﻿1
00:00:06,797 --> 00:00:08,295
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:12,546 --> 00:00:14,376
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:49,036 --> 00:00:50,154
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:04,882 --> 00:01:07,725
{\an8}<b>‘‘لا تخشى شيء’’</b>

5
00:01:37,814 --> 00:01:39,729
<b>أنقذوا الجامعة’’
‘‘توقيع كتاب التبرّعات</b>

6
00:01:42,542 --> 00:01:45,040
،هذه مأساة
.ما يحدث للجامعة

7
00:01:45,220 --> 00:01:49,729
.ـ سرقات، تخريب
ـ متى سينتهي ذلك ؟

8
00:01:49,905 --> 00:01:54,130
دكتور (لونغ) ! دكتور (لونغ)، أنا (سمر غليسون)
.من (غوثام إنسايدر)

9
00:01:54,298 --> 00:01:57,058
هل يمكنني طرح بعض الأسئلة
عن عمليّات السطو التي حصلت مؤخّراً ؟

10
00:01:57,226 --> 00:01:59,439
.ـ حسناً، لكن أنا على عجلة
...ـ دكتور (لونغ)

11
00:01:59,610 --> 00:02:03,537
هل لديك فكرة عن السبب...
الذي يدفع أحدهم إلى الرغبة في تدمير الجامعة ؟

12
00:02:03,752 --> 00:02:09,010
،لا، لكن إن حصلت كارثة واحدة بعد
.سيخشى الطلاب أن يطأوا حرم الجامعة

13
00:02:11,157 --> 00:02:15,000
.ـ مرحباً، (سمر)
.ـ (بروس)، يا لها من مفاجأة سارّة

14
00:02:23,582 --> 00:02:24,866
<b>‘‘أبراج (غوثام)’’</b>

15
00:02:25,045 --> 00:02:27,723
،دكتور (لونغ)
هل سبق والتقيت (بروس وين) ؟

16
00:02:29,355 --> 00:02:31,650
.ارتدت ووالدك الجامعة معاً

17
00:02:31,865 --> 00:02:33,744
.كانت لديه مخططات كبيرة لك

18
00:02:33,956 --> 00:02:37,586
،أعتقد أنه كان ليكون مسروراً
.صناعات (وين) مزدهرة أكثر من أي وقت

19
00:02:37,905 --> 00:02:40,535
مسرور ؟ عندما كان والدك
...على قيد الحياة كان اسم (وين)

20
00:02:40,708 --> 00:02:42,791
.يدعو إلى الكثير من الاحترام...

21
00:02:43,009 --> 00:02:47,900
كلّ ما يعنيه اسم (وين) اليوم
.هو زير نساء أنانيّ

22
00:02:48,114 --> 00:02:51,409
من حسن حظك أنّ والدك لم يبقَ حياً
.ليشهد ما فعلته باسمه

23
00:02:51,627 --> 00:02:54,006
.لمات خجلاً

24
00:02:54,221 --> 00:02:57,184
،مهلاً، دكتور (لونغ)
.لم تنته المقابلة

25
00:02:57,359 --> 00:03:01,618
ربّما يطلق عنان غضبه وحسب
.نتيجة ما يحدث للجامعة

26
00:03:26,685 --> 00:03:28,980
<b>‘‘مغامرات (تايني تون)’’</b>

27
00:04:03,926 --> 00:04:05,509
! لا تتحركوا

28
00:04:08,403 --> 00:04:11,032
مهلاً، ماذا-- ؟

29
00:04:11,206 --> 00:04:13,086
كفى، ماذا-- ؟

30
00:04:13,256 --> 00:04:17,218
،لا، لا، عناكب
! أبعدوها عني، لا

31
00:04:17,439 --> 00:04:19,236
! لا

32
00:04:22,626 --> 00:04:24,090
ماذا فعلت به، يا زعيم ؟

33
00:04:24,258 --> 00:04:27,602
ساعدته على رؤية
...أكبر مخاوفه ليس أكثر

34
00:04:27,772 --> 00:04:31,568
.ـ ...وهي على ما يبدو خشية العناكب
ـ ماذا ؟

35
00:04:31,788 --> 00:04:36,964
،خشية العناكب
! يخاف العناكب، أيها الغبيّ

36
00:04:37,144 --> 00:04:39,189
.إلى الخزنة الآن

37
00:04:47,435 --> 00:04:49,897
.(نايجل)، قف هنا وتكفل بالحراسة

38
00:04:50,071 --> 00:04:52,913
.أنا مستعد لأيّ شيء

39
00:05:00,362 --> 00:05:02,026
.تعالي إلى والدك

40
00:05:02,202 --> 00:05:05,962
.ـ خذ قدر الإمكان ثم أحرق الباقي
ـ أحرقه، يا زعيم ؟

41
00:05:06,177 --> 00:05:08,853
،لا يتعلق الأمر بالمال
.بل بالانتقام

42
00:05:09,021 --> 00:05:10,223
<b>‘‘غاز’’</b>

43
00:05:22,325 --> 00:05:26,382
{\an8}،النجدة، يا زعيم ! إنه (باتمان)
--لديه

44
00:05:26,550 --> 00:05:30,690
{\an8}.ـ تسلق إلى هناك وانتظر إشارتي
.ـ بالتأكيد، يا زعيم

45
00:05:44,915 --> 00:05:48,259
.أهلاً بك، يا (باتمان)

46
00:05:48,471 --> 00:05:54,610
،قناع واق من الغاز
.ربّما أنت واسع المخيّلة كما يُقال

47
00:05:54,830 --> 00:05:58,542
ـ من أنت ؟
.ـ أنا أجسّد الخوف

48
00:05:59,098 --> 00:06:03,654
،أنا مصدر الرعب في (غوثام)
! أنا (الفزاعة)

49
00:06:04,452 --> 00:06:07,033
،استسلم
.ما من مخرج

50
00:06:07,213 --> 00:06:10,259
.إلا بعد القضاء عليك

51
00:06:24,324 --> 00:06:25,870
<b>‘‘غاز’’</b>

52
00:06:31,586 --> 00:06:36,844
،قاوم ما شئت، يا (باتمان)
.لكن لا بدّ من أن تستسلم للخوف

53
00:06:39,075 --> 00:06:44,596
أي خوف خفي
يبقي (باتمان) مستيقظاً في الليل ؟

54
00:06:44,764 --> 00:06:48,440
.هيّا أيها المغفلان، أنهيت عملي

55
00:07:09,865 --> 00:07:11,494
<i>.(بروس)</i>

56
00:07:11,705 --> 00:07:13,538
ماذا ؟

57
00:07:13,713 --> 00:07:16,343
.لا يُعقل

58
00:07:16,517 --> 00:07:20,942
،)بروس)
.(بروس)، لقد خذلتني

59
00:07:21,161 --> 00:07:22,957
أبي ؟

60
00:07:23,670 --> 00:07:26,965
.ألحقت العار باسم العائلة

61
00:07:50,666 --> 00:07:52,748
.مهلاً

62
00:08:01,267 --> 00:08:04,396
(باتمان)، ماذا حدث ؟

63
00:08:04,613 --> 00:08:08,623
.ـ (الفزاعة)
ـ (الفزاعة) ؟ ماذا تعني ؟

64
00:08:08,797 --> 00:08:11,177
.إنه محق

65
00:08:11,683 --> 00:08:14,015
.كان رجلا مرتدياً زيّ فزّاعة

66
00:08:14,194 --> 00:08:17,287
،حاول احراق المصرف
.لكنّ (باتمان) ردعه

67
00:08:17,457 --> 00:08:20,550
،حسناً إذن
أين (الفزاعة) ذاك ؟

68
00:08:20,761 --> 00:08:22,391
.حسناً، لقد هرب

69
00:08:22,769 --> 00:08:27,196
أتعني أنّ وطواط المفوّض المدلل
تركه يهرب ؟

70
00:08:27,372 --> 00:08:30,000
ماذا لديك هنا، أيها المقتصّ ؟

71
00:08:30,216 --> 00:08:33,928
،يبدو أنه دليل للشرطة
! أعطنيه، الآن

72
00:08:36,366 --> 00:08:39,542
.يبدو أته عليّ انتزاعه منك

73
00:08:39,712 --> 00:08:42,390
(بولوك)، ماذا يحدث هنا ؟

74
00:08:42,599 --> 00:08:45,609
،حسناً، أيها المحقق
.إنها محاولة اضرام حريق

75
00:08:45,778 --> 00:08:48,075
--(زورو) هنا يخفي أدلّ

76
00:08:48,916 --> 00:08:52,009
ـ أين... ؟
ـ ماذا كنت تقول ؟

77
00:08:52,180 --> 00:08:54,344
.لا تأبه

78
00:09:06,529 --> 00:09:10,158
<i>حاول رجل يدعو نفسه (الفزاعة)
...اضرام الحريق اليوم</i>

79
00:09:10,378 --> 00:09:11,924
<i>.لكنّ (باتمان) ردعه...</i>

80
00:09:12,093 --> 00:09:14,770
...يبدو أني قللت من أهمّية (باتمان)

81
00:09:14,937 --> 00:09:17,186
.لكن على الأقلّ قُضي على الجامعة...

82
00:09:17,406 --> 00:09:19,488
،يا إلهي، أيها الزعيم
.لم أحب المدرسة قط

83
00:09:19,665 --> 00:09:22,628
لكن لِمَ تكره الجامعة إلى هذا الحد ؟

84
00:09:22,844 --> 00:09:24,723
.حاولوا تدميري

85
00:09:25,187 --> 00:09:27,864
هل طردوك لأنك لم تكن ذكياً كفاية ؟

86
00:09:28,031 --> 00:09:30,078
! لا، أيها الساذج

87
00:09:31,001 --> 00:09:35,892
،كنت أعلّم هناك
.كنت أدرّس علم النفس، وأتخصّص في مجال الخوف

88
00:09:36,063 --> 00:09:38,777
.لطالما انجذبت إلى التسبّب بالرعب

89
00:09:39,829 --> 00:09:45,004
<i>،حتى في طفولتي، كنت أحبّ أن أبعث الخوف
.لدى الأشخاص، الحيوانات، كلّ شيء</i>

90
00:09:45,226 --> 00:09:48,735
<i>.أصبحت مهووساً بقوّة الخوف المؤذية</i>

91
00:09:49,535 --> 00:09:52,212
<i>،لاحقاً
...عندما أصبحت البروفيسور المسؤول</i>

92
00:09:52,379 --> 00:09:54,842
<i>عن علم النفس الباطني...
...في الجامعة</i>

93
00:09:55,056 --> 00:10:00,029
<i>بدأت أقوم بالاختبارات...
.عن الخوف وعواقبه</i>

94
00:10:00,245 --> 00:10:04,884
<i>،برأي الدكتور (لونغ) بالغت كثيراً
.نعتني بالجنون</i>

95
00:10:05,641 --> 00:10:10,031
{\an8}.لذا سيعرفون الآن طبيعة الرعب الحقة

96
00:10:10,201 --> 00:10:13,295
{\an8}.إنه بروفيسور بالفعل

97
00:10:13,631 --> 00:10:17,772
<b>حفلة متحف الجامعة الخيريّة’’
‘‘الليلة</b>

98
00:10:23,964 --> 00:10:27,141
<i>.سيكون الشعور رائعاً</i>

99
00:10:35,929 --> 00:10:41,616
<i>،القسم ألف، قناع فزّاعة
.سنحلل ونقارن</i>

100
00:10:50,153 --> 00:10:52,449
<i>.خذلتني، بُنيّ</i>

101
00:10:53,959 --> 00:10:57,839
<i>معكم (سمر غليسون) في نقل مباشر
.من جامعة (غوثام)</i>

102
00:10:58,017 --> 00:11:01,979
<i>تعرّض مصرف الحرم للسطو
...ولمحاولة حريق متعمّدة</i>

103
00:11:02,202 --> 00:11:03,914
<i>.على يد المدعوّ (الفزاعة)...</i>

104
00:11:04,126 --> 00:11:08,932
<i>،رغم أنّ (باتمان) ردع الحريق
.فشل في القبض على الفاعلين</i>

105
00:11:09,104 --> 00:11:11,187
<i>.فشل في القبض على الفاعلين</i>

106
00:11:11,405 --> 00:11:14,201
<i>.فشل، فشل، فشل</i>

107
00:11:14,919 --> 00:11:17,762
.ـ تصوّر هذا، سيّدي
ـ ماذا ؟

108
00:11:17,931 --> 00:11:20,608
...شخص يرتدي زياً مخيفاً

109
00:11:20,776 --> 00:11:24,571
،يبعث الخوف لدى الناس...
في ماذا سيفكرون لاحقاً ؟

110
00:11:25,042 --> 00:11:30,683
السؤال هو، لِمَ قد يرغب
(الفزاعة) في تدمير الجامعة ؟

111
00:11:30,899 --> 00:11:34,660
.ربّما فشل في الرياضة البدنيّة

112
00:11:35,041 --> 00:11:36,505
هل أنت بخير، سيّدي ؟

113
00:11:36,673 --> 00:11:40,302
خدّرني (الفزاعة)
.بنوع من التكسين الباعث إلى الخوف

114
00:11:40,840 --> 00:11:43,303
.لا أعرف أبداً متى يؤثر فيّ

115
00:11:43,476 --> 00:11:47,700
تراودني رؤى فظيعة
.عن والدي

116
00:11:50,713 --> 00:11:54,425
.يقول إني ألحق العار باسم العائلة

117
00:11:54,645 --> 00:11:58,024
،هذا هراء
...أعرف أنّ والدك كان ليفخر بك

118
00:11:58,202 --> 00:12:01,545
.لأنني فخور جداً بك...

119
00:12:01,715 --> 00:12:05,559
هيّا الآن، حان الوقت
.لحساء الدجاج والنوم الهانىء

120
00:12:06,276 --> 00:12:07,394
(آلفريد) ؟

121
00:12:07,472 --> 00:12:09,471
.ـ نعم، سيّدي
.ـ شكراً

122
00:12:09,689 --> 00:12:11,153
<b>‘‘متحف’’</b>

123
00:12:33,619 --> 00:12:35,664
مهلاً، ما هذا ؟

124
00:12:36,505 --> 00:12:39,135
! نحن نُسمّم بالغاز

125
00:12:45,124 --> 00:12:46,955
! النجدة

126
00:12:49,809 --> 00:12:53,105
! ـ يحملون أسلحة
.ـ أسلحة ؟ كفى

127
00:12:54,160 --> 00:12:57,455
،شكراً، دكتور (لونغ)
.سآخذ هذه

128
00:12:57,632 --> 00:13:01,594
.ـ فوق جثتي
.ـ إن كنت مصراً

129
00:13:03,489 --> 00:13:05,987
ماذا يحدث ؟

130
00:13:06,417 --> 00:13:10,046
! لا ! النجدة

131
00:13:12,237 --> 00:13:15,563
،أحضراه
.بدأ تعذيبه للتوّ

132
00:13:21,937 --> 00:13:24,020
! لا ! انزعوها عن ظهري

133
00:13:30,272 --> 00:13:33,318
(باتمان) ؟
.أنا متفاجىء

134
00:13:33,493 --> 00:13:38,930
،اعتقدت أنك ستكون في المنزل
.تستمتع بالتكسين الباعث إلى الخوف

135
00:13:39,099 --> 00:13:43,323
،أهلاً بكم في أسواً مخاوف الجميع
أليس هذا مشوّقاً ؟

136
00:13:43,492 --> 00:13:45,871
! إنه وطواط عملاق

137
00:13:50,185 --> 00:13:52,648
! نالوا منه

138
00:13:55,540 --> 00:13:58,716
.هذا رائع، رائع وحسب

139
00:14:20,676 --> 00:14:23,579
<b>‘‘متحف’’</b>

140
00:14:49,841 --> 00:14:51,923
.أنجزت انتقامي

141
00:14:52,101 --> 00:14:58,704
،أصبحت الجامعة في قبضة الخوف
.وتمّ القضاء على (باتمان)

142
00:14:58,877 --> 00:15:02,221
! قضي عليه، دُمّر، مات

143
00:15:02,392 --> 00:15:04,605
إذن من هذا ؟

144
00:15:05,446 --> 00:15:08,741
،لا أصدّق ذلك
.(أنطوني)، اهتمّ به

145
00:15:08,917 --> 00:15:13,974
--ـ مَن، أنا ؟ لكن، يا زعيم
! ـ افعل ذلك

146
00:15:22,147 --> 00:15:24,645
.نهاية الخط

147
00:15:33,149 --> 00:15:35,362
.توخّيا الحذر

148
00:15:49,757 --> 00:15:52,886
.ـ افعل شيئاً
.ـ أنا ؟ أنت العبقريّ

149
00:15:53,062 --> 00:15:55,858
.لا، انظر

150
00:16:08,735 --> 00:16:11,364
! النجدة

151
00:16:26,306 --> 00:16:28,054
ماذا سنفعل، أيها البروفيسور ؟

152
00:16:28,230 --> 00:16:32,322
أعتقد أنه يمكننا أن نترك الأمر
.لتكسين الخوف خاصتي

153
00:16:35,718 --> 00:16:37,467
<i>.(بروس)</i>

154
00:16:40,948 --> 00:16:42,994
.لا، ليس الآن

155
00:16:43,207 --> 00:16:45,502
<i>.أنت جالب للعار</i>

156
00:16:45,716 --> 00:16:48,180
.لا، لا

157
00:16:48,394 --> 00:16:52,654
،لست والدي
.لست جالباً للعار

158
00:16:52,828 --> 00:16:56,422
.أنا الانتقام، أنا الليل

159
00:16:57,054 --> 00:16:59,934
.أنا (باتمان)

160
00:17:23,451 --> 00:17:25,830
.لا

161
00:17:30,605 --> 00:17:32,853
! اردعه

162
00:17:33,701 --> 00:17:36,081
.نلت منك

163
00:17:53,363 --> 00:17:56,457
.لا، لا مزيد من جدران السجن

164
00:17:56,626 --> 00:17:59,208
،إنها تطبق عليّ
.لا

165
00:17:59,387 --> 00:18:03,183
! لا ! لا

166
00:18:07,922 --> 00:18:09,754
.انتهى الأمر، أيها (الفزاعة)

167
00:18:09,930 --> 00:18:12,725
.هذا بالنسبة لك وللدكتور، يا (باتمان)

168
00:18:34,403 --> 00:18:36,200
ماذا يحدث ؟

169
00:18:36,369 --> 00:18:38,498
.ـ اصمد وحسب
ـ لكن كيف ؟

170
00:19:09,787 --> 00:19:13,797
<i>،القسم ألف، قناع فزّاعة
.انتهى التحليل</i>

171
00:19:13,971 --> 00:19:18,064
<i>تُصنع هذه المادّة في 5 شركات
:في مدينة (غوثام)</i>

172
00:19:18,238 --> 00:19:22,082
<i>،(أكسيس) للهندسة، مختبرات (بيو)
...(كرين) للمواد الكيميائية</i>

173
00:19:22,254 --> 00:19:24,717
<i>.مصنع (ماكوريتي)، ومختبرات (ستار)...</i>

174
00:19:24,932 --> 00:19:28,775
أيها الحاسوب، قارن موظفي
...جامعة (غوثام) السابقين

175
00:19:28,948 --> 00:19:30,577
.بالعاملين في المختبرات الكيميائيّة...

176
00:19:30,788 --> 00:19:35,049
<i>،بحث
...وجدت موظفاً، (جوناثان كرين)</i>

177
00:19:35,223 --> 00:19:37,519
<i>.مالك ومدير (كرين) للمواد الكيميائيّة...</i>

178
00:19:37,733 --> 00:19:39,148
.خلفيّة (كرين)

179
00:19:39,323 --> 00:19:41,618
<i>،بحث
.بروفيسور علم نفس سابق</i>

180
00:19:41,791 --> 00:19:44,670
<i>.التخصّص، الخوف والرعب</i>

181
00:19:44,887 --> 00:19:46,266
.وجدته

182
00:19:57,864 --> 00:20:01,244
،هذا ليس منصفاً
.كان الانتقام في قبضتي

183
00:20:01,462 --> 00:20:04,175
.أوشكت على تحقيق الهدف

184
00:20:14,807 --> 00:20:16,853
ماذا يحدث ؟

185
00:20:18,908 --> 00:20:20,739
مَن هنا ؟

186
00:20:29,324 --> 00:20:32,537
.لا، أرجوك

187
00:20:45,848 --> 00:20:49,025
،لا، توقف
.دعني وشأني

188
00:20:49,196 --> 00:20:53,538
ما الأمر، أيها (الفزاعة) ؟
ألاّ تحتمل دواءك ؟

189
00:20:55,011 --> 00:20:58,722
.(باتمان) ! لا، لا، لا، ابتعد

190
00:20:58,943 --> 00:21:02,453
،ابتعد، أرجوك
! لا

191
00:21:04,131 --> 00:21:07,176
--إبق
! إبق بعيداً

192
00:21:07,603 --> 00:21:12,113
! ـ لا
.ـ بلى

193
00:21:12,615 --> 00:21:15,911
،انظر إلى الحقائق، أيها المفوّض
.(باتمان) يخفي الأدلة

194
00:21:16,088 --> 00:21:18,170
حتى إنه ساعد (الفزاعة)
.على الهرب

195
00:21:18,347 --> 00:21:21,273
أراهن بشارتي
.على أنه و(الفزاعة) شريكان

196
00:21:21,484 --> 00:21:23,364
شارتك ؟

197
00:21:26,797 --> 00:21:30,676
....الآن، بشأن تلك الشارة

198
00:21:31,232 --> 00:21:34,825
<b>‘‘(وين)’’</b>

199
00:21:35,039 --> 00:21:38,844
<b>لذكرى الحبيبين’’
‘‘(توماس) - (مارثا)</b>

200
00:21:58,609 --> 00:22:09,068
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

