﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:39,463

{\fnAndalus\fs18\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}{\an9}سابقاً في

1
00:00:00,969 --> 00:00:39,463

< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs18\3c&H000000&}{\an1}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs18\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=12>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مطاردة الحياة</font>
<font color=#e786af>{\fad(500,500)}{\fs17\3c&H000000&}{\an1}< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM☯o <font>


2
00:00:03,179 --> 00:00:05,281
توماس كارفر أتقصدين الروائي؟

3
00:00:05,314 --> 00:00:07,007
والدك ؟
نعم


4
00:00:07,075 --> 00:00:08,857
من هي ناتالي أورتيز ؟

5
00:00:09,709 --> 00:00:11,732
لقد نمت بالقطار الليلة الماضية

6
00:00:11,917 --> 00:00:13,605
الـ 1 صباحا نهاية الخط يا أنسة

7
00:00:14,276 --> 00:00:17,629
سأكتب لك وصفة طبية لمنع العدوى

8
00:00:17,696 --> 00:00:19,114
!مفاجئة

9
00:00:20,320 --> 00:00:22,969
إذن أتلعبين التنس؟
نعم. لماذا ؟

10
00:00:24,848 --> 00:00:26,718
لماذا تضحكين أيتها الفاشلة؟

11
00:00:26,743 --> 00:00:29,190
ألأنني منحرفة يفترض أن أتصرف بغضب مثلك؟

12
00:00:29,215 --> 00:00:31,666
لا أعلم
كان عليك أن تكوني مع أمي

13
00:00:31,691 --> 00:00:33,958
في التانغو
حسنًا ، أنا مخطئة

14
00:00:34,059 --> 00:00:36,160
ما الجديد؟
لدي سرطان

15
00:00:46,463 --> 00:00:47,908


16
00:00:48,395 --> 00:00:50,793
!لقد فزت
إفعلها مرة أخرى

17
00:00:50,860 --> 00:00:52,576
اللعنة

18
00:00:52,601 --> 00:00:55,071
 لماذا لا تريد أن تفعل هذا؟
لأن الوسطاء محتالون

19
00:00:55,111 --> 00:00:56,891
أعرف. سيكون ممتعاً. هيا

20
00:00:56,918 --> 00:00:59,549
لا. فقط مرة أخرى. إذا كان الرأس ، سأدخل

21
00:01:07,936 --> 00:01:09,702


22
00:01:09,727 --> 00:01:11,796
هيا ، إنها علامة 
أنا لا أؤمن بالعلامات

23
00:01:11,821 --> 00:01:13,235
إنها علامة
أنا لا أؤمن بالعلامات

24
00:01:13,260 --> 00:01:15,544
أأنتِ خائفة أن تخبرك بموتك أو شيء ما؟

25
00:01:15,569 --> 00:01:18,425
... لا ، أنا ... أعني

26
00:01:18,489 --> 00:01:20,517
... نوعا من

27
00:01:27,772 --> 00:01:30,296
أوه! انظروا إليكم

28
00:01:30,391 --> 00:01:32,459


29
00:01:32,493 --> 00:01:34,561
حسنًا ، تبدون مثل النجوم

30
00:01:35,796 --> 00:01:37,733
حسنًا ، اجلسوا ، اجلسوا

31
00:01:44,372 --> 00:01:48,308
أنت جميلة؟ فتاة محظوظة

32
00:01:48,342 --> 00:01:49,509


33
00:01:49,543 --> 00:01:52,379
حسنًا ، تعال ، تعال
تعال , تعال , تعال

34
00:01:53,378 --> 00:01:55,212
أوه ... أوه

35
00:01:55,237 --> 00:01:58,518
ذكي ، عاطفي

36
00:01:58,552 --> 00:02:00,687
أنت تهتم بنفسك بشكل جيد

37
00:02:00,721 --> 00:02:01,721
أظافر جميلة

38
00:02:01,756 --> 00:02:04,324
عدد كبير من الصديقات الأشرار

39
00:02:04,820 --> 00:02:06,292
قبلك

40
00:02:06,327 --> 00:02:07,660
أيمكنك معرفة ذلك من يده؟

41
00:02:07,695 --> 00:02:10,296
ناه من وجهه

42
00:02:10,331 --> 00:02:11,331
انه رائع

43
00:02:11,365 --> 00:02:12,432
أوه ، أنت لم تخبرني

44
00:02:12,466 --> 00:02:14,334
أنك ستأخذني لرؤية والدتك

45
00:02:14,368 --> 00:02:17,337
أوه ، هناك شيء ما عن والدتك هنا

46
00:02:17,967 --> 00:02:19,506
أهي تنتقل أو شيء من هذا القبيل؟

47
00:02:19,540 --> 00:02:21,309
تنتقل؟ اه لا

48
00:02:21,334 --> 00:02:23,369
ها ، لديك مشاكل مع والدتك

49
00:02:23,544 --> 00:02:26,479
لكنك قريب جدًا من إخوانك

50
00:02:26,514 --> 00:02:29,616
أنا طفلها الوحيد 
- مه

51
00:02:29,650 --> 00:02:31,584
آه ، في الواقع ، أنا بخير

52
00:02:31,610 --> 00:02:33,277
اوه كلا كلا

53
00:02:33,320 --> 00:02:34,587
كلا

54
00:02:36,260 --> 00:02:37,360
أنتِ لست كذلك

55
00:02:38,261 --> 00:02:39,526
انتِ متعبة

56
00:02:39,560 --> 00:02:41,492
الآن تبدين مثل أمي

57
00:02:42,396 --> 00:02:45,732
آه ، أوه ، مستقبلك الحقيقي أفسد

58
00:02:45,766 --> 00:02:47,600
لكن ... لكن لا بأس. حسناً

59
00:02:47,635 --> 00:02:48,635
يمكنك اصلاحه

60
00:02:48,669 --> 00:02:50,758
أتريدين مستقبلا صحيا؟

61
00:02:51,405 --> 00:02:53,406
عليك أن تحفري في ماضيكِ

62
00:02:55,394 --> 00:02:57,377
اذهبي للتحدث مع أخواتكِ

63
00:02:58,729 --> 00:03:00,780
لدي أخت واحدة فقط

64
00:03:02,016 --> 00:03:04,961
أوه ، حسنًا ، تحدثي معها

65
00:03:05,352 --> 00:03:07,796
صدقيني ، إنه أمر بالغ الأهمية

66
00:03:11,559 --> 00:03:14,294
حسنًا ، على الأقل خمنت شيء واحد صحيح

67
00:03:15,099 --> 00:03:16,429
لديك أخت

68
00:03:16,464 --> 00:03:19,666
نعم ، أنا سعيد للغاية
لأنني دفعت لها 30 دولارًا لتخبرني بذلك

69
00:03:19,700 --> 00:03:21,601
أنا من دفع لها 30 دولارًا

70
00:03:21,635 --> 00:03:22,702
إذا النكتة عليك

71
00:03:22,736 --> 00:03:24,395
أتعلم أن هناك أطفال

72
00:03:24,420 --> 00:03:27,355
يتضورون جوعا في كل مكان
ربما تكون أحداهن أختك

73
00:03:27,455 --> 00:03:28,555
هل تواصلتي معها؟

74
00:03:28,580 --> 00:03:30,381
لأنه أمر بالغ الأهمية

75
00:03:30,406 --> 00:03:31,606
بينما أفعل ذلك ، ربما يجب عليك

76
00:03:31,631 --> 00:03:34,266
الذهاب للتعامل مع مشاكل والدتك

77
00:03:41,590 --> 00:03:45,558


78
00:03:45,593 --> 00:03:48,628


79
00:03:41,590 --> 00:04:01,531
<font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="33" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مـــطـــاردة الـحـــيـــاة</font>


80
00:03:41,590 --> 00:04:04,531

{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>


81
00:03:41,590 --> 00:04:01,531
{\an3\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19}
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تلكـ العائلة المترابطة


82
00:04:00,300 --> 00:04:04,531


83
00:04:05,013 --> 00:04:06,214
من مستعد لتناول الإفطار؟

84
00:04:06,623 --> 00:04:07,930
أنـا

85
00:04:10,384 --> 00:04:12,418
أوه ، أبي ، لقد أحرقتها

86
00:04:12,453 --> 00:04:14,487
أفعل ذلك لتذكيركم يا فتيات أنني بشر

87
00:04:14,522 --> 00:04:17,323
أوه ، لا تقلق حبي

88
00:04:17,358 --> 00:04:18,525
أعتقد أننا عرفنا ذلك في أخر مرة

89
00:04:18,559 --> 00:04:20,560
حين وضعت حزامك في الغسالة

90
00:04:20,594 --> 00:04:21,628
أنا فنان

91
00:04:21,662 --> 00:04:22,662
لا أقرأ التعليمات

92
00:04:22,696 --> 00:04:24,731
أحب أن أكون مبتكراً

93
00:04:24,765 --> 00:04:26,499
... حقا؟ أهاذا هو سبب

94
00:04:26,534 --> 00:04:28,668
إرتدائك النظارات الشمسية حول عنقك؟

95
00:04:28,702 --> 00:04:31,604
أنتِ اشتريتِ هذه من أجلي
كانت مزحة

96
00:04:31,639 --> 00:04:33,673
حسنًا ، إنقلبت عليك. أنا أحبها

97
00:04:33,707 --> 00:04:35,675
لقد بدأتم بدوني

98
00:04:35,709 --> 00:04:38,478
الوقت والجوع لا ينتظران أحد

99
00:04:40,748 --> 00:04:42,715
يا رفاق ، كاتي راسلتني للتو عبر البريد الإلكتروني

100
00:04:42,750 --> 00:04:44,260
ولا يمكنها الانتقال إلى الشقة

101
00:04:44,285 --> 00:04:45,451
قبل شهرين آخرين من الآن

102
00:04:45,486 --> 00:04:47,180
أعني ، ماذا علي أن أفعل

103
00:04:47,205 --> 00:04:48,238
حول أموال الإيجار؟
فترة التدريب

104
00:04:48,263 --> 00:04:49,532
بالكاد تدفع ما يكفي لبطاقة المترو

105
00:04:49,557 --> 00:04:50,557
مرحبًا ، انتهى الشتاء

106
00:04:50,591 --> 00:04:52,307
سنوفر لك كيس نوم

107
00:04:52,332 --> 00:04:54,133
يا أبي ، أنا جادة

108
00:04:54,266 --> 00:04:55,233
 أعرف

109
00:04:55,267 --> 00:04:56,534
أحاول طمأنتك

110
00:04:56,569 --> 00:04:58,303
هناك الكثير من الأماكن للإقامة في نيويورك

111
00:04:58,337 --> 00:04:59,928
التي لا تتطلب إيجار

112
00:04:59,967 --> 00:05:02,307
سنترال بارك ، على بعد خطوات من عملك

113
00:05:02,341 --> 00:05:04,509
أوه ، أوه ، ذا بوديجا على مدار 24 ساعة

114
00:05:04,543 --> 00:05:06,411
في شارع 71

115
00:05:06,445 --> 00:05:08,480
عزيزتي ، يمكننا مساعدتك لمدة شهرين

116
00:05:10,227 --> 00:05:12,350
أيتها القردة ، ستكونين بخير

117
00:05:12,385 --> 00:05:14,552
فقط تذكري ما أقوله دائما

118
00:05:15,419 --> 00:05:17,820
ماذا؟
أبريل ، عزيزتي ، هل أنتي بخير؟

119
00:05:18,115 --> 00:05:20,125
أنا بخير. ماذا يا أبي؟

120
00:05:20,245 --> 00:05:21,407
أبريل؟!

121
00:05:26,499 --> 00:05:28,500
أبريل ، هل تسمعينني؟

122
00:05:28,534 --> 00:05:30,168
أبريل؟

123
00:05:30,202 --> 00:05:31,369
عزيزتي ، أحضري لها بعض الماء؟

124
00:05:31,404 --> 00:05:32,996
... حبيبة قلبي

125
00:05:35,540 --> 00:05:37,859
هل انتِ بخير؟
ماذا حدث؟

126
00:05:38,110 --> 00:05:40,211
تناولي قطعة من الخبز المحمص

127
00:05:40,246 --> 00:05:42,547
أعتقد أنه أغمي عليك للتو

128
00:05:43,214 --> 00:05:44,982
هل تتذكرين الشعور بالدوخة؟

129
00:05:46,750 --> 00:05:49,554
أنا ... لا أعتقد أنني أكلت ما يكفي الليلة الماضية

130
00:05:50,036 --> 00:05:51,558
لم أشرب كمية كافية من الماء

131
00:05:51,583 --> 00:05:53,558
وتناولت الكثير من القهوة

132
00:05:53,877 --> 00:05:55,841
عزيزتي ، تعرفين ماذا يعني هذا

133
00:05:56,010 --> 00:05:59,243
نعم ، الوقت والجوع لا ينتظران أي امرأة

134
00:05:59,345 --> 00:06:01,299
هذا يعني أنك تضغطين على نفسك بشدة

135
00:06:01,333 --> 00:06:03,134
أريدك أن تبقى في المنزل اليوم

136
00:06:03,169 --> 00:06:06,645
أمي ، أنا بخير
لن يقتلك أن تفوتي يومًا

137
00:06:06,670 --> 00:06:08,073
من فضلك لا تكبري الموضوع

138
00:06:08,107 --> 00:06:09,140
أنا لا أكبر الموضوع

139
00:06:09,175 --> 00:06:11,176
يخبرك جسدك أن تتباطيء

140
00:06:11,210 --> 00:06:13,511
إذا سوف أتحرك بشكل أبطأ

141
00:06:17,083 --> 00:06:19,184
أرأيت؟ كل شيء أفضل

142
00:06:26,292 --> 00:06:27,295
ماذا بك؟

143
00:06:28,632 --> 00:06:31,358
هل يمكنك فحص الضمادة؟
أريد أن أرى كيف تتشافى

144
00:06:32,465 --> 00:06:34,265
يبدو أنها بخير ، أعتقد

145
00:06:34,300 --> 00:06:35,467
اوه شكرا لك

146
00:06:36,241 --> 00:06:37,368
وماذا عنك؟

147
00:06:37,950 --> 00:06:39,104
هل انت بخير؟

148
00:06:39,138 --> 00:06:40,371
أنتِ المريضة

149
00:06:40,406 --> 00:06:43,174
لكنك بدوت خائفةً جدًا هناك

150
00:06:43,209 --> 00:06:47,571
... عندما دخلت المطبخ ، بدا الأمر كما لو كنتِ

151
00:06:49,155 --> 00:06:51,082
أوه ، برينا

152
00:06:51,117 --> 00:06:53,198
سأكون بخير

153
00:06:54,153 --> 00:06:55,528
متى يمكننا إخبار أمي؟

154
00:06:55,553 --> 00:06:57,322
قريباً ، يجب أن أحصل على نتائج الاختبار

155
00:06:57,356 --> 00:06:58,665
اليوم او غداً

156
00:06:58,690 --> 00:07:00,425
إذا كان تشخيصًا جيدًا

157
00:07:00,459 --> 00:07:02,160
أنا متأكدة أنه سيكون كذلك

158
00:07:02,194 --> 00:07:03,261
سأخبرها حينها

159
00:07:03,295 --> 00:07:05,350
أنا فقط لا أريد أن أقلق أمي أكثر علينا

160
00:07:07,508 --> 00:07:09,267
أمي ، أبريل أغمي عليها

161
00:07:09,301 --> 00:07:11,202
متى؟ هل هي بخير؟

162
00:07:11,421 --> 00:07:13,858
فقط الآن ... نعم ، لا. تقول إنها بخير

163
00:07:13,883 --> 00:07:16,174
لكن ، لا أعرف ، هناك خطأ ما

164
00:07:16,208 --> 00:07:18,833
إنها متعبة طوال الوقت. لقد فقدت وزنها

165
00:07:18,858 --> 00:07:20,345
لقد كانت متقلبة المزاج

166
00:07:20,777 --> 00:07:23,181
حسنًا ، لقد كانت تعمل كثيرًا مؤخرًا

167
00:07:23,215 --> 00:07:24,912
حسنًا ، في ذلك اليوم ، دخلت إلى غرفتها

168
00:07:24,937 --> 00:07:26,317
ورأيتها تخبيء شيئًا ما في درجها

169
00:07:26,352 --> 00:07:28,153
وكأنها كانت تحاول إخفاء ذلك عني

170
00:07:28,358 --> 00:07:30,800
هل بحثت في الدرج؟ 
... لا! أنا لا

171
00:07:30,825 --> 00:07:32,821
أنا لا أتطفل على بناتي

172
00:07:32,851 --> 00:07:34,325
إنه حقك كأم

173
00:07:34,360 --> 00:07:36,327
فقط إبحثي بين اشيائها

174
00:07:36,362 --> 00:07:38,429
لقد فعلتها عندما كنتي في عمرها

175
00:07:39,420 --> 00:07:40,532
حقاً؟

176
00:07:40,566 --> 00:07:43,301
بالمناسبة ، بونغ لطيف

177
00:07:43,335 --> 00:07:45,436
أراهن أنك تتساءلِ دائمًا إلى أين ذهب

178
00:07:51,143 --> 00:07:53,545
لا أصدق أنك ذهبت إلى وسيطة بدوني ياحمقاء

179
00:07:54,694 --> 00:07:56,214
إذن ماذا قالت؟

180
00:07:56,248 --> 00:07:58,316
أوه ، مجرد مجموعة من الأشياء العامة

181
00:07:58,350 --> 00:08:00,518
.... اللتي تنطبق على الجميع ، مثل

182
00:08:00,553 --> 00:08:03,021
أنت بحاجة للتصالح مع ماضيك

183
00:08:03,055 --> 00:08:04,455


184
00:08:04,490 --> 00:08:07,058
لكنها قالت إنني يجب أن أتحدث مع أختي

185
00:08:07,092 --> 00:08:08,493
لذلك قمت بالتواصل مع برينا إحتياطاً

186
00:08:08,527 --> 00:08:10,295
أجل ، كيف حالها؟

187
00:08:10,329 --> 00:08:13,031
... أعني ، تقول إنها بخير ، لكن

188
00:08:13,065 --> 00:08:14,432
لكنها لن تقول لك الحقيقة

189
00:08:14,466 --> 00:08:16,687
أتعلمين ، أراهن أنها ستخبرني ، رغم ذلك

190
00:08:16,874 --> 00:08:18,241
أعني ، نحن العضوان الوحيدان

191
00:08:18,266 --> 00:08:19,940
في "نادي السرطان السري" لأبريل

192
00:08:20,472 --> 00:08:21,539
سأتصل بها

193
00:08:21,574 --> 00:08:23,041
في الواقع قالت الوسيطة

194
00:08:23,075 --> 00:08:25,136
يجب أن أتحدث إلى أخواتي

195
00:08:25,277 --> 00:08:28,079
ماذا لو كانت تعني ، مثل ، أختي السرية؟

196
00:08:28,113 --> 00:08:29,708
حقيقة أنك تسألين هذا السؤال

197
00:08:29,733 --> 00:08:31,115
يعني أنك مهتمة بذلك

198
00:08:31,150 --> 00:08:33,384
... كل ما أعرفه هو اسمها ... ناتالي أورتيز

199
00:08:33,419 --> 00:08:35,153
أتمنى لو لم أكن أعرف ذلك

200
00:08:35,187 --> 00:08:37,660
لماذا أنتِ خائفة جدا لمعرفة المزيد عن هذه الفتاة؟

201
00:08:37,797 --> 00:08:40,100
بصراحة ، ليس عنها

202
00:08:40,180 --> 00:08:42,020
أنا خائفة من معرفة المزيد بشأنها

203
00:09:30,342 --> 00:09:32,443


204
00:09:35,985 --> 00:09:37,157


205
00:09:37,416 --> 00:09:39,217
أتتذكر الاسم الذي حصلت عليه من الرخصة

206
00:09:39,251 --> 00:09:42,086
الاسبوع الماضي دون اذني؟

207
00:09:42,121 --> 00:09:44,122
ناتالي أورتيز

208
00:09:44,156 --> 00:09:46,190
كيف فعلت ذلك؟ 
هارفارد

209
00:09:46,225 --> 00:09:48,393
أريد أن أعرف كل ما اكتشفته عنها

210
00:09:48,427 --> 00:09:52,063
مثير للاهتمام. سأساعدك بمقابل

211
00:09:52,588 --> 00:09:53,932
انا مفلسة

212
00:09:53,957 --> 00:09:55,280
رجاءاً ، لا يهمني المال

213
00:09:55,501 --> 00:09:58,069
أريد رصيدًا إضافيًا للتقارير الثنائية

214
00:09:58,586 --> 00:10:00,371
حسناً إتفقنا

215
00:10:00,406 --> 00:10:02,240
استأجرت ناتالي أورتيز السيارة

216
00:10:02,274 --> 00:10:05,143
من لوجن في 12 أبريل ، بروفدنت لتأجير السيارات


217
00:10:05,177 --> 00:10:07,545
حسناً

218
00:10:08,001 --> 00:10:10,181
هذا كل شيء ، لكنني سأبحث عن المزيد

219
00:10:10,215 --> 00:10:12,488
إذا أخبرت راكيل أنني قمت بالتوصيل مرة واحدة

220
00:10:12,558 --> 00:10:14,519
وكنت رائعًا

221
00:10:15,063 --> 00:10:17,422
أه لا

222
00:10:18,049 --> 00:10:19,850
حقًا ، أعتقد أنني سأفعلها وحدي

223
00:10:20,564 --> 00:10:22,868


224
00:10:28,757 --> 00:10:31,475


225
00:10:34,774 --> 00:10:37,108
مرحبًا ، إلى أين تذهبين؟

226
00:10:37,143 --> 00:10:39,856
اه للخارج
أعتقد أنني سأقوم ببعض الأبحاث

227
00:10:40,029 --> 00:10:41,385
هل لديك ثانية للتحدث؟

228
00:10:41,775 --> 00:10:43,458
 مم ... بالتأكيد

229
00:10:44,931 --> 00:10:46,749
هل انت بخير؟
نعم

230
00:10:47,750 --> 00:10:49,896
أريدنا أن نكون صريحين مع بعضنا ، أتعلم؟

231
00:10:49,921 --> 00:10:52,432
إزالة الثقل من على كاهلنا

232
00:10:52,457 --> 00:10:53,635
تمام

233
00:10:54,101 --> 00:10:55,101
أتعرفين عندما قالت الوسيطة

234
00:10:55,135 --> 00:10:56,869
أن لدي مشاكل أمي؟

235
00:10:56,904 --> 00:10:57,937
نعم ، كان هذا جنونًا

236
00:10:57,963 --> 00:10:59,641
أعني ، من ليس لديه مشاكل مع أمه؟

237
00:10:59,666 --> 00:11:03,113
أو مشاكل مع أبيه؟
أعلم ، لكن ... مشكلتي كبيرة جدًا

238
00:11:04,361 --> 00:11:06,766
... شعرت أنه من المبكر إخبارك بهذا ، لكن

239
00:11:07,548 --> 00:11:09,123
أمي في السجن

240
00:11:09,157 --> 00:11:11,125
اصمت
حقاً

241
00:11:11,795 --> 00:11:13,513
أوه حقًا؟ هذا مضحك في الواقع

242
00:11:13,538 --> 00:11:14,632
لأنني كنت أقصد إخبارك

243
00:11:14,666 --> 00:11:16,233
أن جدتي كذلك

244
00:11:20,359 --> 00:11:21,539
أنا آسفة

245
00:11:21,573 --> 00:11:23,440
اعتقدت حقا أنك تمزح

246
00:11:23,475 --> 00:11:24,675
... إنه
... أمم

247
00:11:24,709 --> 00:11:26,577
لا بأس. أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا

248
00:11:27,631 --> 00:11:30,354
ماذا؟

249
00:11:30,615 --> 00:11:32,716
كانت محاسبةً لهذا الرجل

250
00:11:32,751 --> 00:11:34,518
الذي اختلس المال

251
00:11:34,553 --> 00:11:38,556
لقد قبض عليها ، لذا فهي مسجونة لمدة عام

252
00:11:39,638 --> 00:11:41,340
هل انت بخير؟

253
00:11:41,365 --> 00:11:44,172
نعم ، أنا آسف لأنني لم أخبرك سابقًا

254
00:11:46,187 --> 00:11:48,465
هل تعتقد أن هذه حِملٌ؟

255
00:11:48,500 --> 00:11:50,434
سأريك الحِمل

256
00:11:59,192 --> 00:12:00,392


257
00:12:00,417 --> 00:12:02,151
كيف يعقل أننا الفتيات الوحيدات في المدرسة

258
00:12:02,176 --> 00:12:03,996
من يدرك أن القمم أعرج؟

259
00:12:04,021 --> 00:12:07,414
إنه مثل ... أنا آسف ، لكنك تبدو مثل مصارع السومو

260
00:12:08,314 --> 00:12:10,382
ما مشكلتك؟

261
00:12:10,416 --> 00:12:12,284
عادة ما تكون توبكنتوس موضوعك المفضل

262
00:12:12,310 --> 00:12:13,905
لقد حظيت للتو بصباح مزعج حقًا

263
00:12:13,930 --> 00:12:15,226
يا الهي وانا ايضا

264
00:12:15,388 --> 00:12:17,108
لقد تابعت هذا البرنامج

265
00:12:17,133 --> 00:12:19,501
 بعد أن اتصلوا بهذا الرجل

266
00:12:19,526 --> 00:12:21,260
كي يمكنه إرسال الورود

267
00:12:21,285 --> 00:12:22,559
للمرأة التي يختارها

268
00:12:22,584 --> 00:12:23,992
خمني من اختار

269
00:12:24,017 --> 00:12:25,573
والدة صديقته

270
00:12:25,598 --> 00:12:27,499
وكأنهم يتواعدون

271
00:12:27,533 --> 00:12:29,634
أنا غاضبة أن ذلك فاتني

272
00:12:31,504 --> 00:12:34,439
يا إلهي ، جرير دانفيل تتجه إلى هنا

273
00:12:34,474 --> 00:12:36,508
وهي تضع عقدة عالية

274
00:12:37,305 --> 00:12:38,443
مرحبًا برينا

275
00:12:38,478 --> 00:12:39,511
أهلاً

276
00:12:39,545 --> 00:12:40,993
عندما أخلع هذا الشيء

277
00:12:41,018 --> 00:12:42,152
أنا أريد مباراة إعادة

278
00:12:42,448 --> 00:12:44,382
نعم ربما

279
00:12:44,417 --> 00:12:45,617


280
00:12:49,089 --> 00:12:50,189
أو لا

281
00:12:52,683 --> 00:12:55,727
اممم ، عن ماذا كان ذلك؟

282
00:12:55,761 --> 00:12:57,529
أم التنس

283
00:12:57,563 --> 00:12:59,397
لقد راهنتها

284
00:12:59,432 --> 00:13:00,599
للقيام بواجبنا للتاريخ

285
00:13:00,633 --> 00:13:03,668
رائع ، تغلبت عليها في ألعابها الخاصة

286
00:13:03,703 --> 00:13:05,237
حلو

287
00:13:09,542 --> 00:13:10,824
التالي

288
00:13:11,444 --> 00:13:13,421
حسنًا ، ما هو الحِمل الأثقل؟

289
00:13:13,477 --> 00:13:15,745
أخت سرية أم أم في السجن؟

290
00:13:16,366 --> 00:13:18,635
حسنًا ... الآن ، أم في السجن

291
00:13:18,660 --> 00:13:20,594
لكن هذا فقط لأننا نعلم أنه صحيح

292
00:13:20,628 --> 00:13:23,020
إذا اكتشفنا أن هذه الفتاة هي بالتأكيد أختي

293
00:13:23,045 --> 00:13:25,280
أذا أفوز. وبالفوز أعني الخسارة

294
00:13:25,942 --> 00:13:27,301
في الحياة

295
00:13:27,335 --> 00:13:29,303
أشعر كأنني جاسوس الآن

296
00:13:29,337 --> 00:13:30,704
الجاسوس الحقيقي لن يقول ذلك أبدا

297
00:13:30,739 --> 00:13:32,015
أوه حقاً

298
00:13:32,040 --> 00:13:34,108
الجاسوس الحقيقي سوف يدخل في الشخصية

299
00:13:34,509 --> 00:13:37,225
أليس هذا صحيحا يا زوجتي الجميلة؟

300
00:13:37,363 --> 00:13:38,778
التالي
أنظر للابتسامة

301
00:13:38,803 --> 00:13:42,416
الجواسيس لا يبتسمون. مرحبًا ، اسمي ناتالي أورتيز

302
00:13:42,450 --> 00:13:44,518
سرقت حقيبتي أمس

303
00:13:44,552 --> 00:13:46,653
لقد فقدت هوياتي وبطاقاتي الائتمانية

304
00:13:46,688 --> 00:13:48,689
وإيصال السيارة التي استأجرتها

305
00:13:48,723 --> 00:13:50,424
منكم يا رفاق قبل بضعة أسابيع

306
00:13:50,458 --> 00:13:52,199
وعملي لن يعوضني بدونه

307
00:13:52,224 --> 00:13:53,934
... لذلك كنت أتمنى حقًا أن تعطيني

308
00:13:53,959 --> 00:13:55,545
املأي هذا. سنرسل لك الإيصال بالبريد

309
00:13:55,570 --> 00:13:57,338
في خمسة إلى سبعة أيام عمل

310
00:13:58,166 --> 00:13:59,383
التالي

311
00:14:00,380 --> 00:14:02,414
... يا جاي

312
00:14:02,439 --> 00:14:04,373
ناتالي ، هل أنت بخير؟

313
00:14:04,398 --> 00:14:06,566
نعم
أنا قلقة على الطفل

314
00:14:06,674 --> 00:14:08,817
دعينا نرى الطبيب
أوه ، لا نستطيع تحمله

315
00:14:08,842 --> 00:14:09,842
حتى أحصل على تعويض

316
00:14:09,867 --> 00:14:11,868
أنا فقط ... لا بأس

317
00:14:12,015 --> 00:14:13,115
فقط بضعة أيام

318
00:14:13,267 --> 00:14:15,034
قلت خمسة إلى سبعة ، أليس كذلك؟

319
00:14:15,059 --> 00:14:16,104


320
00:14:16,251 --> 00:14:17,926
متى استأجرت السيارة يا سيدة أورتيز؟

321
00:14:17,951 --> 00:14:19,251
12 أبريل

322
00:14:21,556 --> 00:14:23,657
سأخبرك شيئاً. سأعطيك المعلومات

323
00:14:23,691 --> 00:14:26,322
إذا وعدتني بأنك ستذهب لزيارة الطبيب حالاً

324
00:14:26,347 --> 00:14:29,249
سأفعل. شكراً جزيلاً

325
00:14:34,525 --> 00:14:36,474
أنت ماهرة في الكذب

326
00:14:38,376 --> 00:14:39,673
ماذا؟

327
00:14:40,841 --> 00:14:42,643
تعيش ناتالي في كي لارجو

328
00:14:42,668 --> 00:14:45,676
في نفس الشارع الذي يوجد فيه مكتب والدي

329
00:14:47,549 --> 00:14:50,350
هل هناك أي فرصة أن يكون صدفة؟

330
00:14:50,385 --> 00:14:51,618
أتمنى ذلك

331
00:14:52,256 --> 00:14:54,153
إنها أصغر مني بسنتين

332
00:14:54,718 --> 00:14:56,172
إذا كانت ابنة والدي

333
00:14:56,197 --> 00:14:59,433
إذا لقد خان أمي بالتأكيد

334
00:15:09,304 --> 00:15:11,438
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

335
00:15:11,823 --> 00:15:13,054
لا أعلم

336
00:15:13,079 --> 00:15:15,886
أي دليل على أن هذه الفتاة كانت تعرف والدي حقًا

337
00:15:16,772 --> 00:15:18,716
أنت تعتقد حقًا أن والدك سيترك

338
00:15:18,741 --> 00:15:20,967
أغراضه ليجدها أي شخص؟

339
00:15:21,168 --> 00:15:22,267
لا أعلم. أعني

340
00:15:22,301 --> 00:15:24,336
هذه هي كل الأشياء من منزله في فلوريدا

341
00:15:24,370 --> 00:15:26,605
عندما مات ، قمنا بتخزينها هنا

342
00:15:33,679 --> 00:15:36,281
ما هذا؟
دفتر ملاحظاته

343
00:15:36,315 --> 00:15:37,986
كان يبدأ واحداً جديد

344
00:15:38,011 --> 00:15:39,388
في كل مرة يكتب فيها كتابًا جديدًا

345
00:15:39,452 --> 00:15:42,220
وهذا من آخر كتاب له

346
00:15:42,488 --> 00:15:44,156
ورحلته الأخيرة

347
00:15:46,455 --> 00:15:47,757


348
00:15:47,782 --> 00:15:49,157
أوه

349
00:15:49,395 --> 00:15:50,807
هل هذا انت؟

350
00:15:51,297 --> 00:15:53,804


351
00:15:54,217 --> 00:15:56,051
ماذا؟ كانت مرحلة محرجة

352
00:15:56,076 --> 00:15:57,210
ذلك لطيف جدا

353
00:15:57,503 --> 00:15:59,538
بالتأكيد أحبك أفضل مع الشعر الطويل

354
00:16:00,225 --> 00:16:01,239
... أنا لا

355
00:16:01,274 --> 00:16:03,241
احب احيانا ان يكون قصيراً

356
00:16:06,340 --> 00:16:09,871


357
00:16:10,583 --> 00:16:12,129
يا إلهي

358
00:16:13,598 --> 00:16:14,700
.... هل هذه

359
00:16:15,850 --> 00:16:16,921
.... إنها ناتالي

360
00:16:18,370 --> 00:16:19,970
مع والدي

361
00:16:21,427 --> 00:16:23,228
وعمي جورج

362
00:16:32,950 --> 00:16:36,022
أنا فقط لا أصدق أنه تظاهر

363
00:16:36,145 --> 00:16:38,299
بكونه أب عظيماً

364
00:16:38,324 --> 00:16:40,091
من كان حقاً؟

365
00:16:40,116 --> 00:16:41,883
أجل ، بالطبع تعرفين

366
00:16:42,051 --> 00:16:44,286
يمكن لأي شخص أن يكون لديه أسرار ويظل نفس الشخص

367
00:16:44,320 --> 00:16:45,698
أتعتقد ذلك

368
00:16:45,851 --> 00:16:47,432
أعني، أنظري إلي
 أنا نفس الشخص

369
00:16:47,457 --> 00:16:49,391
الذي كنته قبل أن أخبرك عن أمي

370
00:16:50,402 --> 00:16:52,027
الآن ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

371
00:16:52,061 --> 00:16:53,362
لا شئ

372
00:16:53,396 --> 00:16:56,055
أنا فقط ... أريد أن أتحدث إلى 
الشخص الوحيد الذي يستطيع ذلك حالاً

373
00:16:56,080 --> 00:16:58,048
 عمي

374
00:17:01,304 --> 00:17:04,106
ماذا؟ 
داني أرسل لي هذا للتو

375
00:17:04,140 --> 00:17:05,974
ماذا يفعل داني مع تلك المرأة؟

376
00:17:06,009 --> 00:17:07,276
تلك المرأة هي أمي

377
00:17:07,310 --> 00:17:09,978
وماذا تفعل على مكتبي؟

378
00:17:24,160 --> 00:17:27,262
حسنًا ، إما أنك تفكرين في الحصول على وشم يولو

379
00:17:27,297 --> 00:17:28,397
أو أنك منزعجة من شيء ما

380
00:17:28,431 --> 00:17:30,123
أنا آسفة

381
00:17:30,983 --> 00:17:32,884
لقد اكتشفت شيئًا كبيرًا جدًا

382
00:17:32,919 --> 00:17:34,319
ولا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر

383
00:17:34,353 --> 00:17:35,887
ماهو؟

384
00:17:35,922 --> 00:17:38,123
أختي مصابة بسرطان الدم

385
00:17:38,427 --> 00:17:39,845
أبريل؟

386
00:17:40,226 --> 00:17:42,127
لكنها صغيرة جدًا

387
00:17:45,331 --> 00:17:47,199
أنا آسف ، لكن يجب أن يكون هناك شيء ما

388
00:17:47,225 --> 00:17:48,729
في بيئتنا هو سبب ذلك

389
00:17:48,754 --> 00:17:51,303
لا أعرف ما إذا كانت الهواتف المحمولة 
أو المواد الحافظة أم ماذا

390
00:17:51,337 --> 00:17:52,853
لكن شيئًا ما يغير حمضنا النووي

391
00:17:52,878 --> 00:17:54,163
تعرفين؟ كـ مجتمع

392
00:17:54,676 --> 00:17:56,643
كل ما أعرفه هو أنها مريضة

393
00:17:59,845 --> 00:18:01,813
... أنا آسف. فقط

394
00:18:01,847 --> 00:18:03,848
لا توجد طريقة لتدرك الحكومة ذلك

395
00:18:06,018 --> 00:18:07,052
مرحبًا

396
00:18:07,086 --> 00:18:08,987
بيث ، مرحبا

397
00:18:09,021 --> 00:18:11,856
أنا أحب موضوع مقلة العين هنا

398
00:18:11,891 --> 00:18:13,439
شكرا. كانت هذه فكرتي

399
00:18:13,765 --> 00:18:15,900
هذا كيران. بيث هي صديقة أختي

400
00:18:16,028 --> 00:18:18,063
وصديقتك. لهذا السبب أنا هنا

401
00:18:18,097 --> 00:18:20,865
اعتقدت أنه يمكننا التحدث عن ماأخبرتنا به أختك

402
00:18:20,900 --> 00:18:22,300
كلانا نتعامل معه

403
00:18:22,577 --> 00:18:25,070
حسنا. لا تحتاج حقًا إلى الحديث عن ذلك

404
00:18:25,973 --> 00:18:27,906
بالمناسبة هو يعلم

405
00:18:27,940 --> 00:18:29,590
أوه. تمام

406
00:18:29,615 --> 00:18:32,043
حسنًا ، انظر ، خطتي الثانية
 إذا كنت لا تريدين التحدث

407
00:18:32,078 --> 00:18:34,372
هو مساعدتك على إبعاده عن تفكيرك

408
00:18:35,534 --> 00:18:38,362
هناك عرض لفيلم جميلة في الوردي الليلة

409
00:18:41,254 --> 00:18:43,188
يا إلهي

410
00:18:43,222 --> 00:18:45,156
أنت لا تعرفين حتى ما هذا ، أليس كذلك؟

411
00:18:45,191 --> 00:18:46,813
أنا طاعنة في السن

412
00:18:46,838 --> 00:18:48,236
لا ، لسوء الحظ أنا أعرف ما هذا

413
00:18:48,261 --> 00:18:50,128
إنه المفضل لدى أمي

414
00:18:50,753 --> 00:18:54,880
من الواضح أن والدتك ذات ذوق رفيع

415
00:18:55,968 --> 00:18:57,035
تعال ، يمكن أن يأتي كلاكما

416
00:18:57,069 --> 00:18:58,970
أتعلم؟ إذا كنت لم تحب الفيلم

417
00:18:59,005 --> 00:19:01,234
سأدعك تعطيني الوشم الذي تختاره

418
00:19:01,311 --> 00:19:02,736
على وجهي

419
00:19:05,011 --> 00:19:06,177
يجب أن يعجبك حقًا

420
00:19:06,212 --> 00:19:07,879


421
00:19:07,913 --> 00:19:09,240
ياااي

422
00:19:15,187 --> 00:19:16,955
ظننت لو أنني اتصلت

423
00:19:16,989 --> 00:19:19,748
ستخبريني أنك مشغولة جدًا لرؤيتي

424
00:19:21,218 --> 00:19:22,398
ماذا يحدث هنا؟

425
00:19:22,423 --> 00:19:24,057
حسنًا ، يجب أن نتحدث

426
00:19:27,066 --> 00:19:29,134
وأريد أن أبدأ بالقول

427
00:19:29,168 --> 00:19:31,002
أنني أحبك

428
00:19:31,037 --> 00:19:32,937
وأنا هنا من أجلك

429
00:19:32,972 --> 00:19:34,239
تمام

430
00:19:34,273 --> 00:19:36,141
الآن أنت تخيفيني

431
00:19:38,210 --> 00:19:39,878
كنت أنظف غرفتك اليوم

432
00:19:39,912 --> 00:19:41,229
ووجدت هذه

433
00:19:44,582 --> 00:19:46,284
لاتبدين بخير مؤخراً

434
00:19:46,319 --> 00:19:47,285
لقد أغمي عليك

435
00:19:47,320 --> 00:19:49,497
أنت متعبة طوال الوقت

436
00:19:49,522 --> 00:19:51,856
عني مالأمر؟

437
00:19:51,891 --> 00:19:54,092
إنها مجرد فيتامينات

438
00:19:54,126 --> 00:19:56,127
تساعدني على الاستمرار

439
00:19:56,162 --> 00:19:57,929
لقد كنت أعمل بجد

440
00:19:57,963 --> 00:19:59,230
حقاَ؟
نعم

441
00:19:59,265 --> 00:20:01,333
لدي عملاء أصبحوا مدمنين على الحبوب

442
00:20:01,367 --> 00:20:04,640
لأنهم يحاولون بشدة المضي قدماً

443
00:20:04,904 --> 00:20:07,004
أنا أكره أن أرى ذلك يحدث لك

444
00:20:07,907 --> 00:20:09,140
هل تعتقدين أنني مدمنة؟

445
00:20:09,175 --> 00:20:10,141
لست كذلك

446
00:20:10,176 --> 00:20:11,242
اذن اثبتِ ذلك

447
00:20:11,277 --> 00:20:12,450
توقفي عن أخذهم

448
00:20:12,475 --> 00:20:15,046
أمي ، أنت لا تفهمين
 اشرحي لي

449
00:20:15,764 --> 00:20:18,049
الجميع يريدون أن أرتقي لتوقعاتهم

450
00:20:18,084 --> 00:20:21,086
ليس من السهل الاهتمام بكل شيء

451
00:20:21,120 --> 00:20:22,220
طوال الوقت

452
00:20:22,254 --> 00:20:23,988
أنا لست من البشر الخارقين

453
00:20:24,023 --> 00:20:25,820
عزيزتي ، أريد المساعدة

454
00:20:25,845 --> 00:20:28,059
أعلم ، لكني بخير

455
00:20:28,094 --> 00:20:30,161
لا داعي للقلق علي

456
00:20:34,266 --> 00:20:36,301
انتباه أيه الحاضرون 

457
00:20:36,335 --> 00:20:38,069
أمسكوا بمقاعدكم وأسدلوا شعوركم

458
00:20:38,104 --> 00:20:40,038
لأن عرض الليلة لـ جميلة في الوردي

459
00:20:40,072 --> 00:20:42,340
سيبدأ عند غروب الشمس

460
00:20:42,375 --> 00:20:44,075
هل تحب وجودك هنا الآن؟

461
00:20:44,110 --> 00:20:45,176
لا

462
00:20:45,211 --> 00:20:47,145
قد أفقد خصيتي لمجرد وجودي هنا

463
00:20:47,179 --> 00:20:49,314
لكن يسعدني إبلاغك أنه لديّ واحدًا آخر

464
00:20:49,348 --> 00:20:50,856
مممم

465
00:20:50,881 --> 00:20:53,284
إذن ما الذي فاتني؟ من آيضاً سيء؟

466
00:20:53,319 --> 00:20:55,336
ماذا نفضل أن غير هاذا؟

467
00:20:55,587 --> 00:20:58,522
لا ، نحن نقضي وقتًا ممتعًا

468
00:20:58,635 --> 00:21:00,041
نعم
 في الواقع مثير للاهتمام

469
00:21:00,066 --> 00:21:01,344
من وجهة نظر اجتماعية

470
00:21:01,369 --> 00:21:03,904
طالما أنه ليس ممتعًا حقًا

471
00:21:03,929 --> 00:21:05,897
لأن المتعة ستكون حتى عام 2005

472
00:21:08,367 --> 00:21:10,969
أوه ، انظر. هذه مارتينا نافراتيلوفا

473
00:21:12,716 --> 00:21:14,489
أوه ، لا تخبرني أنك قلت ذلك للتو

474
00:21:14,514 --> 00:21:16,341
لأنها مثلية تلعب التنس؟

475
00:21:16,375 --> 00:21:18,143
حسنًا ، لن أفعل

476
00:21:18,177 --> 00:21:20,345
لن ترتدي مارتينا أبدًا زيًا كهذا

477
00:21:21,264 --> 00:21:22,914
ملابسك رائعة

478
00:21:24,383 --> 00:21:27,886
مرحباً
أهلاً

479
00:21:27,920 --> 00:21:31,122
إذن يا رفاق أترتادون المدرسة ذاتها؟

480
00:21:31,157 --> 00:21:33,358
ونلعب التنس أحياناً

481
00:21:33,392 --> 00:21:35,360
لماذا لا تجلسين معنا؟

482
00:21:35,394 --> 00:21:37,061
أعني ، ربما إذا كنتِ هنا

483
00:21:37,096 --> 00:21:38,885
سيكون هنا شخصًا ما يستمتع معي بالفيلم

484
00:21:38,910 --> 00:21:41,716
ولن يحاول القيام بأشياء غير لائقة تحت البطانية

485
00:21:42,168 --> 00:21:44,035
أوه ، أجل ، لقد رأيت ما كان يحدث من قبل

486
00:21:44,069 --> 00:21:45,303
أنا أسترالية ولست عمياء

487
00:21:45,833 --> 00:21:48,064
أنا نوعا ما مع مجموعة كبيرة

488
00:21:49,766 --> 00:21:51,643
مهلا ، تعالي اجلسي معنا

489
00:21:51,668 --> 00:21:52,768
لدينا مقاعد أفضل

490
00:22:05,124 --> 00:22:07,258
حسنًا ، لدي لعبة يمكننا لعبها عندما يبدأ الفيلم

491
00:22:07,293 --> 00:22:08,927
... في كل مرة يقول بلين كلمة

492
00:22:08,961 --> 00:22:10,061
لا

493
00:22:10,095 --> 00:22:11,296
... لكنني لم أقل حتى
لا

494
00:22:11,330 --> 00:22:13,349
سيكون ممتعًا جدًا
لا

495
00:22:14,668 --> 00:22:16,234
إذن بما سيفكر أصدقاؤك

496
00:22:16,268 --> 00:22:17,936
إن رأوني أجلس معك؟

497
00:22:17,970 --> 00:22:20,104
ألن يفسد هاذا مظهرك؟

498
00:22:20,636 --> 00:22:22,725
لست قلقةً جدًا بشأن ذلك

499
00:22:22,750 --> 00:22:24,251
أصدقائي رائعون للغاية

500
00:22:24,276 --> 00:22:26,344
... ليتوصلوا لشيء كهذا ، لذا

501
00:22:26,917 --> 00:22:29,013


502
00:22:37,999 --> 00:22:39,322
أبريل؟

503
00:22:39,534 --> 00:22:41,585
لم تظهر نتائج الخزعة بعد

504
00:22:41,610 --> 00:22:43,647
لكن يمكننا مناقشة خياراتك؟

505
00:22:43,672 --> 00:22:45,038
لا أريد التحدث عن ذلك

506
00:22:45,063 --> 00:22:47,641
على الهاتف قلت أن لديك بعض الأسئلة؟

507
00:22:47,676 --> 00:22:50,118
في الواقع لدي واحدة فقط
حسناً

508
00:22:50,679 --> 00:22:52,316
من هي ناتالي أورتيز؟

509
00:22:57,335 --> 00:22:58,335
.... أبريل

510
00:22:58,683 --> 00:23:00,817
إنها أختي ، أليس كذلك؟

511
00:23:04,960 --> 00:23:06,261
نعم

512
00:23:06,695 --> 00:23:07,928
وهي أصغر مني

513
00:23:08,500 --> 00:23:11,121
إذاً أبي كان يخون أمي

514
00:23:11,463 --> 00:23:13,901
كان هاذا لمرة واحدة

515
00:23:15,478 --> 00:23:17,041
هل كان يحبها؟

516
00:23:22,837 --> 00:23:24,871
التقى بها في فلوريدا

517
00:23:25,031 --> 00:23:27,866
كان يعمل ... كان ذلك منذ زمن بعيد

518
00:23:28,226 --> 00:23:30,684
ربما كانت القضية منذ زمن بعيد

519
00:23:30,719 --> 00:23:32,753
لكنه كذب علي طوال حياتي

520
00:23:32,787 --> 00:23:34,655
هو فقط لم يريد أن يؤذيكم يا رفاق

521
00:23:34,689 --> 00:23:36,085
أراد أن يحميك

522
00:23:36,110 --> 00:23:38,025
كان يحاول فقط حماية نفسه

523
00:23:38,059 --> 00:23:40,027
وأنت تحميه

524
00:23:40,061 --> 00:23:42,863
لم أوافق على إبقاء هذا سرًا

525
00:23:42,897 --> 00:23:45,899
تمامًا كإبقائك المرض سراً عن والدتك الآن

526
00:23:45,934 --> 00:23:47,668
لاتراوغ

527
00:23:48,108 --> 00:23:49,308
أبريل ، أنا آسف

528
00:23:49,343 --> 00:23:51,044
ربما كان يجب أن أخبرك

529
00:23:51,078 --> 00:23:52,157
لقد فات الأوان يا جورج

530
00:23:52,182 --> 00:23:53,501
فات الأوان لسنوات

531
00:24:00,387 --> 00:24:01,988


532
00:24:13,367 --> 00:24:15,168


533
00:24:16,836 --> 00:24:18,203
شكرا على الحضور الليلة

534
00:24:18,238 --> 00:24:20,973
تأكدوا من العودة الأسبوع المقبل من أجل أحدث ما توصلت إليه

535
00:24:21,007 --> 00:24:22,808
"اختيار اصبع القدم"

536
00:24:26,077 --> 00:24:29,746
أرسل لي مارك رسالة نصية
الجميع ذاهب إلى منزله لمشاهدة عرض

537
00:24:29,771 --> 00:24:31,430
ما وراء الكواليس في المسلخ

538
00:24:31,455 --> 00:24:33,061
أه لا آسفة

539
00:24:33,086 --> 00:24:34,887
لا نحب المسالخ

540
00:24:34,921 --> 00:24:36,054
برينا أنت قادمة معي ، حسناً؟

541
00:24:36,089 --> 00:24:37,122
نحن بحاجة إلى الحديث يافتاة

542
00:24:37,156 --> 00:24:39,379
سأتصل بك فيمابعد؟
حسناً

543
00:24:39,923 --> 00:24:41,990
بيث ، شكرا على الفيلم

544
00:24:42,015 --> 00:24:43,982
في المرة القادمة سأتأكد من أنه بالأبيض والأسود

545
00:24:44,033 --> 00:24:46,167
مثل الحياة ، بيث شيء يضج بالحياة

546
00:24:46,475 --> 00:24:47,498
برين

547
00:24:49,657 --> 00:24:50,990
تصبحين على خير يا جرير

548
00:24:51,774 --> 00:24:54,008
أعتقد أن أصدقائي سيغادرون

549
00:24:54,043 --> 00:24:56,333
شكرا للسماح لي بمشاهدة الفيلم معكم يا رفاق

550
00:24:57,012 --> 00:24:59,013
أنا سعيدة للغاية لأنني لم أكن الوحيدة

551
00:24:59,048 --> 00:25:00,949
 اللتي تحفظ كل سطر
أعلم أليس كذلك؟

552
00:25:00,983 --> 00:25:02,984
هل ذكرت كم أحب فستانك؟

553
00:25:03,018 --> 00:25:05,186
في بعض الاوقات
صحيح

554
00:25:05,665 --> 00:25:07,122
وماذا عنك؟

555
00:25:07,405 --> 00:25:08,438
هل تحبين لبسي؟

556
00:25:08,761 --> 00:25:10,892
قد يكون مفاجأة لك

557
00:25:10,917 --> 00:25:12,818
لكن الفساتين ليست بالضبط إختاصي

558
00:25:12,995 --> 00:25:14,553
هيا

559
00:25:14,580 --> 00:25:15,857
ستبدين جميلة باللون الوردي

560
00:25:15,998 --> 00:25:17,799
حسناً

561
00:25:18,130 --> 00:25:19,264
أراك في المدرسة؟

562
00:25:21,003 --> 00:25:22,315
نعم

563
00:25:22,592 --> 00:25:25,039
ربما يمكننا أن نحيي بعضنا

564
00:25:45,929 --> 00:25:46,944


565
00:25:48,678 --> 00:25:49,689
سارا

566
00:25:49,728 --> 00:25:51,005
مرحبا جورج

567
00:25:51,611 --> 00:25:54,813
ماذا تفعل هنا؟

568
00:25:56,289 --> 00:25:58,686
حسنًا ، أكره القول إنني تتبعت أبريل إلى هنا

569
00:25:58,711 --> 00:26:00,092
لكني فعلت

570
00:26:00,329 --> 00:26:01,396
يجب أن نتحدث

571
00:26:01,787 --> 00:26:03,195
عن أبريل؟

572
00:26:05,031 --> 00:26:06,966
هل تعرف أي شيء عن هذه الحبوب؟

573
00:26:08,916 --> 00:26:10,288
اجبني

574
00:26:12,474 --> 00:26:14,106
نعم ، دعيني أفهم مايجري هنا

575
00:26:14,140 --> 00:26:15,941
أنتي تدخلين مكتبي

576
00:26:15,976 --> 00:26:17,444
بعد مقاطعتي لعامين

577
00:26:17,469 --> 00:26:18,777
.... والآن أنت تتهميني

578
00:26:18,812 --> 00:26:20,365
حسنًا ، أنا لا أعرف حتى ما الذي تتهميني به

579
00:26:20,390 --> 00:26:21,847
أنت على حق. لم يراك أحد منذ عامين

580
00:26:21,881 --> 00:26:23,782
والآن فجأة اكتشفت أن ابنتي

581
00:26:23,817 --> 00:26:25,050
تأتي لرؤيتك في نفس الوقت

582
00:26:25,085 --> 00:26:26,251
الذي تنهار فيه حياتها

583
00:26:26,286 --> 00:26:28,020
لا يسعني إلا التفكير

584
00:26:28,054 --> 00:26:29,721
أن هاذا ليس مجرد صدفة

585
00:26:30,708 --> 00:26:31,842
لماذا كانت هنا؟

586
00:26:32,792 --> 00:26:36,373
لقد كانت تأتي إلي للحصول على إستشارة

587
00:26:37,784 --> 00:26:38,998
عن ماذا؟

588
00:26:39,481 --> 00:26:41,226
لايحق لي القول

589
00:26:42,208 --> 00:26:43,482
آسف

590
00:26:43,789 --> 00:26:45,823
لكني قلت كل ما بوسعي

591
00:26:46,482 --> 00:26:49,008
إذا كنتي تريدين معرفة المزيد عن أبريل

592
00:26:49,042 --> 00:26:50,142
أقترح أن تتحدثي معها

593
00:26:50,176 --> 00:26:52,410
لقد حاولت. إنها لا تخبرني بأي شيء

594
00:26:52,435 --> 00:26:54,874
لدي الحق في معرفة ما يجري معها

595
00:26:54,899 --> 00:26:55,948
أنا والدتها

596
00:26:56,138 --> 00:26:57,485
... فقط

597
00:26:58,051 --> 00:27:00,753
من فضلك قل لي مالذي يحدث لها

598
00:27:00,787 --> 00:27:02,087
... لا أستطبع

599
00:27:02,890 --> 00:27:04,923
لا أستطيع أن أفعل هذا. لقد حاولت

600
00:27:05,263 --> 00:27:07,340
وأنا ... لا أستطيع

601
00:27:13,233 --> 00:27:15,768
بالنسبة لشخص يعتبر نفسه غريبًا

602
00:27:15,802 --> 00:27:17,770
من الجيد أن يكون الجميع معجبًا بك

603
00:27:18,805 --> 00:27:21,238
 كيران وجرير

604
00:27:21,263 --> 00:27:22,396
جرير؟

605
00:27:22,421 --> 00:27:24,109
نعم ، يبدو أنها معجبة بك

606
00:27:24,144 --> 00:27:25,778
لايهم

607
00:27:25,812 --> 00:27:27,112
نحن اصدقاء فقط

608
00:27:27,147 --> 00:27:29,848
ليس الأمر كما لو كنا نتواعد

609
00:27:29,883 --> 00:27:32,051
لماذا بسبب كيران؟ أم لأنك مستقيمة؟

610
00:27:32,532 --> 00:27:33,814
لا

611
00:27:34,579 --> 00:27:36,842
أنا وكيران لسنا ملتزمين تجاه بعضنا

612
00:27:37,286 --> 00:27:39,362
وأنا لا أعرف نفسي

613
00:27:39,993 --> 00:27:41,126
نحن فقط مختلفون جدا

614
00:27:41,161 --> 00:27:43,468
نحن لدينا مجموعة أصدقاء مختلفين تمامًا

615
00:27:43,809 --> 00:27:45,843
انتظري ، ألم نشاهد للتو فيلمًا كاملاً

616
00:27:45,868 --> 00:27:47,635
أن هذه الأشياء لا تهم؟

617
00:27:47,867 --> 00:27:49,908
أعني بربك. إنها مضحكة ، تجعلك تضحكين

618
00:27:49,933 --> 00:27:52,568
والآن مع كل ما يحدث 

619
00:27:52,593 --> 00:27:54,528
لا يبدو هذا سيئًا

620
00:27:55,845 --> 00:27:57,261
يبدو أنك تتعاملين مع كل شيء

621
00:27:57,286 --> 00:27:58,820
بشكل جيد بالمناسبة

622
00:27:59,922 --> 00:28:01,509
ليس صحيحاً

623
00:28:03,783 --> 00:28:05,117
أنا حقا أخت سيئة

624
00:28:05,432 --> 00:28:07,100
لماذا تقولين ذلك؟

625
00:28:11,791 --> 00:28:13,992
عندما لاحظت لأول مرة أن أبريل تتصرف بغرابة

626
00:28:14,027 --> 00:28:15,679
ونوعًا ما تائهه

627
00:28:16,742 --> 00:28:19,231
أعجبني ذلك في الواقع

628
00:28:19,786 --> 00:28:23,035
أعني ، إنها مثالية طوال الوقت

629
00:28:23,069 --> 00:28:26,624
وشعرت أخيرًا أنها تواجه المشاكل للحظة

630
00:28:30,977 --> 00:28:33,035
ثم اكتشفت السبب

631
00:28:34,147 --> 00:28:37,434
أشعر بأنني أسوأ شخص في العالم

632
00:28:40,153 --> 00:28:41,954
لا تقسي على نفسك

633
00:28:41,988 --> 00:28:45,729
أعني ، مايحدث أمر مزعج للغاية

634
00:28:45,824 --> 00:28:47,090
نعم

635
00:28:47,115 --> 00:28:49,578
هل رأيت عدد الفئات الموجودة في صندوق بريدها الإلكتروني؟

636
00:28:49,603 --> 00:28:51,196
انه سخيف. رأيتها ذات مرة تصنف

637
00:28:51,231 --> 00:28:53,232
إحدى رسائلي الشخصية

638
00:28:53,804 --> 00:28:55,033
إنها غريبة جدا

639
00:28:55,068 --> 00:28:56,363
اليس كذلك؟

640
00:28:56,447 --> 00:28:58,884
هل تعلمين أنها تحتفظ بجواربها مرتبة حسب اللون؟

641
00:28:58,977 --> 00:29:01,946
في الواقع أعرف ذلك

642
00:29:09,609 --> 00:29:11,789
مرحبا سارة. هل أبريل عادت للمنزل؟

643
00:29:12,297 --> 00:29:14,892
أم لا. لا ليس بعد

644
00:29:14,926 --> 00:29:16,170
هل كل شيء على ما يرام؟

645
00:29:16,195 --> 00:29:19,076
أه آسفة بيث. هذه مسألة عائلية

646
00:29:19,131 --> 00:29:21,283
سيكون عليك زيارة أبريل في وقت آخر

647
00:29:21,908 --> 00:29:23,510
أوه نعم. تمام

648
00:29:23,835 --> 00:29:25,036


649
00:29:36,912 --> 00:29:38,916
محطة شارليز

650
00:29:40,517 --> 00:29:42,718
محطة شارليز

651
00:29:54,599 --> 00:29:56,068
لقد عدت

652
00:30:01,840 --> 00:30:03,419
جورج؟

653
00:30:05,844 --> 00:30:06,977
ماذا يحدث هنا؟

654
00:30:07,012 --> 00:30:09,079
لقد طلبت اجتماع عائلي

655
00:30:09,600 --> 00:30:10,814
لماذا؟

656
00:30:10,849 --> 00:30:13,453
أبريل ، نحن هنا من أجلك

657
00:30:14,853 --> 00:30:16,186
ماذا تقصدين بذلك؟

658
00:30:17,922 --> 00:30:19,431
هذا تدخل

659
00:30:22,994 --> 00:30:24,269
حان الوقت

660
00:30:25,196 --> 00:30:27,294
إما أن تخبريهم أو سأفعل

661
00:30:40,015 --> 00:30:41,481
نحن نحبك كثيرا

662
00:30:41,524 --> 00:30:43,301
ونريد أن نقدم لك المساعدة التي تحتاجينها

663
00:30:43,301 --> 00:30:44,316
لإدمانك

664
00:30:44,341 --> 00:30:45,765
أبريل ، أخبريها

665
00:30:46,429 --> 00:30:47,546
تخبرني ماذا؟

666
00:30:47,571 --> 00:30:50,086
ليس كما تعتقدين. أنا لست مدمنًة على المخدرات

667
00:30:50,241 --> 00:30:52,068


668
00:30:58,349 --> 00:31:00,383
أنا أعاني من سرطان الدم

669
00:31:02,020 --> 00:31:03,020
ماذا؟

670
00:31:07,619 --> 00:31:09,753
أنا أعاني من سرطان الدم ، يا أمي

671
00:31:11,004 --> 00:31:13,161
... أنا لا ... أنا

672
00:31:15,168 --> 00:31:16,206
هل أنت واثقة؟

673
00:31:17,301 --> 00:31:18,848
كيف يعقل ذلك؟

674
00:31:19,270 --> 00:31:21,652
... يا إلهي. هذا ليس

675
00:31:21,855 --> 00:31:23,265
هذا كابوس

676
00:31:23,307 --> 00:31:24,489
لا تقلقي

677
00:31:24,514 --> 00:31:25,627
شخصها العم جورج مبكرا

678
00:31:25,652 --> 00:31:27,680
وسأكون بخير على الأرجح

679
00:31:27,766 --> 00:31:29,600
نحن ننتظر نتائج

680
00:31:29,625 --> 00:31:31,760
خزعة نخاع العظم

681
00:31:32,116 --> 00:31:34,725
وبعد ذلك سنعرف بالضبط مالذي نتعامل معه

682
00:31:34,945 --> 00:31:36,187
حبي

683
00:31:37,412 --> 00:31:39,607
هل كان عليك أن تمري بهذا لوحدك؟

684
00:31:39,632 --> 00:31:41,700
أخبرت بيث
و أنا

685
00:31:41,725 --> 00:31:43,893
أنا فقط لا أريد أن أفزع الجميع

686
00:31:43,918 --> 00:31:46,519
قبل أن نعرف بالضبط ماهو

687
00:31:46,799 --> 00:31:48,599
أنا آسفة يا أمي

688
00:31:49,268 --> 00:31:50,551
أنا آسفة جدتي

689
00:31:50,576 --> 00:31:52,256
لا تقلقي علي يا حبيبتي

690
00:31:52,310 --> 00:31:53,846
... أو أنا يا عزيزتي. انا

691
00:31:53,871 --> 00:31:56,304
أنا فقط أريد أن أكون هنا من أجلك

692
00:31:57,273 --> 00:31:59,727
أمي أمي


693
00:32:00,784 --> 00:32:02,504
يا أمي

694
00:32:06,117 --> 00:32:07,918
يا إلهي

695
00:32:09,888 --> 00:32:11,088
أنا بخير

696
00:32:11,113 --> 00:32:12,446
.... أنا بخير. أنا فقط

697
00:32:13,345 --> 00:32:15,313
... أنا فقط بحاجة دقيقة إلى

698
00:32:20,031 --> 00:32:21,896
هيا يا قردتي
حسناً

699
00:32:21,921 --> 00:32:23,357
لنحضر بعض الشاي

700
00:32:35,215 --> 00:32:38,201
أريدك أن تعرفي أنك ستكوني بخير

701
00:32:39,657 --> 00:32:42,049
جدتي
لا ، أعني ذلك

702
00:32:42,074 --> 00:32:44,520
كنت أراهن على مدخرات حياتي

703
00:32:45,056 --> 00:32:47,757
حسنًا ، أدركت أن هذا وعد فارغ

704
00:32:47,782 --> 00:32:50,421
نظرًا لأن لدي مشكلة طفيفة تتعلق بالمقامرة

705
00:32:50,446 --> 00:32:51,680


706
00:32:51,705 --> 00:32:53,332
حقاً

707
00:32:54,365 --> 00:32:59,102
لا توجد طريقة لأتركك تموتين قبلي

708
00:33:08,112 --> 00:33:10,013


709
00:33:10,782 --> 00:33:12,270


710
00:33:16,290 --> 00:33:18,221


711
00:33:18,256 --> 00:33:20,991


712
00:33:22,744 --> 00:33:24,296
دكتور كارفر

713
00:33:25,196 --> 00:33:26,830
ممم

714
00:33:29,167 --> 00:33:30,693


715
00:33:31,592 --> 00:33:33,475
أنا أحبك جداً

716
00:33:38,216 --> 00:33:40,151
هذه العائلة مرت بالكثير معًا

717
00:33:40,176 --> 00:33:41,278
نحن متماسكون في الأزمات

718
00:33:41,303 --> 00:33:43,103
سوف نتجاوز هذا

719
00:33:43,251 --> 00:33:46,022
حسنًا ، سنكتشف أفضل مسار علاج لك

720
00:33:46,047 --> 00:33:47,814
وسنقوم بذلك بشكل صحيح

721
00:33:47,926 --> 00:33:50,250
حسنًا ، نحتاج إلى نتائج الاختبار أولاً

722
00:33:50,640 --> 00:33:51,673
صحيح يا جورج؟

723
00:33:51,698 --> 00:33:53,599
في الواقع ، كان هذا المختبر

724
00:33:53,690 --> 00:33:54,824
إذاً؟

725
00:33:58,116 --> 00:34:00,859
يسمى شكل اللوكيميا إي أم أل

726
00:34:00,884 --> 00:34:02,867
سرطان الدم النخاعي الحاد

727
00:34:03,162 --> 00:34:05,599
هل هو قابل للعلاج؟
إنه قابل للعلاج

728
00:34:05,706 --> 00:34:08,341
هذا النوع من اللوكيميا يمكن علاجه

729
00:34:08,366 --> 00:34:10,091
حوالي 75٪ من الوقت

730
00:34:10,128 --> 00:34:12,536
هل هذه أخبار جيدة أم أخبار سيئة؟

731
00:34:12,598 --> 00:34:15,132
 ليست علاجاً

732
00:34:15,166 --> 00:34:16,310
حسنًا

733
00:34:16,335 --> 00:34:18,079
متى يمكن أن نبدأ؟

734
00:34:18,104 --> 00:34:20,211
... حسنًا ، من الناحية المثالية غدًا. علي فقط إجراء مكالمة

735
00:34:20,236 --> 00:34:21,570
هل يمكننا فحصها الليلة؟

736
00:34:21,595 --> 00:34:23,196
حسنًا ، يبدأ الإجراء بأسبوع كامل من العلاج الكيميائي

737
00:34:23,221 --> 00:34:24,536
هذا مرض داخلي ، صحيح؟

738
00:34:24,561 --> 00:34:27,034
انتظر. انتظر ، اسمع
ما مدى ضعف هذا؟

739
00:34:27,059 --> 00:34:28,706
فقط انتظري! اسمع

740
00:34:28,731 --> 00:34:30,966
توقفوا عن استخدام كلمات مثل إجراء

741
00:34:30,991 --> 00:34:32,306
و منهكة

742
00:34:32,366 --> 00:34:34,779
لن أذهب إلى المستشفى الليلة

743
00:34:34,948 --> 00:34:36,682
متى ستبدأين العلاج؟

744
00:34:36,707 --> 00:34:38,574
لا أعلم. لكني بحاجة للتفكير

745
00:34:38,599 --> 00:34:40,401
لا بد أن تفعلي ذلك
أنت لا تفكرين بوضوح

746
00:34:40,426 --> 00:34:42,585
.. انتظري لحظة. آسفة ، لكن كأمك لا أستطيع

747
00:34:42,610 --> 00:34:44,744
لا أستطيع التنفس. يجب علي الخروج من هنا

748
00:34:45,080 --> 00:34:48,016
لا يمكنك المغادرة
 لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

749
00:34:52,170 --> 00:34:54,038


750
00:35:21,357 --> 00:35:24,326
يحق لي أن أعرف كأمها

751
00:35:24,941 --> 00:35:26,495
حسنًا ، أنا آسف ، لكن

752
00:35:26,850 --> 00:35:29,097
ولائي لمريضتي أولاً

753
00:35:29,122 --> 00:35:30,419
أبريل شخص بالغ

754
00:35:30,466 --> 00:35:32,032
ورعايتها الصحية سرية

755
00:35:32,057 --> 00:35:33,448
أتعلم؟ سوف أقبل بذلك

756
00:35:33,473 --> 00:35:35,437
لو كنت غريباً ، لكنك من أفراد العائلة

757
00:35:35,471 --> 00:35:37,649
نعم ، حسنًا ، أدرك ذلك يا سارة

758
00:35:37,674 --> 00:35:40,438
ولهذا كنت أعتني بأبريل 

759
00:35:40,472 --> 00:35:41,639
أحاول أن أجعلها تشعر بالأمان

760
00:35:41,674 --> 00:35:43,508
بكل مااأستطيع من وسيلة

761
00:35:43,929 --> 00:35:46,177
لذا لا تتحدثي معي عن ولاء للعائلة ، حسنًا؟

762
00:35:46,211 --> 00:35:48,479
خاصة وأنك الشخص الذي يحمل ضغينة ضدي لسنوات

763
00:35:48,514 --> 00:35:50,448
لم تسمحي لي حتى للحضور إلى جنازة أخي

764
00:35:50,482 --> 00:35:52,317
أنت تعرف لماذا فعلت ذلك

765
00:35:53,282 --> 00:35:54,319
أتعلمي؟

766
00:35:56,322 --> 00:35:58,241
لا أريد أن أسهب في الحديث عن الماضي بعد الآن

767
00:35:58,524 --> 00:35:59,705
لا أريد

768
00:36:00,326 --> 00:36:02,260
إذا كنتي تريدين أن يكون لديك

769
00:36:02,294 --> 00:36:04,128
علاقة مفتوحة وصادقة معي

770
00:36:04,163 --> 00:36:05,263
كطبيب لابنتك

771
00:36:05,297 --> 00:36:06,597
عليك فقط المضي قدمًا

772
00:36:06,632 --> 00:36:08,366
أنا لا أفهم لماذا أنت طبيبها

773
00:36:08,434 --> 00:36:10,104
أنت تعمل في مستشفى للأطفال

774
00:36:10,129 --> 00:36:12,698
لانها اختارتني. إنها تثق بي

775
00:36:14,506 --> 00:36:16,474
وهي معجزة صغيرة خاصة بالنظر إلى حقيقة

776
00:36:16,508 --> 00:36:19,310
أن العامين الماضيين جعلتيها تعتقد أنني لا أهتم

777
00:36:19,345 --> 00:36:20,673
بأحد منكم

778
00:36:31,523 --> 00:36:33,191
أبريل

779
00:36:34,259 --> 00:36:35,400
اهلاً

780
00:36:36,195 --> 00:36:37,455
هل تحدثتي مع عمك؟

781
00:36:40,532 --> 00:36:41,844
نعم

782
00:36:44,203 --> 00:36:45,536
هل هي اختك؟

783
00:36:48,374 --> 00:36:49,507
أنا آسف

784
00:36:51,748 --> 00:36:54,716
لقد أمضيت حياتي كلها

785
00:36:55,314 --> 00:36:57,868
ظننت أنني أعرف والدي

786
00:36:58,150 --> 00:37:01,285
كان هذا الرجل العظيم

787
00:37:01,320 --> 00:37:03,940
الذي يروي النكات الغبية

788
00:37:03,965 --> 00:37:06,515
ويحرق البيض المخفوق

789
00:37:09,034 --> 00:37:11,067
ويكتب كتبًا رائعة

790
00:37:15,334 --> 00:37:17,667
ولديه ابنتان

791
00:37:19,171 --> 00:37:20,746
وليس ثلاثة

792
00:37:20,771 --> 00:37:22,340
 تعالي هنا

793
00:37:41,193 --> 00:37:42,393
أهلاً

794
00:37:42,428 --> 00:37:45,496
آسفة لجعلك تمشين هاذه المسافة

795
00:37:46,204 --> 00:37:49,295
لقد نسيت كم المسافة بعيدة عن موقف السيارات

796
00:37:49,994 --> 00:37:51,417
لا مشكلة

797
00:37:57,997 --> 00:38:00,265
لقد فوجئت نوعا ما بإتصالك

798
00:38:01,259 --> 00:38:02,972
أتمنى أنه لابأس بذلك

799
00:38:04,144 --> 00:38:06,112
هناك الكثير من الأشياء تتدهور

800
00:38:06,146 --> 00:38:07,413
في منزلي الآن

801
00:38:07,447 --> 00:38:09,281
كان علي الابتعاد

802
00:38:10,103 --> 00:38:12,551
ليس عليك التحدث إن كنت لا تريدين ذلك

803
00:38:13,443 --> 00:38:15,554
أردت فقط أن أكون حول شخص ما

804
00:38:15,589 --> 00:38:18,557
... سيجعلني

805
00:38:23,330 --> 00:38:24,522
لا أعلم

806
00:38:25,670 --> 00:38:26,913
أشعر بتحسن

807
00:38:29,530 --> 00:38:31,537
برينا ، ماذا حدث؟

808
00:38:36,697 --> 00:38:39,184
أختي مريضة حقًا

809
00:39:04,044 --> 00:39:07,046
لقد احتفظت بآخر نوجا لك

810
00:39:07,896 --> 00:39:09,873
لا أستطيع تناول الطعام الآن

811
00:39:10,143 --> 00:39:11,210
أنا آسف يا أمي

812
00:39:11,244 --> 00:39:13,312
شعرت أني لوحدي هناك

813
00:39:13,346 --> 00:39:16,209
يبدو الجميع بخير مع حالة الإنكار

814
00:39:16,458 --> 00:39:18,953
أنا لست موافقة. لا أحد منا كذلك

815
00:39:19,536 --> 00:39:21,703
لكنني لا أعتقد أن الضغط عليها

816
00:39:21,738 --> 00:39:23,981
هو الشيء الصحيح

817
00:39:24,541 --> 00:39:27,831
عزيزتي ، إنها فزعة بشدة الآن

818
00:39:28,079 --> 00:39:29,101
... حسناً

819
00:39:29,934 --> 00:39:31,234


820
00:39:31,714 --> 00:39:33,156
وأنا كذلك

821
00:39:34,256 --> 00:39:35,906
أعلم

822
00:39:36,686 --> 00:39:37,831
.... أمي ، ماذا لو

823
00:39:41,591 --> 00:39:43,692
لن نفقدها

824
00:39:43,726 --> 00:39:45,974
كيف تعرفين ذلك؟ 
لا أعلم

825
00:39:46,274 --> 00:39:48,130
لكن علينا أن نوقن بذلك

826
00:39:49,039 --> 00:39:50,306
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}ما البديل؟

827
00:39:56,573 --> 00:39:58,005
هل أنتِ بخير؟

828
00:40:01,340 --> 00:40:02,377
نعم

829
00:40:07,784 --> 00:40:09,551
حلمت حلماً هاذا الصباح

830
00:40:13,418 --> 00:40:15,218
ياقردتي ، ستكونين بخير

831
00:40:15,425 --> 00:40:17,941
فقط تذكري ما أقوله دائما

832
00:40:18,991 --> 00:40:20,391
ماذا؟

833
00:40:20,864 --> 00:40:23,243
الحياة دائما ستلقي بك في متاهات

834
00:40:23,297 --> 00:40:24,830
لا يمكنك التحكم بها

835
00:40:25,181 --> 00:40:29,001
ما يمكنك فعله هو المضي قدماً

836
00:40:30,649 --> 00:40:32,036
هذا ما اقوم به

837
00:40:32,270 --> 00:40:33,818
حقاً يا أبي؟ 
متى آخر مرةٍ

838
00:40:33,853 --> 00:40:35,787
القت بك الحياة في متاهات؟

839
00:40:35,821 --> 00:40:37,992
صدقيني مررت بالكثير

840
00:40:39,754 --> 00:40:42,556
أعلم أنني لم أتعامل معها دائمًا بالطريقة الصحيحة

841
00:40:45,115 --> 00:40:47,498
لكني أحاول دائماً

842
00:40:49,935 --> 00:40:51,925
أتمنى أن تعرفي ذلك ، يا أبريل

843
00:40:59,437 --> 00:41:01,405
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}يبدو كما لو كان يحاول

844
00:41:01,430 --> 00:41:02,664
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}أن يخبرني بشيءٍ ما

845
00:41:07,419 --> 00:41:08,720

846
00:41:08,754 --> 00:41:14,388
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أتعتقد أن هذا ممكناً؟

847
00:41:14,367 --> 00:41:15,388
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}دوم؟

848
00:41:10,455 --> 00:42:02,836

{\an1\fad(500,500)\fs17\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs17}{\an1}sAM☯o</font></font>

849
00:41:43,254 --> 00:41:47,836
