‫الاستخبارات كانت سيئة‬

95
00:09:59,588 --> 00:10:02,671
‫الإجراءات الأمنية ضعيفة‬
‫كان فريقك يستحق أفضل من ذلك‬

96
00:10:02,838 --> 00:10:05,379
‫أوكِلت إليّ مهمة تولي التبعات‬

97
00:10:06,880 --> 00:10:10,005
‫لا أستطيع أن أخبرك بالكثير‬
‫عرفوا بقدومنا، فهاجمونا بقوة‬

98
00:10:10,129 --> 00:10:14,005
‫لست هنا لإجراء تحقيق، رقيب (مكاليستر)‬
‫أنا هنا لتوظيفك‬

99
00:10:15,629 --> 00:10:17,671
‫هل سمعت بـ"مبادرة القسم"؟‬

100
00:10:18,171 --> 00:10:19,546
‫بالطبع‬

101
00:10:19,921 --> 00:10:23,504
‫إنهم الأشخاص الذين يتم إرسالهم‬
‫لإنجاز المهام القذرة التي سيتم إنكارها لاحقاً‬

102
00:10:23,629 --> 00:10:26,838
‫أفضل اسم "الاستخبارات العسكرية السرية‬
‫ومكافحة الإرهاب"‬

103
00:10:27,838 --> 00:10:29,754
‫الجنود الخطيرون للمهام الخطرة‬

104
00:10:29,880 --> 00:10:32,087
‫ظننت أنّ الأقسام قد أغلِقت‬
‫بعد ما حدث مع "الفرقة ٢٠"‬

105
00:10:32,212 --> 00:10:33,588
‫هذا صحيح‬

106
00:10:33,713 --> 00:10:37,880
‫لكني أشعر بأنّ الطرق التقليدية‬
‫لن توقف (عمير إدريسي)‬

107
00:10:38,212 --> 00:10:40,296
‫إني أجمع فريقاً للإطاحة به‬

108
00:10:40,880 --> 00:10:43,713
‫ثمة رقيب في قيادة العمليات الخاصة المشتركة‬
‫بـ(ليبيا) كان يجمع المعلومات حول (إدريسي)‬

109
00:10:43,838 --> 00:10:47,546
‫لقد انقطعت أخباره‬
‫أريد شخصاً يجده ويتعاون معه‬

110
00:10:47,671 --> 00:10:49,713
‫الأهم من ذلك كله، أحتاج إلى سلاح‬

111
00:10:51,254 --> 00:10:55,629
‫يعجبني أنّك غاضب وتريد الانتقام‬

112
00:10:57,171 --> 00:10:58,796
‫سأمنحك تلك الفرصة‬

113
00:11:00,005 --> 00:11:02,671
‫- موافق؟‬
‫- ما رأيك؟‬

114
00:11:15,373 --> 00:11:21,498
‫- جنرال (فريد)‬
‫- السيد... (ريتشارد ستيفنسون)‬

115
00:11:21,622 --> 00:11:23,331
‫- (ستيفينسون)‬
‫- (ستيفينسون)؟‬

116
00:11:23,457 --> 00:11:29,998
‫نعم، لا، لا، ذلك ليس أنا‬
‫اسمي (وايات)‬

117
00:11:30,373 --> 00:11:34,789
‫الرقيب (ساميول وايات)، الجيش الأمريكي‬
‫العمليات الخاصة المشتركة‬

118
00:11:34,914 --> 00:11:40,206
‫- أخبرتَ رجالي بأنّك تاجر أسلحة‬
‫- هذا لأني ظننتهم رجال (عمير إدريسي)‬

119
00:11:40,789 --> 00:11:44,373
‫أترى السخرية؟ أنا أعمل متخفياً‬
‫وكذلك هم‬

120
00:11:44,540 --> 00:11:49,248
‫إذن، سنتصل بالجيش‬
‫ونرى إن كنت تقول الحقيقة‬

121
00:11:49,998 --> 00:11:52,539
‫لا، لا، انتظر!‬
‫انتظر!‬

122
00:11:53,873 --> 00:11:56,873
‫يمكنك أن تفعل‬
‫لكنهم سيقولون إنهم لم يسمعوا بي‬

123
00:11:57,457 --> 00:12:01,206
‫- كانت عملية مرفوضة‬
‫- أبناء بلدك لن يساعدوك؟‬

124
00:12:01,789 --> 00:12:04,206
‫نعم، هكذا هي العملية المرفوضة‬

125
00:12:04,914 --> 00:12:06,290
‫أو...‬

126
00:12:08,622 --> 00:12:10,581
‫لعلك تاجر سلاح‬

127
00:12:12,415 --> 00:12:14,415
‫سنكتشف الحقيقة‬

128
00:12:16,039 --> 00:12:17,622
‫بطريقة أو بأخرى‬

129
00:12:20,956 --> 00:12:22,331
‫افعلها‬

130
00:12:22,789 --> 00:12:25,873
‫انتظر، انتظر، انتظر!‬

131
00:12:26,539 --> 00:12:28,415
‫"(يفران، ليبيا)"‬

132
00:12:28,539 --> 00:12:33,956
‫"القاعدة تابعة لجناح متمرد من الجيش الوطني‬
‫الليبي بقيادة الجنرال (عجيب فريد)"‬

133
00:12:34,497 --> 00:12:37,873
‫عملياً، هم غير معادين‬
‫لكن لا تعتمد على ذلك‬

134
00:12:37,998 --> 00:12:41,290
‫إذن، عليّ ألاّ أطرق الباب‬
‫وأسأل إن كان الرقيب (وايات) يريد اللعب‬

135
00:12:41,415 --> 00:12:44,706
‫لا أنصحك بذلك، المسؤول عن (وايات)‬
‫أكّد أنه كان في عملية مرفوضة‬

136
00:12:44,831 --> 00:12:46,248
‫كان يتخفى كتاجر أسلحة‬

137
00:12:46,373 --> 00:12:50,581
‫(فريد) لا يتساهل أبداً مع أعمال التمرد‬
‫وكل من يعين عليها‬

138
00:12:50,706 --> 00:12:53,331
‫ما يعني أنّ (وايات) في خطر‬

139
00:12:53,497 --> 00:12:56,123
‫- هل من دعم؟‬
‫- "أقرب وحدة عسكرية على بعد ساعات"‬

140
00:12:56,248 --> 00:13:01,331
‫اخترتك لسبب، (مكاليستر)، حرّر (وايات)‬
‫وحاول ألاّ تترك قتلى‬

141
00:13:12,331 --> 00:13:16,664
‫بعد رحيل (القذافي)، وُعدنا بفجر جديد‬

142
00:13:17,873 --> 00:13:24,789
‫لكننا ما زلنا في الظلام، وما زلنا ننتظر‬
‫الميليشيات القبلية، الجماعات الجهادية‬

143
00:13:24,914 --> 00:13:31,248
‫أصبحت بلدي منطقة حرب‬
‫يؤججها أمثالك‬

144
00:13:31,539 --> 00:13:33,622
‫أخبرتك بأني كنت متخفياً‬

145
00:13:34,290 --> 00:13:38,664
‫سمعت أنّ (عمير إدريسي) كان يحاول شراء‬
‫كمية كبيرة من الأسلحة، أردت اجتذابه‬

146
00:13:46,956 --> 00:13:49,873
‫- أخبرني عن (خالد)‬
‫- لا أعرف (خالد)!‬

147
00:13:49,998 --> 00:13:52,539
‫- عن المال‬
‫- أي مال؟‬

148
00:14:33,873 --> 00:14:38,622
‫أنا الرقيب (ساميول وايات)‬
‫نحن نريد الشيء ذاته‬

149
00:14:39,123 --> 00:14:42,956
‫أنا وأنت نريد إيقاف (عمير إدريسي)‬
‫قبل فوات الأوان‬

150
00:14:43,497 --> 00:14:48,622
‫- أتخاف الموت؟‬
‫- كل كائن حي مبرمج على الخوف من الموت‬

151
00:14:48,748 --> 00:14:52,165
‫أنت تعرف ذلك، صحيح؟‬
‫إنها من آليات البقاء‬

152
00:14:52,290 --> 00:14:56,914
‫فلنفترض لوهلة أنّي أقول الحقيقة‬

153
00:14:57,414 --> 00:15:01,290
‫أنّي من الجيش الأمريكي‬
‫أتظن أنهم سيسكتون عن هذا؟‬

154
00:15:01,956 --> 00:15:04,998
‫سيلاحقونك وينتقمون منك‬

155
00:15:09,165 --> 00:15:15,414
‫قلتَ إنّها عملية مرفوضة‬
‫لا أحد يعلم بأنّك هنا‬

156
00:15:18,248 --> 00:15:22,497
‫إذن، أغرقني‬
‫أو نتعاون معاً لإيقاف (إدريسي)‬

157
00:15:29,372 --> 00:15:32,206
‫ما هذا؟ تعالوا معي، أنت ابق هنا‬

158
00:15:33,372 --> 00:15:34,831
‫ابق هناك‬

159
00:15:35,956 --> 00:15:37,581
‫{\an5}- هيا‬
‫- تحركوا‬

160
00:15:37,706 --> 00:15:39,123
‫{\an5}- تحركوا‬
‫- هيا‬

161
00:15:49,165 --> 00:15:52,248
‫- (وايات)؟‬
‫- نعم، من أنت؟‬

162
00:15:52,539 --> 00:15:55,206
‫{\an5}- (مكاليستر)‬
‫- ماذا تفعل؟‬

163
00:15:55,372 --> 00:15:57,956
‫{\an5}- لا توجد مشكلة‬
‫- ماذا تفعل؟‬

164
00:15:58,497 --> 00:16:00,998
‫- ماذا أفعل في رأيك؟‬
‫- يبدو لي أنّك تفسد عمليتي‬

165
00:16:01,123 --> 00:16:03,330
‫{\an5}- نعم، أنا هنا لأخرجك‬
‫- مَن أنت؟‬

166
00:16:03,456 --> 00:16:06,081
‫- الأمور تحت السيطرة، شكراً لك‬
‫- لا يبدو الأمر كذلك‬

167
00:16:06,206 --> 00:16:09,289
‫{\an5}- كان (فريد) يوشك أن يخبرني بكل شيء‬
‫- مَن أنت؟‬

168
00:16:11,706 --> 00:16:14,372
‫لا، لا، لا تقتله، لا تقتله!‬
‫إنهم جنود أخيار‬

169
00:16:14,497 --> 00:16:17,330
‫يقاتلون من أجل بلدهم الذي عثنا فيه فساداً!‬

170
00:16:19,998 --> 00:16:22,206
‫لماذا لا نشبك أيدينا جميعاً ونغني للسلام؟‬

171
00:16:22,330 --> 00:16:26,123
‫كنت سأرغب في ذلك لو لم يأت أحد إلى هنا‬
‫ويبدأ بإفساد كل شيء‬

172
00:16:28,664 --> 00:16:30,748
‫أين بقية أفراد فريقك؟‬

173
00:16:30,914 --> 00:16:32,622
‫ليس هناك فريق، أنا وحدي‬

174
00:16:33,956 --> 00:16:35,706
‫لنذهب‬

175
00:16:41,664 --> 00:16:44,414
‫سيارات، هيّا، هيّا، سيارات‬

176
00:16:45,330 --> 00:16:48,039
‫- اشتباك‬
‫- لا تقتلهم‬

177
00:16:48,247 --> 00:16:49,664
‫اركب!‬

178
00:16:51,039 --> 00:16:53,748
‫أحتاج إلى سلاح، أعطني سلاحك‬

179
00:16:57,414 --> 00:16:58,789
‫أخبرتني للتو بألاّ أقتلهم‬

180
00:16:58,914 --> 00:17:00,789
‫أنا لا أقتلهم، لكني أوقفهم‬

181
00:17:01,748 --> 00:17:03,497
‫- أتجيد ما تفعله؟‬
‫- نعم، أجيد ما أفعله‬

182
00:17:03,622 --> 00:17:06,414
‫- السلك الآخر‬
‫- ها هو ذا، اصمت‬

183
00:17:08,123 --> 00:17:09,497
‫اركب!‬

184
00:17:10,247 --> 00:17:11,956
‫هيّا، هيّا!‬

185
00:17:18,748 --> 00:17:20,165
‫هيّا‬

186
00:17:30,706 --> 00:17:32,664
‫ثمة ٣ مركبات تلحق بنا‬

187
00:17:42,205 --> 00:17:44,081
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أحاول أن أصيب العجلات‬

188
00:17:44,205 --> 00:17:47,205
‫- افعل ذلك إذن!‬
‫- أبقِ السيارة مستقرة أيها الوغد!‬

189
00:17:57,123 --> 00:17:59,123
‫تخلصت من سيارتين، بقيت واحدة‬

190
00:18:04,289 --> 00:18:05,914
‫ألا يمكنك أن تقود بسرعة أكبر؟‬

191
00:18:06,039 --> 00:18:08,039
‫- أتريد القيادة؟‬
‫- أنا مشغول‬

192
00:18:08,164 --> 00:18:10,414
‫انتظر، لديّ فكرة‬

193
00:18:14,622 --> 00:18:15,998
‫هذا جيد‬

194
00:18:19,748 --> 00:18:21,456
‫ماذا تفعل؟‬

195
00:18:30,039 --> 00:18:31,497
‫قنبلة!‬

196
00:18:51,164 --> 00:18:53,039
‫يبدو أنّك بارع‬

197
00:18:54,081 --> 00:18:55,622
‫أيها الوغد!‬

198
00:18:56,372 --> 00:18:59,998
‫أي شخص يسرق سيارة‬
‫ولا يتحقق من الوقود أولاً؟‬

199
00:19:00,122 --> 00:19:03,456
‫الشخص الذي لم يكن لديه وقت ليختار‬

200
00:19:06,748 --> 00:19:09,372
‫- لا توجد إشارة هنا‬
‫- دعني أستوضح الأمر‬

201
00:19:09,706 --> 00:19:11,706
‫ليست لدينا شبكة اتصال،‬
‫ولن يأتي أحد ليأخذنا‬

202
00:19:11,831 --> 00:19:15,873
‫ويطاردنا عناصر متمردة من الجيش الوطني الليبي‬
‫هل فاتني شيء آخر؟‬

203
00:19:15,998 --> 00:19:19,414
‫- نعم، نحن عالقون في الصحراء!‬
‫- علينا أن نتابع السير‬

204
00:19:19,539 --> 00:19:22,330
‫- سنموت من شدة الحر‬
‫- وإن لحق بنا رجال الجنرال‬

205
00:19:22,456 --> 00:19:24,122
‫سيصبح الحال أسوأ‬

206
00:19:26,456 --> 00:19:32,456
‫أتدري؟ من الممكن أنّي غرقت هناك‬
‫وأنا الآن بين النعيم والجحيم‬

207
00:19:47,664 --> 00:19:52,247
‫يُقال إنّ رهبان (التبت) يستطيعون تنظيم‬
‫حرارة أجسادهم من خلال التأمل المتقدم‬

208
00:19:52,372 --> 00:19:54,873
‫- هل أنت من رهبان (التبت)؟‬
‫- لا‬

209
00:19:54,998 --> 00:19:56,998
‫لماذا تخبرني بهذا إذن؟‬

210
00:19:58,080 --> 00:19:59,998
‫أنت شخص شديد الانفعال‬

211
00:20:16,180 --> 00:20:18,263
‫إذن، ماذا تعرف عن (عمير إدريسي)؟‬

212
00:20:18,388 --> 00:20:22,804
‫أعرف أنّ ٣٦٠ شخصاً ماتوا‬
‫عندما أسقط طائرة الـ(إيرباص) هو وزوجته‬

213
00:20:23,472 --> 00:20:27,430
‫أعرف أنّ السوريين قبضوا عليه قبل بضعة أشهر‬
‫لكنه الآن حر طليق‬

214
00:20:28,513 --> 00:20:33,347
‫- وأنا متأكد من أنه شرير ولعين‬
‫- قصدت الاستخبارات‬

215
00:20:33,472 --> 00:20:38,763
‫أعرف ماذا قصدت، (مكاليستر)‬
‫لكنها عمليتي، ولن أشاركك بالمعلومات‬

216
00:20:40,597 --> 00:20:43,846
‫أنت تذكرني قليلاً برجل‬
‫كان في فرقتي من قبل، (دويل)‬

217
00:20:43,971 --> 00:20:45,388
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

218
00:20:46,555 --> 00:20:48,846
‫كان وغداً أحياناً هو الآخر‬

219
00:20:49,347 --> 00:20:51,388
‫ربما أشتري له البيرة ذات يوم‬

220
00:20:53,055 --> 00:20:56,013
‫لقد مات، قتله (عمير إدريسي)‬

221
00:20:56,555 --> 00:20:59,138
‫وبقية أفراد فريقي، لم ينج منهم أحد‬

222
00:21:04,513 --> 00:21:06,804
‫حسناً، حسناً‬

223
00:21:09,055 --> 00:21:12,096
‫علمتُ أنّ (إدريسي) وزوجته‬
‫كانا يرتبان لصفقة شراء أسلحة‬

224
00:21:12,221 --> 00:21:15,263
‫صفقة كبيرة، بملايين الدولارات‬
‫يريدان شراء أسلحة خطيرة‬

225
00:21:15,388 --> 00:21:17,679
‫- أتعرف ما هو؟‬
‫- ذلك ما كنت أتحقق حوله‬

226
00:21:17,804 --> 00:21:20,096
‫ماذا سيشتريان وممن‬

227
00:21:20,305 --> 00:21:23,347
‫يبدو أنّ ذلك الجنرال الذي كان يعذبني بالماء‬
‫كان يفعل الشيء ذاته‬

228
00:21:23,472 --> 00:21:28,180
‫لكنه ذكر لي اسم ممول، (خالد)‬
‫أيذكرك هذا بأحد؟‬

229
00:21:28,305 --> 00:21:31,596
‫الأمر يعتمد، هل سنتشارك المعلومات أم لا؟‬

230
00:21:32,513 --> 00:21:33,971
‫لا، على ما أظن‬

231
00:21:37,888 --> 00:21:41,180
‫تباً! إنهم رجال (فريد)،‬
‫علينا أن نختبىء‬

232
00:21:41,305 --> 00:21:42,679
‫هيّا بنا‬

233
00:22:01,971 --> 00:22:05,596
‫(وايات)، (مكاليستر)؟‬
‫أرسلتني الكولونيل (دونوفان)‬

234
00:22:07,096 --> 00:22:08,472
‫اركبا‬

235
00:22:09,637 --> 00:22:13,388
‫في الخلف، لا تقلقا‬
‫السيدات سيعتنين بكما‬

236
00:22:25,347 --> 00:22:29,596
‫الوكيل عريف (غريسي نوفين)‬
‫قيادة العمليات الخاصة، قسم الهندسة‬

237
00:22:29,721 --> 00:22:32,096
‫رائع! ربما تصلحين هاتف هذا الرجل‬

238
00:22:32,221 --> 00:22:35,013
‫كان يرسل إشارات متقطعة، هكذا تعقبتكما‬

239
00:22:35,138 --> 00:22:37,096
‫عندما تلقيت اتصالاً من الكولونيل (دونوفان)‬

240
00:22:37,221 --> 00:22:40,013
‫تطلب مني أن أصطحب فاشلين علقا‬
‫في الصحراء...‬

241
00:22:40,138 --> 00:22:43,721
‫أنتما تدركان أنّ الحرارة هنا‬
‫تتجاوز الـ١٢٠ درجة فهرنهايت، صحيح؟‬

242
00:22:43,846 --> 00:22:46,971
‫- نعم، لم يكن هذا جزءاً من الخطة‬
‫- بالتأكيد‬

243
00:22:47,596 --> 00:22:51,013
‫تباً! ثمة نقطة تفتيش أمامنا‬

244
00:22:53,596 --> 00:22:56,679
‫- تجاوزيها‬
‫- هذا ما أفعله أيها الظريف‬

245
00:22:56,804 --> 00:22:58,804
‫انبطحا ولا تظهرا‬

246
00:23:09,096 --> 00:23:11,804
‫{\an5}- انزلي من الشاحنة‬
‫- ما هذا؟‬

247
00:23:12,055 --> 00:23:14,347
‫{\an5}- نحن نبحث عن رجلين‬
‫- أنا لا أعرف شيئاً‬

248
00:23:14,471 --> 00:23:16,471
‫أنا أعمل في (الكفرة)‬

249
00:23:18,512 --> 00:23:19,888
‫انزلي‬

250
00:23:20,263 --> 00:23:23,596
‫ما هذا؟ اسمع، أنا وحدي هنا‬

251
00:23:23,763 --> 00:23:26,055
‫أيريد رجالك أن يلمسوني؟‬

252
00:23:26,471 --> 00:23:28,180
‫أين الضابط المسؤول؟‬

253
00:23:28,305 --> 00:23:31,471
‫أين الضابط المسؤول؟ أين هو؟ أين هو؟‬

254
00:23:32,055 --> 00:23:34,679
‫اخجلوا من أنفسكم، أنا وحيدة هنا‬

255
00:23:35,138 --> 00:23:36,804
‫أهكذا تُعامل النساء؟‬

256
00:23:37,013 --> 00:23:38,679
‫{\an5}دعوا هذه المجنونة تمر‬

257
00:23:39,763 --> 00:23:41,846
‫- اذهبي من هنا‬
‫- مجانين!‬

258
00:23:54,637 --> 00:23:57,263
‫بهذه الطريقة تحرر السجين!‬

259
00:24:01,305 --> 00:24:03,554
‫"(طرابلس، ليبيا)"‬

260
00:24:20,637 --> 00:24:22,138
‫دوش بارد؟‬

261
00:24:25,096 --> 00:24:26,804
‫هل لي بمساعدتك؟‬

262
00:24:26,929 --> 00:24:29,804
‫الكولونيل (دونوفان) دعت إلى اجتماع‬
‫الساعة السادسة مساءً‬

263
00:24:30,347 --> 00:24:31,971
‫أنا لا أعمل لدى (دونوفان)‬

264
00:24:32,096 --> 00:24:34,471
‫ولا أنا، إلى ما قبل بضع ساعات‬

265
00:24:35,554 --> 00:24:38,929
‫لكن أحسنت!‬
‫سلّمت عمليتك بهذه السهولة‬

266
00:24:40,263 --> 00:24:42,804
‫أنت ذو... قلب كبير‬

267
00:24:43,929 --> 00:24:46,888
‫انتظري لحظة، أنا لا أسلّم شيئاً‬

268
00:24:47,013 --> 00:24:49,429
‫إذن، الاجتماع الساعة ٦‬

269
00:24:53,263 --> 00:24:55,305
‫هذا يناسبك أكثر‬

270
00:25:10,055 --> 00:25:13,180
‫نعم، هذا أنا، يجب أن نلتقي، الآن!‬

271
00:25:38,763 --> 00:25:43,804
‫هذا أول فنجان قهوة أشربه في هذا البلد‬
‫ومذاقه ليس مقرفاً‬

272
00:25:45,055 --> 00:25:47,804
‫- أنا سعيد بعودتك سالماً أيها الرقيب‬
‫- شكراً، سيدي‬

273
00:25:48,263 --> 00:25:51,013
‫لكن اسمع، يبدو أنّ هناك التباس لدى الإنجليز‬
‫حول العملية‬

274
00:25:51,138 --> 00:25:55,971
‫ليس هناك التباس، ما زلت جزءاً منها‬
‫ألحقتك مؤقتاً بقيادتهم‬

275
00:25:56,096 --> 00:25:59,346
‫لم أكن أريد نقلاً، سيدي‬
‫مع بالغ احترامي، هذا هراء!‬

276
00:25:59,471 --> 00:26:03,554
‫(وايات)، أنت جندي مميز‬
‫لكنك مثير للمتاعب‬

277
00:26:03,846 --> 00:26:05,846
‫- أنت قليل الانضباط، خارج على النظام‬
‫- لا تُسمعني هذا!‬

278
00:26:05,971 --> 00:26:09,971
‫دعنا لا ننسى ما حدث في (غزنة)‬

279
00:26:16,804 --> 00:26:18,763
‫ماذا إذن؟ هل تجمد حركتي؟‬

280
00:26:19,471 --> 00:26:21,471
‫كن لطيفاً مع أصدقائك الجدد‬

281
00:26:22,262 --> 00:26:26,846
‫وإن كان هناك أمر يجب أن أعرف به‬
‫ستكون عيناي وأذناي في الداخل‬

282
00:26:28,346 --> 00:26:31,721
‫افعل ذلك، وقد أعيد النظر‬

283
00:26:36,013 --> 00:26:37,888
‫قد أجعلك تعود‬

284
00:27:43,971 --> 00:27:45,346
‫قذيفة!‬

285
00:27:56,763 --> 00:27:59,138
‫تباً! لديّ اجتماع‬

286
00:27:59,262 --> 00:28:01,220
‫لا! ابقَ، ليست إلاّ وظيفة‬

287
00:28:01,346 --> 00:28:04,929
‫أعرف، أعرف، لكني غيرت رأيي‬

288
00:28:05,888 --> 00:28:07,679
‫يجب أن أذهب إلى العمل‬

289
00:28:08,304 --> 00:28:10,596
‫آسف جداً بشأن هذا، لكن شكراً‬

290
00:28:12,721 --> 00:28:14,096
‫لا بأس‬

291
00:28:21,304 --> 00:28:24,971
‫- رقيب (وايات)، سعيدة لأنّك معنا‬
‫- سمعت أنكم بحاجة إلى المساعدة‬

292
00:28:25,096 --> 00:28:27,471
‫أنت تعرف (نوفين) و(مكاليستر)‬

293
00:28:28,429 --> 00:28:31,179
‫رباه!‬
‫هذا مؤلم!‬

294
00:28:32,304 --> 00:28:34,471
‫الوكيل العريف (ويل ينسن)‬
‫من وحدة الاستخبارات‬

295
00:28:34,596 --> 00:28:36,846
‫خبير الكمبيوتر، عرفت، إذن، هذا هو الفريق؟‬

296
00:28:36,971 --> 00:28:41,721
‫وهؤلاء أهدافنا، (عمير إدريسي)‬
‫وزوجته (جين لاوري)‬

297
00:28:41,846 --> 00:28:44,387
‫(لاوري)؟ ظننت أنها قُتلت‬
‫في غارة طائرة بلا طيار‬

298
00:28:44,512 --> 00:28:47,096
‫- الطائرات بلا طيار ليست دقيقة دائماً‬
‫- إنها من بلدتي‬

299
00:28:47,220 --> 00:28:49,055
‫لماذا لستُ مندهشاً؟‬

300
00:28:49,179 --> 00:28:53,429
‫أصبحت متطرفة بعد عملها فترة في سجن بريطاني‬
‫وتزوجت (إدريسي) قبل ٣ سنوات‬

301
00:28:53,554 --> 00:28:55,846
‫إنه يتلقى الأوامر منها، وأخيراً...‬

302
00:28:56,929 --> 00:28:59,013
‫حارسهما (سبيل أديز)‬

303
00:28:59,137 --> 00:29:02,971
‫تشير الاستخبارات إلى أنّ (إدريسي)‬
‫سيشتري الأسلحة من أجل هجوم كبير‬

304
00:29:03,137 --> 00:29:06,013
‫الجنرال ذكر لك اسماً أيها الرقيب (وايات)‬
‫(خالد)‬

305
00:29:06,137 --> 00:29:08,471
‫فيما كان يملأ رئتَيّ بالماء القذر‬

306
00:29:08,596 --> 00:29:12,304
‫كان يتحدث عن هذا الرجل‬
‫الأمير (خالد الحبتاني)‬

307
00:29:12,429 --> 00:29:14,846
‫نعتقد أنه هو مَن يمول الإرهابيين‬

308
00:29:14,971 --> 00:29:16,346
‫أتريدين أن أذهب للبحث عنه؟‬

309
00:29:16,471 --> 00:29:19,596
‫والده في قائمة الأثرياء السعوديين‬
‫إنه فاحش الثراء، وحصين‬

310
00:29:19,721 --> 00:29:23,179
‫- إذن، لا يمكن المساس به‬
‫- لكننا نستطيع الوصول إليه‬

311
00:29:24,429 --> 00:29:25,804
‫كان هذا في وقت سابق اليوم‬

312
00:29:25,929 --> 00:29:29,137
‫الآن هو في (طرابلس)‬
‫يقوم بأعمال خيرية نيابة عن والده‬

313
00:29:29,262 --> 00:29:31,179
‫نحن نعرف أين سيكون مساء اليوم‬

314
00:29:31,304 --> 00:29:34,013
‫أريدكم أن تلتقوا بالكابتن (رينولدز)‬
‫وتقدموا الدعم...‬

315
00:29:34,137 --> 00:29:38,137
‫لحظة، المعذرة، الكابتن (رينولدز)؟‬
‫افترضت أنّي سأكون المسؤول عن العملية‬

316
00:29:38,262 --> 00:29:40,888
‫- على أي أساس؟‬
‫- لأنكم ما كان سيكون لديكم شيء‬

317
00:29:41,013 --> 00:29:42,637
‫لو أني لم أخبركم باسم (خالد)‬

318
00:29:42,763 --> 00:29:46,137
‫نعم، نحن في الجيش البريطاني يا صاح‬
‫المفروض أن تكون أنت تحت إمرتي‬

319
00:29:46,262 --> 00:29:48,888
‫لطيف جداً أنّكما تعتقدان أنّكما مخيران‬

320
00:29:50,429 --> 00:29:52,637
‫(ينسن)، قيّمهما‬

321
00:30:19,824 --> 00:30:23,616
‫ذلك التصوير من الطابق الرئيسي‬
‫للنادي المفضل لدى الأمير (خالد) في (طرابلس)‬

322
00:30:23,740 --> 00:30:28,324
‫الذي يحمل بجدارة اسم (كارما)‬
‫(مكاليستر) و(وايات) هناك، سيدتي‬

323
00:30:28,449 --> 00:30:31,032
‫اقطع صوت الموسيقى‬
‫وحاول أن تعزل الاتصالات‬

324
00:30:31,157 --> 00:30:32,740
‫مفهوم، سيدتي‬

325
00:30:32,865 --> 00:30:35,366
‫- "فحص الاتصالات"‬
‫- "نسمعك جيداً"‬

326
00:30:35,949 --> 00:30:37,616
‫(نوفين) إلى الخلف‬

327
00:30:45,241 --> 00:30:47,366
‫لا أثر للأمير حتى الآن‬

328
00:30:50,324 --> 00:30:52,740
‫أريد مارتيني الرمان‬

329
00:30:55,782 --> 00:30:59,865
‫أحاول الاندماج، كما أننا لا نستطيع‬
‫أن نفعل شيئاً حتى نلتقي بالكابتن‬

330
00:31:00,241 --> 00:31:01,907
‫ويسكي، خالص‬

331
00:31:19,491 --> 00:31:20,865
‫ذلك هو‬

332
00:31:21,157 --> 00:31:25,157
‫لستُ ممن ينتقدون الآخرين‬
‫لكنّ وجهه من النوع الذي لا تمل من لكمه‬

333
00:31:25,282 --> 00:31:30,282
‫كن حذراً، صافحه بطريقة غير مناسبة‬
‫وسيتحول الأمر إلى حدث عالمي!‬

334
00:31:33,491 --> 00:31:35,241
‫مارتيني بالرمان؟‬

335
00:31:35,366 --> 00:31:36,740
‫إنه مفيد‬

336
00:31:37,116 --> 00:31:39,116
‫يعجبني الجندي الذي يهتم بصحته‬

337
00:31:39,241 --> 00:31:42,491
‫- كابتن (رينولدز)‬
‫- (مكاليستر)، (وايات)‬

338
00:31:42,699 --> 00:31:44,449
‫أريد أن أقترب من هدفنا‬

339
00:31:44,574 --> 00:31:48,324
‫لن يكون الأمر سهلاً، فالحراس لا يفارقونه‬

340
00:31:48,865 --> 00:31:50,907
‫سيكون الأمر سهلاً بهذا الفستان‬

341
00:31:51,032 --> 00:31:54,032
‫أنتما ستكونان دعماً لي، مفهوم؟‬

342
00:31:54,782 --> 00:31:58,116
‫أيها الرجلان، هذا حفل، ابتهجا‬

343
00:31:58,740 --> 00:32:00,241
‫في صحتكما‬

344
00:32:08,865 --> 00:32:11,408
‫{\an5}- تباً!‬
‫- أنا آسفة، أنا آسفة‬

345
00:32:11,533 --> 00:32:14,657
‫لا، لا، من فضلك‬
‫أنا مَن يجب أن يعتذر‬

346
00:32:14,782 --> 00:32:18,949
‫- اعتذارك مقبول‬
‫- انتظري، ستذهبين بهذه السرعة؟‬

347
00:32:19,074 --> 00:32:21,657
‫لا شيء هنا يجعلني أبقى‬

348
00:32:21,991 --> 00:32:27,241
‫تعالي معي، لديّ غرفة خاصة في الطابق العلوي‬
‫إنها هادئة‬

349
00:32:27,366 --> 00:32:31,491
‫وفيها أفضل شمبانيا في العالم‬
‫لن تشعري بالملل، صدقيني‬

350
00:32:40,615 --> 00:32:45,366
‫يجب أن أشتري هذا النادي‬
‫يجب أن أفعل ذلك‬

351
00:32:45,782 --> 00:32:49,032
‫هل رأيت النساء هناك؟‬

352
00:32:50,699 --> 00:32:52,366
‫أمر جنوني!‬

353
00:32:54,657 --> 00:33:00,615
‫ارقص معي، أتعرف فيم كنت أفكر؟‬
‫أريد أن نكون وحدنا‬

354
00:33:02,282 --> 00:33:04,157
‫ما رأيك في ذلك؟‬

355
00:33:06,199 --> 00:33:08,615
‫لماذا تكتفي بساقطة‬
‫وأنت تستطيع أن تحظى بثلاث؟‬

356
00:33:12,199 --> 00:33:16,449
‫امنحني دقيقة وسأجعلك تفقد عقلك، ابق هنا‬

357
00:33:37,241 --> 00:33:41,366
‫الكابتن (رينولدز) بدأت بنسخ ما على الهاتف ‬
‫يمكننا أن نستخرج أي بيانات مشفرة‬

358
00:33:41,490 --> 00:33:43,824
‫وسنحصل على ما يوصلنا إلى (إدريسي)‬

359
00:33:47,490 --> 00:33:49,532
‫كيف تبدو الأمور في الخارج؟‬

360
00:33:50,740 --> 00:33:52,991
‫يا خبير الكمبيوتر، الاتصالات لا تعمل‬

361
00:33:53,116 --> 00:33:55,573
‫ثمة تشويش على المكان‬

362
00:34:01,532 --> 00:34:02,907
‫سيدتي، إنه (سبيل أديز)‬

363
00:34:03,032 --> 00:34:06,241
‫راقباه جيداً، ولنكمل ما نفعله‬
‫هدفنا هو الوصول إلى (إدريسي)‬

364
00:34:06,366 --> 00:34:08,490
‫حسناً؟ نحتاج إلى دليل يوصلنا إليه‬

365
00:34:08,615 --> 00:34:11,740
‫"كابتن، (سبيل أديز) قادم، كابتن"‬

366
00:34:20,907 --> 00:34:25,699
‫حافظا على الهدوء، سأذهب إلى هناك‬
‫اعترضا ذلك الحارس فحسب‬

367
00:34:31,573 --> 00:34:33,366
‫يا صاح، أثمة متسع لاثنين آخرين؟‬

368
00:34:33,490 --> 00:34:36,824
‫- الدخول لكبار الشخصيات فقط‬
‫- حسبك! ألا تعرف صديقي هذا؟‬

369
00:34:36,949 --> 00:34:39,199
‫- هو من ابتكر الديسكو‬
‫- هذا صحيح‬

370
00:34:39,324 --> 00:34:41,116
‫- أضحكتماني‬
‫- كلما رقص أحد رقصة الديسكو‬

371
00:34:41,241 --> 00:34:45,241
‫- أحصل على ٥٪‬
‫- ارقص رقصة الديسكو، ارقص رقصة الديسكو‬

372
00:34:45,366 --> 00:34:47,448
‫هيّا، هيّا، ارقص رقصة الديسكو‬

373
00:34:48,573 --> 00:34:49,949
‫ابتعدا‬

374
00:34:52,490 --> 00:34:55,907
‫- كم بقي من الوقت، (ينسن)؟‬
‫- ٢٠ ثانية يا سيدتي‬

375
00:35:15,116 --> 00:35:17,324
‫- انقطع البث‬
‫- استعده‬

376
00:35:19,949 --> 00:35:21,865
‫- هل حصلنا على بيانات؟‬
‫- كلا، سيدتي‬

377
00:35:24,365 --> 00:35:26,657
‫لقد وعدت (إدريسي) بالمال‬

378
00:35:26,991 --> 00:35:29,532
‫كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا‬
‫لتحرجني بالاستجداء؟‬

379
00:35:29,657 --> 00:35:32,490
‫سأشرح لـ(إدريسي) وليس لك‬

380
00:35:32,865 --> 00:35:34,949
‫أي نوع من الرجال أنت؟‬

381
00:35:35,448 --> 00:35:36,824
‫كحول‬

382
00:35:37,740 --> 00:35:40,365
‫عاهرات، مخدرات‬

383
00:35:41,116 --> 00:35:42,490
‫ونعم‬

384
00:35:43,532 --> 00:35:45,657
‫ستطيعني‬

385
00:35:53,824 --> 00:35:55,199
‫لنذهب‬

386
00:35:56,615 --> 00:35:59,157
‫لا، أرجوك، أرجوك‬

387
00:36:02,865 --> 00:36:07,282
‫لنذهب، لا أحد يخرج من هذا المكان حياً‬

388
00:36:09,949 --> 00:36:13,407
‫أخفضوا أنفسكم، الجميع، أخفضوا أنفسكم!‬

389
00:36:26,407 --> 00:36:29,573
‫- (سبيل أديز) معه الهدف‬
‫- أحتاج إلى سلاح‬

390
00:36:37,074 --> 00:36:38,991
‫أخفضوا أنفسكم، جميعاً!‬

391
00:36:43,865 --> 00:36:47,615
‫(سبيل أديز) غادر المبنى، أكرر‬
‫(سبيل أديز) غادر المبنى‬

392
00:36:47,740 --> 00:36:49,907
‫سنلحق به، هيّا، هيّا‬

393
00:37:07,991 --> 00:37:09,991
‫- كابتن (رينولدز)؟‬
‫- لنذهب‬

394
00:37:13,448 --> 00:37:14,907
‫هيّا بنا‬

395
00:37:16,490 --> 00:37:19,615
‫- الشرطة قادمة‬
‫- هيّا، هيّا، هيّا‬

396
00:37:19,824 --> 00:37:21,199
‫هيّا‬

397
00:37:23,241 --> 00:37:26,365
‫- المكان آمن‬
‫- السلطات في طريقها، يجب أن نخرج‬

398
00:37:26,490 --> 00:37:30,323
‫- نحن لا نعرف إلى أين يذهب (أديز)‬
‫- هذا صحيح، لكنه مع (خالد)‬

399
00:37:30,448 --> 00:37:34,323
‫لم نتمكن من نسخ الاستخبارات‬
‫لكني وضعت جهاز تعقب في جيب الأمير‬

400
00:37:35,490 --> 00:37:37,573
‫فلنذهب ونخبرهم بالخبر السار‬

401
00:37:53,793 --> 00:37:55,168
‫لا أحد هنا‬

402
00:37:55,417 --> 00:37:57,709
‫(ينسن)، إنها لك‬

403
00:37:59,793 --> 00:38:01,834
‫عُلم، الصورة أمامنا‬

404
00:38:01,959 --> 00:38:05,168
‫احذروا يا فريق (برافو)‬
‫هذا معسكر تدريبي لـ(إدريسي)‬

405
00:38:05,292 --> 00:38:07,709
‫أمامكم عدد من الأعداء‬

406
00:38:08,001 --> 00:38:12,043
‫فريق (برافو)، إشارة تعقب (خالد) صادرة‬
‫من مبنى إلى الشرق من موقعكم‬

407
00:38:12,168 --> 00:38:13,542
‫تحركوا‬

408
00:38:14,251 --> 00:38:15,626
‫نحن نتحرك‬

409
00:38:18,375 --> 00:38:20,043
‫(خالد)، (خالد)‬

410
00:38:21,459 --> 00:38:24,251
‫لقد وعدت بدعمنا، لكن...‬

411
00:38:25,459 --> 00:38:27,417
‫لم نتلق أي دعم‬

412
00:38:29,334 --> 00:38:30,709
‫لقد اعتمدت عليك‬

413
00:38:30,834 --> 00:38:35,709
‫حسناً، نحن نرى فريق (برافو)‬
‫يتجه إلى شرق المعسكر‬

414
00:38:47,459 --> 00:38:49,626
‫ربما كنت تخدعنا‬

415
00:38:49,751 --> 00:38:52,501
‫لا، كنت سـ... أرجوك، أنا أعدك‬

416
00:38:52,626 --> 00:38:59,334
‫(خالد)، هو (عمير إدريسي)، هو المستقبل‬
‫الشخص الذي سيوحدنا جميعاً‬

417
00:39:09,959 --> 00:39:11,667
‫قبل ذلك...‬

418
00:39:14,918 --> 00:39:18,959
‫- نريدك أن تفي بوعدك‬
‫- نعم، بالطبع‬

419
00:39:22,584 --> 00:39:24,292
‫بالطبع‬

420
00:39:25,001 --> 00:39:28,043
‫وعلى كل شخص أن يقوم بدوره‬

421
00:39:28,417 --> 00:39:30,667
‫الحوالة المالية، من فضلك‬

422
00:39:36,918 --> 00:39:40,001
‫- (نوفين)، تولي المراقبة‬
‫- عُلم‬

423
00:39:45,793 --> 00:39:48,001
‫ثلاثة ملايين دولار، صحيح؟‬

424
00:39:50,834 --> 00:39:53,250
‫- خمسة‬
‫- بالطبع‬

425
00:40:13,876 --> 00:40:15,709
‫القيادة، نحن في الموقع‬

426
00:40:16,250 --> 00:40:17,626
‫تأهبوا‬

427
00:40:17,751 --> 00:40:19,126
‫"تم التحويل"‬

428
00:40:32,250 --> 00:40:35,459
‫- الهدف مرئي‬
‫- أطلقي النار، أطلقي النار‬

429
00:40:38,417 --> 00:40:40,751
‫- هيّا‬
‫- هيّا، هيّا، هيّا‬

430
00:40:48,959 --> 00:40:50,751
‫{\an5}- المال معنا؟‬
‫- نعم‬

431
00:40:50,876 --> 00:40:52,918
‫اذهبوا إذن، مع السلامة‬

432
00:40:53,542 --> 00:40:54,918
‫هيّا بنا‬

433
00:41:00,542 --> 00:41:02,501
‫- أنا أتقدم‬
‫- تقدم‬

434
00:41:31,667 --> 00:41:33,167
‫(إدريسي) يهرب‬

435
00:41:33,292 --> 00:41:36,125
‫- (مكاليستر)، راقب (إدريسي)‬
‫- أنا ذاهب‬

436
00:41:41,167 --> 00:41:43,001
‫فريق (برافو)، أحضروا لي (خالد)‬

437
00:41:43,125 --> 00:41:44,667
‫نحن نتحرك‬

438
00:42:28,417 --> 00:42:30,667
‫إلى القيادة، نحن ندخل إلى المبنى الشرقي‬

439
00:42:30,793 --> 00:42:33,125
‫نحن نتابعكم من خلال الطائرة بدون طيار‬

440
00:42:33,250 --> 00:42:35,292
‫لا أستطيع رؤية الداخل، سيدتي‬

441
00:42:48,542 --> 00:42:51,876
‫أنا أتقدم، أمير (خالد)، أتستطيع التحرك؟‬

442
00:42:52,001 --> 00:42:55,751
‫هيّا، هيّا، تحرك، نحن نتحرك‬

443
00:42:57,584 --> 00:43:01,501
‫إلى القيادة، هنا (برافو)، (خالد) معنا‬
‫نحاول الخروج‬

444
00:43:03,751 --> 00:43:05,626
‫مَن الساقط الآن؟‬

445
00:43:06,918 --> 00:43:09,209
‫انخفض، انخفض، أخفض نفسك‬

446
00:43:14,667 --> 00:43:16,084
‫قنبلة!‬

447
00:43:18,459 --> 00:43:22,084
‫"إلى القيادة، نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف‬
‫أكرر، نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف"‬

448
00:43:28,501 --> 00:43:29,876
‫هيا بنا‬

449
00:43:36,959 --> 00:43:38,958
‫- اليسار آمن‬
‫- اليمين آمن‬

450
00:43:43,375 --> 00:43:46,167
‫- هيّا‬
‫- "بسرعة، بسرعة"‬

451
00:43:49,459 --> 00:43:51,167
‫- اليسار آمن‬
‫- نهاية مغلقة‬

452
00:43:51,292 --> 00:43:53,292
‫نهاية مغلقة، هيّا، هيّا‬

453
00:43:56,542 --> 00:44:00,459
‫"إلى القيادة، نحن عالقون‬
‫ليس هناك مخرج، أكرر، لا مخرج"‬

454
00:44:00,584 --> 00:44:04,793
‫"عدد من الأعداء، أكرر، عدد من الأعداء‬
‫نحن نتعرض لإطلاق نار كثيف"‬

455
00:44:18,542 --> 00:44:20,209
‫نفدت الذخيرة لدي‬

456
00:44:21,793 --> 00:44:23,917
‫- نفدت الذخيرة لدي‬
‫- لديّ فكرة‬

457
00:44:26,084 --> 00:44:27,459
‫نعم!‬

458
00:44:32,459 --> 00:44:35,417
‫- لدي رصاصتان فقط‬
‫- صوبي بدقة، كابتن‬

459
00:45:00,626 --> 00:45:02,250
‫المكان آمن‬

460
00:45:17,751 --> 00:45:19,834
‫(إدريسي) و(لاوري) هربا، سيدتي‬

461
00:45:20,042 --> 00:45:23,417
‫معنا الأمير، هو حي وسيتكلم‬

462
00:45:23,751 --> 00:45:26,042
‫عُلم، أحضروه إليّ‬

463
00:45:27,292 --> 00:45:29,501
‫ما كان عليك أن تعود لأجلنا‬
‫أنت تعرف ذلك، صحيح؟‬

464
00:45:29,626 --> 00:45:32,751
‫نعم، كانت الأمور تحت السيطرة على الأرجح‬

465
00:45:32,917 --> 00:45:34,292
‫بالطبع‬

466
00:45:36,459 --> 00:45:39,584
‫سنقبض على ذلك الوغد، أعدك‬

467
00:45:39,709 --> 00:45:43,167
‫لِمَ لا تتبادلان القبل وتنتهيان من هذا؟‬

468
00:45:44,751 --> 00:45:46,125
‫لنذهب‬

469
00:46:15,751 --> 00:46:18,584
‫- سيد (آيفز)‬
‫- لديكما المال؟‬

470
00:46:19,417 --> 00:46:20,875
‫"نعم"‬

471
00:46:22,209 --> 00:46:29,751
‫جيد، لأنّي أكره أن أبدو سطحياً‬

472
00:46:29,875 --> 00:46:35,917
‫لكني أحب المال جداً‬

473
00:46:44,125 --> 00:46:45,542
‫"ذخيرة صاروخ مع متفجرات"‬

474
00:46:52,459 --> 00:46:57,167
‫"أنا لا أعرف دافعك"‬

475
00:46:57,334 --> 00:47:01,875
‫"لكني أعرف من أي شيء تهرب"‬

476
00:47:02,000 --> 00:47:06,709
‫"ليس المهم مَن الأشرس، لكن..."‬

477
00:47:07,042 --> 00:47:11,375
‫"الأهمية لمن يمنعوك من السقوط"‬

478
00:47:11,501 --> 00:47:14,833
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

479
00:47:16,167 --> 00:47:20,709
‫"هذا المكان غير مناسب لرجل أفضل"‬

480
00:47:20,875 --> 00:47:24,167
‫"هذا المكان غير مناسب لبطل"‬

481
00:47:24,417 --> 00:47:26,584
‫"ليسميه الوطن"‬

482
00:47:31,626 --> 00:47:34,750
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

